1
00:00:20,988 --> 00:00:24,258
به نظر میرسه این مکان با قوانین
شب و روز گیج شده
2
00:00:25,693 --> 00:00:28,429
یا شاید فقط اونا رو نادیده میگیره،
3
00:00:28,496 --> 00:00:31,132
وقتی خورشید محو میشه
حاضر به آروم شدن نیست
4
00:00:34,768 --> 00:00:36,604
انگار خدا هنوز تصمیم نگرفته
5
00:00:36,670 --> 00:00:37,971
که این مکان باید به چه چیزی تبدیل بشه
6
00:00:40,408 --> 00:00:41,609
صحرا خواهد بود؟
7
00:00:43,977 --> 00:00:45,279
دشت خواهد بود؟
8
00:00:52,786 --> 00:00:57,291
هر موجود زنده مسلح به خار
و شاخ و نیش هست
9
00:00:57,358 --> 00:01:01,695
مثل زمین که با خود میجنگه،
به دنبال جوابه
10
00:01:07,868 --> 00:01:09,937
من اون جنگ رو میشناختم
11
00:01:10,003 --> 00:01:13,174
جنگی بین چیزی که باید
بهش تبدیل بشی،
12
00:01:13,241 --> 00:01:14,842
و چیزی که میتونی بهش تبدیل بشی
13
00:01:18,546 --> 00:01:22,783
من به این مکان نگاه کردم
و روح ناتمامم رو دیدم
14
00:01:25,386 --> 00:01:29,790
به این مکان نگاه کردم
و میدونستم که برای من...
15
00:01:29,857 --> 00:01:31,425
اون جنگ تمام شده
16
00:01:33,427 --> 00:01:34,795
الان میدونم چی هستم
17
00:01:36,997 --> 00:01:38,332
یه گاوچرونام
18
00:01:53,113 --> 00:01:56,184
انگار هرچی از تمدن دورتر میشیم،
19
00:01:56,250 --> 00:01:58,552
قوانینش رو بیشتر جا میذاریم
20
00:01:59,553 --> 00:02:01,054
سنتهاش
21
00:02:02,290 --> 00:02:03,324
خویشتن داریهاش
22
00:02:05,293 --> 00:02:07,495
هر چی بیشتر به غرب میریم،
23
00:02:07,561 --> 00:02:11,098
اون قوانین و آداب و رسوم
بیشتر سربارمون میشن
24
00:02:15,561 --> 00:02:23,098
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
25
00:02:23,105 --> 00:02:31,098
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
26
00:02:31,105 --> 00:02:40,098
مترجم: تورج پاکاری
27
00:02:55,776 --> 00:02:57,311
تو انگلیسی بلدی؟
28
00:02:57,378 --> 00:03:01,081
ببخشید.
انگلیسی نه
29
00:03:02,082 --> 00:03:03,016
آلینا
30
00:03:06,687 --> 00:03:08,389
همسرم انگلیسی بلده
31
00:03:08,456 --> 00:03:10,758
اوه، آم...
32
00:03:10,824 --> 00:03:12,460
به اونا چی میگین؟
33
00:03:14,328 --> 00:03:15,263
شلوار
34
00:03:15,329 --> 00:03:17,698
به زبون خودش
35
00:03:17,765 --> 00:03:19,933
پَنتالونی
36
00:03:20,000 --> 00:03:21,369
ازش بپرس بازم داره
37
00:03:21,435 --> 00:03:24,405
میدونم که بیشترم داره
چون خودم دوختمشون
38
00:03:24,472 --> 00:03:26,874
- میتونم چندتاشون رو داد و ستد کنم؟
- داد و ستد
39
00:03:26,940 --> 00:03:28,542
من یه چیزی بهت میدم
و تو هم...
40
00:03:28,609 --> 00:03:31,111
میدونم داد و ستد چیه
41
00:03:31,178 --> 00:03:33,247
چرا شلوارهای شوهرم رو میخوای؟
42
00:03:33,314 --> 00:03:35,416
از تاوَلهایی که بخاطر زین زدم
خسته شدم
43
00:03:35,483 --> 00:03:38,118
بیا درمورد داد و ستد حرف بزنیم
44
00:03:38,185 --> 00:03:40,187
- چی میخوای؟
- چی داری؟
45
00:03:40,254 --> 00:03:42,990
- چی نیاز داری؟
- همهچی نیاز داریم
46
00:03:52,333 --> 00:03:53,901
طلاست
47
00:03:53,967 --> 00:03:55,936
اینجا طلا به چه دردم میخوره؟
48
00:03:56,003 --> 00:03:59,607
اگه میگی همهچی نیاز داری،
طلا میتونه بخرتش
49
00:03:59,673 --> 00:04:02,976
اوه. منم الان پا میشم
میرم دم فروشگاه
50
00:04:03,043 --> 00:04:04,478
تو ابیلین فروشگاه هست
51
00:04:10,284 --> 00:04:11,619
چرا طلا داری؟
52
00:04:11,685 --> 00:04:13,053
اینکه چرا دارمش
به تو ربطی نداره
53
00:04:13,120 --> 00:04:15,122
پس دزدیدیش و معامله نمیکنیم
54
00:04:15,188 --> 00:04:17,558
صبر کن
55
00:04:17,625 --> 00:04:19,560
پدرم واسه مخفی کردن پولهاش
باهاشون جواهرات درست میکرد
56
00:04:19,627 --> 00:04:21,395
یه مقدارشون رو روی من مخفی کرد
57
00:04:23,864 --> 00:04:25,065
دیگه مال تو نیست
که پنهونش کنی
58
00:04:26,334 --> 00:04:27,868
من برات شلوار میارم
59
00:04:35,643 --> 00:04:38,211
اینم از شلوار
60
00:04:38,278 --> 00:04:40,381
باید اندازهات باشه.
واسه اون زیادی کوچیکه
61
00:04:40,448 --> 00:04:42,015
ولی تو کفلِ لاغری داری
62
00:04:42,082 --> 00:04:45,753
اینطور فکر میکنی؟
63
00:04:45,819 --> 00:04:47,555
میدونم که همینطوره.
دارم نگاهت میکنم
64
00:04:47,621 --> 00:04:49,189
وقتی بچهدار بشی،
سرش شبیه به...
65
00:04:49,256 --> 00:04:50,558
بادمجان بیرون میاد
66
00:04:51,659 --> 00:04:52,960
بادمجان چیه؟
67
00:05:09,276 --> 00:05:10,444
میتونی اون کارو با لباس من بکنی؟
68
00:05:30,764 --> 00:05:33,166
چی شده، تا حالا زنی ندیدی
که شلوار بپوشه؟
69
00:05:33,233 --> 00:05:36,370
نه، فکر کنم تو اولین نفری
70
00:05:37,805 --> 00:05:39,239
هی، بس کن
71
00:05:47,080 --> 00:05:48,582
اوه
72
00:05:53,821 --> 00:05:55,589
بدترین ایدهای نیست که
تا حالا داشتی
73
00:05:58,892 --> 00:06:01,629
نمیخوام بدونم شلوار
رو از کجا آوردی
74
00:06:01,695 --> 00:06:04,264
- عوض و بدلشون کردم با...
- گفتم که نمیخوام بدونم
75
00:06:07,801 --> 00:06:09,570
چی رو جاش دادی؟
76
00:06:09,637 --> 00:06:10,738
بیخیال.
نمیخوام بدونم
77
00:06:21,582 --> 00:06:23,584
- جلسه چه موقعست؟
- الان
78
00:06:23,651 --> 00:06:25,085
میخوای باهات بیام؟
79
00:06:25,152 --> 00:06:28,422
نه، پیش گله بمون.
کنار رودخونه جا پای گرگ دیدم
80
00:06:35,463 --> 00:06:36,864
اون یکی از اون کولیهاست؟
81
00:06:36,930 --> 00:06:38,165
یه جورایی
82
00:06:38,231 --> 00:06:40,100
برات شام میارم
83
00:06:40,167 --> 00:06:41,435
هی، دو وعده برام بیار
84
00:08:10,290 --> 00:08:12,626
از نظر من که رودخونه
خیلی عمیق بود
85
00:08:12,693 --> 00:08:14,061
آبش بالاست
86
00:08:14,127 --> 00:08:16,163
شاید اونجایی که بودیم
باید با ریسک رد میشدیم
87
00:08:16,229 --> 00:08:18,031
حالا باید از دوتا رودخونه رد بشیم
88
00:08:18,098 --> 00:08:20,568
تا برسیم به مقصدمون
باید از 20تا رودخونه رد بشیم
89
00:08:20,634 --> 00:08:22,736
من اینجا نقطه درست و حسابیای
واسه رد شدن ندیدم
90
00:08:22,803 --> 00:08:24,805
چند کیلومتر جلوتر یه نقطهای هست
91
00:08:24,872 --> 00:08:27,474
یه جایی که گاوهای وحشی میچرن
92
00:08:27,541 --> 00:08:29,442
زمینش پر از سنگ و ایناست
93
00:08:29,509 --> 00:08:30,978
چقدر عمیقه؟
94
00:08:31,044 --> 00:08:33,547
باید شنا کرد
95
00:08:33,614 --> 00:08:35,515
مردمت شنا بلدن؟
96
00:08:35,583 --> 00:08:37,651
جایی که ما اهلشیم
غیر قانونیه
97
00:08:38,652 --> 00:08:40,087
شنا کردن؟
98
00:08:40,153 --> 00:08:41,922
جایی که من اهلشم
جسد کسایی که غرق شدن رو...
99
00:08:41,989 --> 00:08:43,256
قبل از اینکه دفنشون کنن
شلاق میزنن
100
00:08:43,323 --> 00:08:45,458
واسه اینکه از اول رفتن توی رودخونه
101
00:08:45,525 --> 00:08:46,827
ما شنا نمیکنیم
102
00:08:48,829 --> 00:08:51,765
میتونیم اول گله گاو ببریم اون سمت
103
00:08:51,832 --> 00:08:54,802
بعد تا جایی که میتونیم
جماعت رو سوار به اسب رد کنیم
104
00:08:54,868 --> 00:08:56,837
بعد ارابهها
105
00:09:00,007 --> 00:09:03,811
ببینین، نظر منو میخواین؟
106
00:09:03,877 --> 00:09:05,512
اگه اول گله گاو رو رد کنیم
107
00:09:05,579 --> 00:09:08,081
لب رودخونه به گند میکِشن
108
00:09:08,148 --> 00:09:09,382
اونطوری اگه یه ارابه گیر کنه...
109
00:09:09,449 --> 00:09:11,218
وسط رودخونه راهبندون میشه
110
00:09:11,284 --> 00:09:14,955
من دیدمش،
و نمیخواین اینطوری بشه
111
00:09:15,022 --> 00:09:17,257
اول مردم رو ببرین اون سمت
بعد ارابهها رو بفرستین
112
00:09:17,324 --> 00:09:18,558
بعد گله رو رد کنین
113
00:09:18,626 --> 00:09:21,561
چند نفر واسه نگه داشتن گله نیاز داری؟
114
00:09:21,629 --> 00:09:23,731
نگران گله نباش،
من گله رو رد میکنم
115
00:09:23,797 --> 00:09:25,633
تو فقط نذار ارابهها لب رودخونه بمونن
116
00:09:25,699 --> 00:09:26,967
وگرنه منم به راهبندون میخورم
117
00:09:29,670 --> 00:09:33,240
میتونی کمکمون کنی
مردم رو رد کنیم؟
118
00:09:33,306 --> 00:09:34,507
میتونم این کارو بکنم
119
00:09:34,574 --> 00:09:36,710
این یعنی زنت باید یه ارابه رو برونه
120
00:09:36,777 --> 00:09:39,713
زن من میتونه با ارابه از در
یه میخونه هم ببره داخل
121
00:09:39,780 --> 00:09:40,781
اون مشکلی براش پیش نمیاد
122
00:09:43,383 --> 00:09:45,118
صبح رد میکنیم
123
00:09:45,185 --> 00:09:47,054
صبر کن تا هوا گرم بشه
124
00:09:47,120 --> 00:09:49,723
صبر کن تا همهچی گرم
و کمی خسته بشن
125
00:09:49,790 --> 00:09:52,225
اون موقع حیوونها بیشتر آمادهان
تا برن تو رودخونه
126
00:09:52,292 --> 00:09:54,394
اون ناحیه بارونه
127
00:09:54,461 --> 00:09:56,229
بارونی که از اونجا به اینجا جریان پیدا کنه
آب رود اینجا رو بالاتر میبره
128
00:09:56,296 --> 00:09:57,731
همین الانشم بالاست
129
00:10:01,301 --> 00:10:03,303
تا موقعی که این نخالهها
رو حرکت بدم
130
00:10:03,370 --> 00:10:04,938
ظهر میشه، کشاورز
131
00:10:05,005 --> 00:10:06,339
نگرانش نباش
132
00:10:08,475 --> 00:10:09,777
من کشاورز نیستم
133
00:10:10,844 --> 00:10:12,112
قبلا بودی
134
00:10:12,179 --> 00:10:14,514
یه سروان هم بودم
135
00:10:14,581 --> 00:10:16,416
به خودم سروان هم نمیگم
136
00:10:21,755 --> 00:10:22,990
سروان
137
00:10:32,532 --> 00:10:35,268
اگه اشکال نداره
کمی هارتتک برمیدارم
[نوعی بیسکوئیت]
138
00:10:35,335 --> 00:10:39,106
تو چادر من یه مقدار بیسکوئیت
و بیکِن هست
139
00:10:39,172 --> 00:10:41,508
بیسکوئیتها واسه کِیان؟
140
00:10:41,574 --> 00:10:43,076
به اندازه کافی تازه هستن
141
00:10:50,050 --> 00:10:51,218
فکر میکردم قراره یه آشپز استخدام کنیم
142
00:10:52,452 --> 00:10:54,087
ابلین
143
00:10:54,154 --> 00:10:55,255
چطوره وقتی از رودخونه رد شدیم
144
00:10:55,322 --> 00:10:57,390
یکی از اون گاوها رو سر ببریم؟
145
00:10:57,457 --> 00:11:00,460
موقعی گاو سر میبُریم که آشپز
واسه قصابی کردنش داشته باشیم
146
00:11:00,527 --> 00:11:02,830
اینجای سفر نباید لاغر مردنی بشیم
147
00:11:02,896 --> 00:11:04,998
این موقع باید چاق و چله بشیم
148
00:11:05,065 --> 00:11:06,767
موقع لاغر شدن واسه بعده
149
00:11:06,834 --> 00:11:11,638
اگه خودمون قصابیش کنیم
بیشترش هدر میزنه
150
00:11:11,705 --> 00:11:13,841
یه ماهه گله رو تموم میکنیم
151
00:11:13,907 --> 00:11:18,311
اون موقع دیگه لاغر نمیشیم،
گرسنگی میکِشیم
152
00:11:18,378 --> 00:11:23,116
خب، یه نگاهی به اطراف بنداز، سروان
153
00:11:23,183 --> 00:11:26,887
همین الانشم دایم گرسنگی میکشیم
154
00:11:29,923 --> 00:11:32,225
این جوابدهی کردنها
داره واگیردار میشه
155
00:11:33,526 --> 00:11:35,595
باید با اون کشاورز حرف بزنی
156
00:11:37,397 --> 00:11:38,565
طوری حرف بزنی که حالیش بشه
157
00:11:39,800 --> 00:11:43,703
بذار من باهاش حرف بزنم،
مطمئن میشم که حالیش بشه
158
00:11:46,039 --> 00:11:48,108
موقعی که به سرزمینهای قلمرویی برسیم
159
00:11:48,175 --> 00:11:50,443
به هرچی قوّت مبارزه که داره
نیاز پیدا میکنیم
160
00:11:56,549 --> 00:12:00,053
اونا بخاطر اینکه شنا کردن غیرقانونیه
جسدها رو شلاق میزنن
161
00:12:01,054 --> 00:12:03,156
همهکار غیرقانونیه
162
00:12:03,223 --> 00:12:04,524
به جزء مالیات دادن
163
00:12:14,167 --> 00:12:16,937
آه... اورگن
164
00:12:18,371 --> 00:12:20,273
تو دیدیش؟
165
00:12:20,340 --> 00:12:21,474
دیدمش
166
00:12:22,742 --> 00:12:24,577
چطوری بود؟
167
00:12:24,644 --> 00:12:27,314
ارزش خطرش رو داره
اگه سوالت اینه
168
00:12:29,249 --> 00:12:30,617
سوالم همین بود
169
00:12:41,829 --> 00:12:43,663
وقتی از رود برازوس رد شدیم
170
00:12:43,730 --> 00:12:45,298
برگشتی درکار نیست
171
00:12:45,365 --> 00:12:46,466
نه، نیست
172
00:12:50,670 --> 00:12:54,274
من خیلی سخت حیرتزده میشم، توماس
173
00:12:54,341 --> 00:12:58,645
این آدما، هیچوقت اجازه نداشتن
که واسه خودشون فکر کنن
174
00:12:58,711 --> 00:13:01,214
حالا اصلا به زور میتونن فکر کنن
175
00:13:01,281 --> 00:13:04,151
اینکه به گلوستون نمیرن
176
00:13:04,217 --> 00:13:07,287
و برای برگشتن به خونه با التماس
سوار قایق نمیشن، منو شوکه میکنه
177
00:13:08,788 --> 00:13:12,192
منو شوکه میکنه، توماس
178
00:13:12,259 --> 00:13:15,062
اینکه هنوز تسلیم نشدن
179
00:13:15,128 --> 00:13:19,232
اصلا نمیدونم اونا چرا باید برن خونه
180
00:13:19,299 --> 00:13:21,334
به نظر خونهشون جهنمه
181
00:13:21,401 --> 00:13:24,037
چون اونا فقط جهنم رو میشناسن
182
00:13:24,104 --> 00:13:26,907
وحشتناکترین چیزه تو دنیا
جای ناشناختهست
183
00:13:29,342 --> 00:13:32,212
بخاطر اینه که تو هیچوقت
شلاق نخوردی، سروان
184
00:13:37,117 --> 00:13:40,287
بذار یکی شلاقت بزنه
185
00:13:40,353 --> 00:13:42,990
اونوقت بهم بگو که
از جای ناشناخته میترسی
186
00:13:45,425 --> 00:13:48,561
این آدما هیچوقت برنمیگردن خونه
187
00:15:39,239 --> 00:15:40,473
هی...
188
00:15:41,975 --> 00:15:44,344
باید امشب اردوگاه رو جمع کنیم
و از رودخونه رد بشیم
189
00:15:46,146 --> 00:15:49,382
چرا امشب؟
190
00:15:49,449 --> 00:15:51,651
امن نیست که پشت سر اونا باشیم
191
00:15:51,718 --> 00:15:54,988
فکر میکنی تو شب تنها رد شدن
از رودخونه امنتره؟
192
00:15:55,055 --> 00:15:57,057
این آدما کمک نیاز پیدا میکنن
193
00:15:57,124 --> 00:15:58,125
اگه خودمونم یکی از اونا باشیم
نمیتونیم کمک کنیم
194
00:16:00,760 --> 00:16:01,894
السا چی؟
195
00:16:04,264 --> 00:16:05,365
من میارمش
196
00:16:10,770 --> 00:16:12,039
تیم رو جمع میکنم
197
00:16:52,479 --> 00:16:53,546
دست از خوندن برندار
198
00:17:03,001 --> 00:17:04,790
نمیتونم
199
00:17:04,791 --> 00:17:05,892
چرا؟
200
00:17:07,427 --> 00:17:09,396
من خجالتیام
201
00:17:09,462 --> 00:17:11,864
از کِی تا حالا خجالتی شدی؟
202
00:17:11,931 --> 00:17:14,367
خب، من موقع آواز خوندن خجالتیام
203
00:17:16,436 --> 00:17:17,737
من فقط...
204
00:17:19,106 --> 00:17:20,940
نگرانم که آوازم خوب نباشه
205
00:17:21,007 --> 00:17:23,042
گاوها براشون اهمیت نداره
که آواز چطور باشه
206
00:17:23,110 --> 00:17:27,280
اصلا من کل شب رو براشون میخونم
و خجالتم نمیکشم
207
00:17:27,347 --> 00:17:28,981
احتمالا باید خجالت بکشی
208
00:17:31,184 --> 00:17:35,021
خب، تو موقع سر به سر گذاشتن من
که خجالت نمیکشی
209
00:17:35,088 --> 00:17:37,290
نه، اون برام خیلی راحته
210
00:17:41,128 --> 00:17:43,696
خب...
211
00:17:43,763 --> 00:17:45,232
یکی باید براشون بخونه
212
00:18:34,681 --> 00:18:36,549
به گمونم الان من دیگه رُکم
213
00:18:38,017 --> 00:18:39,252
ببخشید، احتمالا باید...
214
00:18:39,319 --> 00:18:40,820
دوباره منو ببوس
215
00:19:31,704 --> 00:19:33,340
میخوای بهم شلیک کنی؟
216
00:19:33,406 --> 00:19:34,774
تو فکرشم
217
00:19:36,876 --> 00:19:38,911
داریم ارابه رو از رودخونه رد میکنیم
218
00:19:38,978 --> 00:19:40,280
کِی؟
219
00:19:40,347 --> 00:19:42,715
الان
220
00:19:42,782 --> 00:19:46,152
من باید پیش گله بمونم.
سه نفر واسه جابهجا کردنش لازمه
221
00:19:46,219 --> 00:19:48,721
با خالهبازیهای شما
گله هیچجایی نمیره
222
00:19:49,889 --> 00:19:52,792
تو کاری به عهده داری.
باید انجامش بدی
223
00:19:52,859 --> 00:19:54,927
بله، آقا
224
00:19:58,097 --> 00:19:59,065
بابا؟
225
00:20:12,945 --> 00:20:14,013
عصبانیای؟
226
00:20:16,983 --> 00:20:18,251
ازش خوشت میاد؟
227
00:20:22,355 --> 00:20:23,823
آره
228
00:20:26,426 --> 00:20:27,794
پس باید عصبانی باشم؟
229
00:20:31,998 --> 00:20:34,233
نمیتونم موقعی که نفع منه
مثل یه آدم بالغ باهات رفتار کنم
230
00:20:34,301 --> 00:20:36,068
و وقتی نگرانم مثل یه بچه
باهات رفتار کنم
231
00:20:38,037 --> 00:20:39,272
فقط یکی از دوتایی
232
00:20:41,641 --> 00:20:46,679
ولی مادرت داستانش جداست
233
00:20:46,746 --> 00:20:48,247
بهش میگی؟
234
00:20:48,315 --> 00:20:51,284
من عمراً بهش بگم
235
00:20:51,351 --> 00:20:52,919
تو بهش میگی
236
00:20:57,357 --> 00:20:59,992
تا رد شدن تک تک ارابهها
گله رو نگه دارین
237
00:21:01,794 --> 00:21:02,795
بله، آقا
238
00:21:13,740 --> 00:21:15,675
بهم شلیک نمیکنه؟
239
00:21:15,742 --> 00:21:17,677
نه، گفت من میتونم
بهت شلیک کنم
240
00:21:17,744 --> 00:21:19,479
اگه خطایی ازت سر بزنه
241
00:21:21,814 --> 00:21:25,318
خب، تنها مهارت من
خطاکاریه
242
00:21:26,586 --> 00:21:27,587
نه، نیست
243
00:21:30,390 --> 00:21:31,391
دوباره منو ببوس
244
00:21:34,561 --> 00:21:36,195
بیا اینجا
245
00:22:45,264 --> 00:22:48,100
اوه نه، آذوقههات واسه من هدر نده، خانوم
246
00:22:48,167 --> 00:22:52,204
تو فقط...
فقط شکم بچهها رو سیر کن
247
00:22:53,640 --> 00:22:54,941
خودت هم بخور
248
00:22:57,544 --> 00:22:59,812
اگه بخاطر تو نبود
آذوقهای برام نمیموند
249
00:23:27,507 --> 00:23:28,575
چیکار میکنی؟
250
00:23:29,909 --> 00:23:31,110
نگاه میکنم
251
00:23:31,177 --> 00:23:32,411
این کارو نکن
252
00:23:33,880 --> 00:23:35,114
چرا؟
253
00:23:42,421 --> 00:23:44,056
ازدواج با یه سیاهپوست...
254
00:23:44,123 --> 00:23:45,558
مشکلاتت رو حل نمیکنه، خانوم
255
00:23:47,193 --> 00:23:49,562
کلی مشکلات جدید
برات بوجود میاره
256
00:23:50,630 --> 00:23:52,198
اینجا کشور آزادیه
257
00:23:53,600 --> 00:23:56,135
حدهای از آزادی هست، خانوم
258
00:23:56,202 --> 00:23:58,638
منظورت چیه؟
259
00:23:58,705 --> 00:24:00,940
دولت میتونه بهم بگه که
کی دوست داشته باشم؟
260
00:24:01,007 --> 00:24:04,544
دولت شما که میگه
نمیتونین شنا کنین
261
00:24:04,611 --> 00:24:07,647
نمیتونی از خودت محافظت کنی
262
00:24:07,714 --> 00:24:10,650
معلومه که دولت میتونه بهت بگه
کی رو دوست داشته باشی
263
00:24:10,717 --> 00:24:12,118
و اینکه چطوری دوستشون داشته باشی
264
00:24:14,186 --> 00:24:15,254
نباید این کارو بکنن
265
00:24:17,189 --> 00:24:18,390
ولی تواناییش رو دارن
266
00:24:23,896 --> 00:24:26,699
پس یه جایی میریم که نتونن
267
00:24:31,804 --> 00:24:34,273
خانوم، به نفعته سر و کاری
با من نداشته باشی
268
00:24:37,844 --> 00:24:38,945
من زیادی پیرم
269
00:24:41,380 --> 00:24:42,982
عادتهای تغییرناپذیری دارم
270
00:24:44,450 --> 00:24:46,385
از حرف زدن خوشم نمیاد
271
00:24:46,452 --> 00:24:50,456
دوست دارم بیرون بخوابم
و دوست دارم تو رودخونه حموم کنم
272
00:24:50,523 --> 00:24:52,024
این خواسته یه زن نیست
273
00:24:53,526 --> 00:24:56,095
مَردها اصلا نمیدونن
خواسته زنها چیه
274
00:24:56,162 --> 00:24:59,098
تو این که شکی نیست
275
00:25:02,935 --> 00:25:03,936
میدونی چرا؟
276
00:25:06,739 --> 00:25:08,307
چون هیچوقت نمیپرسن
277
00:25:11,310 --> 00:25:12,679
تو چی میخوای؟
278
00:25:14,480 --> 00:25:16,182
میخوام غذا خوردنت رو تماشا کنم
279
00:25:24,356 --> 00:25:25,424
باشه
280
00:25:40,673 --> 00:25:42,274
گرگ
281
00:25:42,341 --> 00:25:43,542
اوهوم
282
00:25:43,610 --> 00:25:44,844
حتی اینجا هم گرگ هست
283
00:25:49,015 --> 00:25:49,949
آووو
284
00:25:54,754 --> 00:25:57,056
اون دیگه صدای چی بود؟
285
00:25:57,123 --> 00:25:58,457
نمیدونم
286
00:26:01,127 --> 00:26:02,528
اورگن اینطوری نیست؟
287
00:26:06,465 --> 00:26:09,101
اورگن...
288
00:26:09,168 --> 00:26:10,269
کوهستان داره...
289
00:26:11,838 --> 00:26:15,141
و چمنهای سبزی داره
که تا کمرت بلندن
290
00:26:16,709 --> 00:26:18,444
تا خود اقیانوس
291
00:26:18,510 --> 00:26:21,781
که اونجا تا مچ پات میری تو آب
292
00:26:27,954 --> 00:26:29,555
اورگن بهشته
293
00:26:32,358 --> 00:26:33,626
امیدوارم
294
00:26:38,130 --> 00:26:40,099
قول میدم
295
00:26:44,804 --> 00:26:46,873
و بعد یه خانواده؟
296
00:26:47,874 --> 00:26:49,942
و بعد یه خانوده میسازیم
297
00:26:50,009 --> 00:26:52,211
بعد خانوادهدار میشیم
298
00:26:59,518 --> 00:27:00,853
از امشب شروع به درست کردنش میکنیم
299
00:27:57,609 --> 00:27:58,978
به نظر عمیق میاد
300
00:27:59,045 --> 00:28:01,347
خب، کمعمق که نیست
301
00:28:01,413 --> 00:28:04,550
- جان رو با خودت ببر
- بله، خانوم
302
00:28:10,189 --> 00:28:11,490
بیا، پسرم
303
00:28:18,931 --> 00:28:22,234
چیزی تو این ارابه نیست که
ارزش داشته باشه براش بمیری
304
00:28:22,301 --> 00:28:25,104
اگه رفت زیر آب،
از اسبها بپر
305
00:28:25,171 --> 00:28:27,339
بذار همه این آت و آشغالها
بره تهه رودخونه
306
00:28:27,406 --> 00:28:29,541
شنا کن بالای رود،
میام دنبالت
307
00:28:29,608 --> 00:28:31,911
باشه
308
00:28:31,978 --> 00:28:33,245
استرس داری؟
309
00:28:33,312 --> 00:28:34,747
طوریم نیست
310
00:28:34,814 --> 00:28:35,982
دوستت دارم
311
00:28:37,950 --> 00:28:39,118
چرا این حرف رو زدی؟
312
00:28:39,185 --> 00:28:40,286
چون میخواستم بدونی
313
00:28:40,352 --> 00:28:41,754
حالا استرس گرفتم
314
00:28:45,925 --> 00:28:47,226
هی! هی!
315
00:29:28,067 --> 00:29:31,270
اوه، چه خوش گذشت!
316
00:29:31,337 --> 00:29:33,439
به تو خوش گذشت، مامان؟
317
00:29:33,505 --> 00:29:36,008
آره، خیلی کِیف داد، پسرم
318
00:29:37,476 --> 00:29:38,710
چشمهات رو ببند، پسرم
319
00:29:39,812 --> 00:29:41,113
در گوشهات رو هم بگیر
320
00:29:42,982 --> 00:29:44,583
این سختتر از چیزی که میگفتی
321
00:29:44,650 --> 00:29:47,753
بهت که گفتم هرچی که داشتیم رو میطلبه
و حتی بیشتر
322
00:29:47,820 --> 00:29:50,356
باید توضیح میدادی که
منظورت از "همهچی" چیه
323
00:30:59,758 --> 00:31:01,193
نه!
324
00:31:15,975 --> 00:31:18,077
واسه همینه که خوشم نمیاد بخوابم
325
00:31:20,279 --> 00:31:22,414
اولین باری نیست که دیدمش
326
00:31:24,516 --> 00:31:26,818
من هیچوقت ندیدم
تو اینطوری بکنی
327
00:31:26,885 --> 00:31:29,221
تو مثل یه نوزاد میخوابی
328
00:31:29,288 --> 00:31:30,622
هیچوقت درکش نکردم
329
00:31:33,459 --> 00:31:34,493
طوری که من بزرگ شدم؟
330
00:31:35,594 --> 00:31:37,930
چیزهایی که دیدم؟
لعنت
331
00:31:40,199 --> 00:31:41,767
اصلا از کابوس نمیترسیدم
332
00:31:46,038 --> 00:31:47,706
اصلا میخوابیدیم
تا از کابوسها فرار کنیم
333
00:31:55,147 --> 00:31:56,315
من قهوه درست کردم
334
00:32:50,969 --> 00:32:52,138
صبح بخیر
335
00:32:54,173 --> 00:32:55,174
صبح بخیر، سروان
336
00:34:14,353 --> 00:34:17,156
پس "صبر کنیم تا هوا گرم بشه" چی شد؟
337
00:34:17,223 --> 00:34:18,724
منظورم خودم که نبود
338
00:34:20,392 --> 00:34:23,262
جریانش از چیزی که به نظر میاد بیشتره
و وسطش یه کانال عمیق هست
339
00:34:23,329 --> 00:34:25,731
ارابههای سنگین گیر میکنن
340
00:34:26,765 --> 00:34:28,900
خب...
اگه نتونن از اینجا رد بشن
341
00:34:28,967 --> 00:34:31,370
نباید جلوتر برن
342
00:34:31,437 --> 00:34:33,239
پس تا اینجا هم نباید میومدن
343
00:34:34,840 --> 00:34:36,442
میشه گفت هیچ کدوممون
نباید میومدیم
344
00:34:39,911 --> 00:34:41,313
به گمونم من میارمش
345
00:34:42,314 --> 00:34:43,915
ما منتظر میمونیم
346
00:34:43,982 --> 00:34:45,184
واقعا؟
347
00:34:45,251 --> 00:34:48,220
گفتم که کمک میکنم.
کمک میکنم
348
00:35:04,836 --> 00:35:06,472
چندتا چیز هستن که فقط...
349
00:35:06,538 --> 00:35:08,274
روی زمان حال تمرکز میکنن
350
00:35:10,842 --> 00:35:13,145
وحشت یکیشونه
351
00:35:13,212 --> 00:35:14,246
غم یکی دیگه
352
00:35:15,481 --> 00:35:18,083
ولی هیچی مثل لبهای یه نفر دیگه...
353
00:35:18,150 --> 00:35:19,685
دنیا رو نمیشوره
354
00:35:22,288 --> 00:35:24,055
به نظر سنت عجیبی میاد،
355
00:35:24,122 --> 00:35:26,692
که غریبهها دهنهاشون
رو بهم بچسبونن
356
00:35:26,758 --> 00:35:29,961
و با زبونشون همدیگه
رو برانداز کنن
357
00:35:30,028 --> 00:35:33,732
وقتی بهش فکر کنی،
بوسیدن اصلا با عقل جور در نمیاد
358
00:35:44,910 --> 00:35:46,678
صبح بخیر
359
00:35:46,745 --> 00:35:48,814
هوم.
آره صبحه
360
00:35:48,880 --> 00:35:50,216
الان چند ساعتی میشه
که صبح شده
361
00:35:54,152 --> 00:35:55,587
ببخشید
362
00:35:58,056 --> 00:36:00,058
به گمونم به خواب نازت میرسیدی
363
00:36:07,199 --> 00:36:09,067
خدا میدونه که خیلی به ناز بودن
نیازی نداری
364
00:36:14,840 --> 00:36:16,575
یالا.
بیا کار کنیم
365
00:36:19,144 --> 00:36:20,712
بیا
366
00:36:23,081 --> 00:36:25,517
- تو طرف راست رو نگه دار، باشه؟
- باشه
367
00:36:25,584 --> 00:36:26,818
یالا
368
00:36:26,885 --> 00:36:28,654
یالا، میبریمشون سمت آب
369
00:36:28,720 --> 00:36:30,389
یالا، گاوها
370
00:36:32,724 --> 00:36:34,626
بوسیدن چه چیزه مسخرهای هستش
371
00:36:36,762 --> 00:36:39,865
چه کار بیهوده و بیهدفی
372
00:36:43,068 --> 00:36:45,036
و من مشتاقانه یه بوس دیگه میخوام
373
00:36:51,343 --> 00:36:52,944
رودخونه از دیشب بالا اومده
374
00:36:54,413 --> 00:36:55,447
چقدر؟
375
00:36:55,514 --> 00:36:56,648
به اندازه کافی بالا اومده
376
00:36:56,715 --> 00:36:58,350
باید ارابهها رو سبک کنیم
377
00:36:58,417 --> 00:37:01,853
اگه چیزی واقعا ضروری نباشه
نباید با خودتون ببرین
378
00:37:10,562 --> 00:37:11,863
میتونیم بعداً دنبال چیزهایی که
ول کردیم برگردیم؟
379
00:37:11,930 --> 00:37:13,499
چطور میخوایم همچین کاری کنیم؟
380
00:37:13,565 --> 00:37:16,935
اگه زیاد سنگینه، همینجا میمونه.
دست بجنبونین
381
00:37:18,970 --> 00:37:21,006
اینطوری که با هیچی به اورگن میرسیم
382
00:37:21,072 --> 00:37:22,974
چطور با هیچی زندگی کنیم؟
383
00:37:27,045 --> 00:37:28,046
جوزف؟
384
00:37:38,757 --> 00:37:39,891
جوزف!
385
00:37:46,732 --> 00:37:51,870
والا نمیدونم اسبها چطوری اینو
رو زمین خشک حمل کردن
386
00:37:58,410 --> 00:37:59,678
زیادی سنگینه
387
00:38:05,250 --> 00:38:06,918
همه اون چیزها رو بندازین پایین
388
00:38:09,287 --> 00:38:10,556
ارابههاتون رو خالی کنین
389
00:38:16,362 --> 00:38:18,196
لعنتی
390
00:38:18,263 --> 00:38:19,798
اینو ببین
391
00:38:21,700 --> 00:38:25,103
تو فورت وورث بهت چی گفت؟
392
00:38:25,170 --> 00:38:28,139
گفتم اگه کاملا ضروری نیست
393
00:38:28,206 --> 00:38:29,875
با خودتون نیارین
394
00:38:29,941 --> 00:38:32,578
این ضروریه.
اون یه نوازندهست
395
00:38:32,644 --> 00:38:35,313
نه، نوازنده نیست!
396
00:38:35,381 --> 00:38:36,982
و تو هم نجار نیستی،
397
00:38:37,048 --> 00:38:39,184
و اونم یه آهنگر تخمی نیست
398
00:38:39,250 --> 00:38:43,655
شما یه عده پیشگام هستین،
و تا به مقصد نرسیدین فقط همینین
[پیشگامان، افرادی که به غرب آمریکا مهاجرت کردند]
399
00:38:43,722 --> 00:38:46,992
نه خونه، نه شغل،
نه مزرعهای دارین
400
00:38:47,058 --> 00:38:49,561
فقط سفر رو دارین، همین
401
00:39:09,648 --> 00:39:11,550
چی داره میگه؟
402
00:39:11,617 --> 00:39:14,285
میگه این چیزها رو نمیشه جایگذین کرد
403
00:39:14,352 --> 00:39:18,023
تو داری اونو به اورگن میفرستی
تا تو خیابونها گدایی کنه
404
00:39:18,089 --> 00:39:22,694
این گزینههاییه که داره،
ارابهاش رو خالی میکنه
405
00:39:22,761 --> 00:39:24,463
یا برمیگرده به فورت وورث
406
00:39:24,530 --> 00:39:27,433
وگرنه ارابهاش رو آتیش میزنم.
بهش بگو
407
00:40:07,773 --> 00:40:09,207
اونا ازت متنفر میشن
408
00:40:11,409 --> 00:40:12,878
حداقل زنده میمونن
تا ازم متنفر باشن
409
00:41:48,039 --> 00:41:49,307
باید از اونجا رد بشیم؟
410
00:41:52,143 --> 00:41:53,278
جوزف؟
411
00:41:54,412 --> 00:41:55,747
باید از اونجا رد بشیم؟
412
00:41:55,814 --> 00:41:58,483
بله.
از اونجا رد میشیم
413
00:42:46,431 --> 00:42:48,133
طوریتون نیست،
چیزیتون نمیشه
414
00:43:48,827 --> 00:43:50,295
اون حفره رو نشونم بده
415
00:43:56,134 --> 00:43:57,468
از اینجا شروع میشه
416
00:43:59,604 --> 00:44:01,740
باید از راستِ اون نقطه بری
417
00:44:01,807 --> 00:44:05,210
میدونم، سروان.
به بقیه هم گفتم
418
00:44:05,276 --> 00:44:08,013
فقط امیدوارم اینا صبور باشن
419
00:44:08,079 --> 00:44:10,315
آدمهای خونسرد از رودها رد میشن
420
00:44:10,381 --> 00:44:12,017
آدمهای عجول غرق میشن
421
00:44:17,756 --> 00:44:19,157
ارابهها رو میکِشیم
422
00:44:19,224 --> 00:44:20,792
اگه کسی ازشون افتاد
423
00:44:20,859 --> 00:44:23,628
براشون طناب بنداز
و بکشونینشون لب رود
424
00:44:23,695 --> 00:44:25,430
نذار به اسبت برسن
425
00:44:25,496 --> 00:44:27,332
میکِشن و میندازنت
426
00:44:27,398 --> 00:44:29,067
چرا باید منو بگیرن بندازن؟
427
00:44:29,134 --> 00:44:32,470
چون وقتی آدمها وحشت میکنن
همین کارو میکنن
428
00:44:32,537 --> 00:44:36,107
اگه از رو زین بیوفتی،
لباست غرقت میکنه
429
00:44:36,174 --> 00:44:38,276
اوه، خدای من
430
00:44:38,343 --> 00:44:40,879
به گمونم بعد از امروز قراره...
431
00:44:40,946 --> 00:44:43,614
خیلی بهتر همدیگه رو بشناسیم
432
00:45:08,506 --> 00:45:11,509
به نظر سر عقل اومدن
و بارشون رو سبک کردن
433
00:45:11,576 --> 00:45:13,344
رودخونه این کارو باهات میکنه
434
00:45:14,846 --> 00:45:17,749
عجیبه که همینطوری ولشون کردن
435
00:45:17,816 --> 00:45:19,250
باید تو شهر میذاشتنشون
436
00:45:20,852 --> 00:45:22,120
وقتی به کانزاس برسیم
437
00:45:22,187 --> 00:45:23,388
با چیزهایی که ملت
لب رود ریختن...
438
00:45:23,454 --> 00:45:25,323
عین یه آشغالدونی میمونه
439
00:45:25,390 --> 00:45:27,125
اجاقها، وانهای حموم
440
00:45:27,192 --> 00:45:29,694
پرههای آسیاببادی به بزرگیِ
خود ارابهای که توش بودن
441
00:45:31,096 --> 00:45:35,033
قسم میخورم، ملت فکر میکنن
مسیر غرب سنگفرش شده
442
00:45:58,056 --> 00:46:00,658
تو پیانو میزنی؟
443
00:46:00,725 --> 00:46:01,726
میزنم
444
00:46:04,362 --> 00:46:06,064
میزدم
445
00:46:07,065 --> 00:46:08,299
به گمونم دیگه نمیزنم
446
00:46:09,935 --> 00:46:12,904
خب، میتونی یهبار دیگه بزنی
447
00:51:10,034 --> 00:51:11,402
آهنگ شاد بلد نیستی؟
448
00:51:23,481 --> 00:51:26,151
هیچوقت به آهنگهای شاد علاقه نداشتم
449
00:51:41,566 --> 00:51:44,502
هی، گاو.
هی، گاو
450
00:51:44,569 --> 00:51:48,373
- پاشو
- ییها!
451
00:51:48,439 --> 00:51:50,040
هوپ، هوپ، هوپ
452
00:51:52,109 --> 00:51:55,546
پاشو گاو، پاشو.
یالا. یالا
453
00:51:58,583 --> 00:51:59,517
یالا! هی!
454
00:51:59,584 --> 00:52:00,551
- برو، برو!
- هوپ!
455
00:52:00,618 --> 00:52:01,586
پاشو، گاو
456
00:52:04,189 --> 00:52:07,192
هی، گاو!
457
00:52:58,643 --> 00:53:01,812
من هر خاطرهای از تنسی داشتم
رو جا گذاشته بودم
458
00:53:01,879 --> 00:53:04,382
انگار تو این سفر به دنیا اومده بودم
459
00:53:04,449 --> 00:53:05,950
ولی اینطور نبود
460
00:53:08,586 --> 00:53:12,257
داشتیم یه جا رو ترک میکردیم
و به دنبال جای دیگهای میرفتیم
461
00:53:12,323 --> 00:53:15,226
و سفر، راه اسفبارِ لازمه...
462
00:53:15,293 --> 00:53:17,395
بین اون دو بود
463
00:53:22,933 --> 00:53:25,770
به نوعی احساس کردم که
از خطرات اینجا مصونم
464
00:53:27,071 --> 00:53:28,973
انگار من و سرزمین
باهم معاملهای کردیم
465
00:53:30,975 --> 00:53:34,211
تا زمانی که دوستش داشتم
میتونستم بدون آسیب بگذرم
466
00:53:36,080 --> 00:53:37,348
و دوستش داشتم
467
00:53:37,415 --> 00:53:39,484
همهچیش رو دوست داشتم
468
00:53:42,553 --> 00:53:45,923
ولی رد شدن از رود برازوس بهم یاد داد که
معاملهای درکار نبوده
469
00:53:47,692 --> 00:53:51,262
مهم نیست چقدر دوستش داشته باشیم،
470
00:53:51,329 --> 00:53:54,765
سرزمین هرگز ما رو دوست نخواهد داشت
471
00:53:55,329 --> 00:54:03,765
مترجم: تورج پاکاری
472
00:54:03,770 --> 00:54:11,765
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: