1
00:00:07,407 --> 00:00:10,744
اولین باری که دیدمش رو یادمه
2
00:00:10,810 --> 00:00:13,913
سعی کردم کلماتی واسه توصیفش پیدا کنم...
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,249
ولی نتونستم
4
00:00:19,886 --> 00:00:22,455
هیچی منو آماده نکرده بود...
5
00:00:22,522 --> 00:00:28,027
نه کتابی، نه معلمی،
نه حتی والدینم
6
00:00:32,165 --> 00:00:38,705
من هزار داستان شنیدم
ولی هیچ کدومشون نمیتونستن اینجا رو توصیف کنن
7
00:00:38,772 --> 00:00:42,742
واسه فهمیدنش باید خودت ببینیش
8
00:00:42,809 --> 00:00:49,115
اما من دیدمش
و حالا حتی از قبل از اینکه...
9
00:00:49,182 --> 00:00:52,218
چشمم به اینجا بیوفته
کمتر ازش سر در میارم
10
00:00:58,391 --> 00:01:01,861
بعضیها بهش میگن
صحرای آمریکا،
11
00:01:01,928 --> 00:01:05,632
بقیه، دشتهای بزرگ میگن
12
00:01:05,698 --> 00:01:09,903
اما اون عبارات رو
پروفسورهای دانشگاههایی ابداع کردن...
13
00:01:09,969 --> 00:01:13,072
که توهم نظم...
14
00:01:13,139 --> 00:01:17,577
و خیال درست و غلط
اونا رو احاطه کرده
15
00:01:17,644 --> 00:01:21,414
برای اینکه بدونیش، باید تجربهاش کنی
16
00:01:21,439 --> 00:01:24,675
تو خاکش خون بریزی
17
00:01:24,700 --> 00:01:27,269
تو رودخونههاش غرق بشی
18
00:01:27,707 --> 00:01:30,076
بعد اسمش برات واضح میشه
19
00:01:32,492 --> 00:01:34,359
جهنمه،
20
00:01:34,507 --> 00:01:38,645
و شیاطین همهجاش هستن
21
00:03:11,257 --> 00:03:14,527
گفتم نه
22
00:03:14,594 --> 00:03:16,629
میذاری برم؟
23
00:03:16,696 --> 00:03:18,765
میفروشمت
24
00:03:18,831 --> 00:03:20,433
یا میکشمت!
25
00:03:20,500 --> 00:03:23,903
تو انگلیسی حرف میزنی
26
00:03:23,970 --> 00:03:25,338
چطور میتونی این کارو بکنی؟
27
00:03:25,405 --> 00:03:30,043
تو هم انگلیسی حرف میزنی،
و نه، مردم تو این کارو میکنن
28
00:03:38,418 --> 00:03:42,055
ولی اگه اینجا جهنمه،
و من توشم...
29
00:03:42,121 --> 00:03:44,958
پس منم باید یه شیطان باشم
30
00:03:46,785 --> 00:03:48,215
و خیلیوقته که مُردهم
31
00:03:49,566 --> 00:03:59,566
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
32
00:03:59,591 --> 00:04:04,591
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
33
00:04:55,315 --> 00:05:05,315
:تـــرجـــمـــه
« تورج پاکاری و ســــروش »
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:
34
00:09:39,345 --> 00:09:40,746
جناب سروان
35
00:09:42,702 --> 00:09:43,903
بله
36
00:09:46,018 --> 00:09:48,054
آمادهایم
37
00:09:54,193 --> 00:09:55,328
میای؟
38
00:09:58,864 --> 00:10:00,366
دارم بهش فکر میکنم
39
00:10:02,468 --> 00:10:04,971
سریع فکرهات رو بکن
40
00:10:05,037 --> 00:10:07,306
اگه قرار باشه قبر یکی رو بکنم،
41
00:10:07,373 --> 00:10:09,308
ترجیح میدم تا شب نشده
انجامش بدم
42
00:10:20,486 --> 00:10:21,520
میام
43
00:11:04,011 --> 00:11:05,045
یالا!
44
00:11:33,459 --> 00:11:34,660
اوه!
45
00:11:46,072 --> 00:11:47,073
یاه!
46
00:11:51,677 --> 00:11:53,012
یاه!
47
00:11:55,114 --> 00:11:57,950
- خیلی هوشمندانهست
- دوباره گولش رو نمیخورن
48
00:12:00,152 --> 00:12:02,054
یکم دیگه به اسبها شلیک میکنن
49
00:12:02,121 --> 00:12:06,092
احتمالا هم اونا دنبال اسبن
50
00:12:06,158 --> 00:12:08,594
کشاورزها چیزه دیگهای ندارن
که ارزش بردن داشته باشه
51
00:12:08,661 --> 00:12:11,297
به هرحال اونا به اسبها شلیک میکنن
52
00:12:11,363 --> 00:12:12,364
بعد به کشاورز
53
00:12:15,000 --> 00:12:16,335
یاه!
54
00:12:26,745 --> 00:12:27,847
یاه!
55
00:12:48,200 --> 00:12:50,202
- اون چیکار میکنه؟
- نمیدونم
56
00:12:50,269 --> 00:12:52,037
به تخمم هم نیست
57
00:13:32,044 --> 00:13:33,946
شلیک خوبی بود
58
00:13:34,013 --> 00:13:35,414
آره
59
00:14:18,424 --> 00:14:20,025
پس شما اونجا نشستین
و نگاه کردین؟
60
00:14:20,092 --> 00:14:22,394
به نظر میومد که خودت میتونی
61
00:14:22,461 --> 00:14:24,163
خب، بابت کمکتون ممنون
62
00:14:26,932 --> 00:14:28,267
اسب رو نبر
63
00:14:29,535 --> 00:14:30,869
خب، فکر کنم حقم باشه
64
00:14:30,936 --> 00:14:33,439
این طرفا دزدها گروههای بزرگی دارن
65
00:14:33,505 --> 00:14:36,008
اگه یکی از اعضای گروهش ببینتش...
66
00:14:36,075 --> 00:14:38,277
تو تبلیغ هفتتیرکشی بعدی میشی
67
00:16:46,956 --> 00:16:52,937
[ نیمهکتار جهنم - تگزاس، فورت وورث ]
68
00:17:05,424 --> 00:17:08,527
بیاین، ملت!
امروز پوست سر سرخپوست واسه فروش دارم
69
00:17:08,594 --> 00:17:09,895
اصلِ اصله!
70
00:17:09,962 --> 00:17:16,201
پوست سر سرخپوستهای کومانچی! کیووا! کیکاپو!
امروز واسه فروشه!
71
00:17:16,268 --> 00:17:18,971
اکسیر جادویی لینسون
هم افزایی رو خوب میکنه...
72
00:17:19,037 --> 00:17:20,606
ده دلار
73
00:18:03,682 --> 00:18:05,584
اوه
74
00:18:14,827 --> 00:18:15,994
سعی کن بهش پی ببری
75
00:18:37,449 --> 00:18:39,785
میتونی یه ارابه و یه تیم رو قبول کنی؟
76
00:18:39,852 --> 00:18:41,220
تیمت چندتان؟
77
00:18:41,286 --> 00:18:43,288
چهار.
و دو تا رو دادم با قطار بفرستن اینجا
78
00:18:43,355 --> 00:18:44,623
یه اسب یِلو و یه اسب باکاسکین
79
00:18:44,690 --> 00:18:46,525
یِلو و یه باکاسکین
80
00:18:46,592 --> 00:18:48,427
- تو جیمز داتونی؟
- آره
81
00:18:48,861 --> 00:18:50,229
اون پُشتن
82
00:18:50,963 --> 00:18:53,765
بیشتر آدما ارابهشون رو پشت نگه میدارن
83
00:18:53,832 --> 00:18:55,601
ببینیم چی داری
84
00:18:55,667 --> 00:18:57,536
ببخشید.
عذر میخوایم، آقایون
85
00:19:02,007 --> 00:19:04,276
هی، همه اینا رو تا صبح میدزدن
86
00:19:04,343 --> 00:19:06,979
یعنی هیچ جایی نداری
که نگهشون داری؟
87
00:19:07,045 --> 00:19:09,681
با ده دلار تو انبار یونجه نگهش میدارم
88
00:19:09,748 --> 00:19:10,949
البته نمیتونم قول بدم که...
89
00:19:11,016 --> 00:19:12,184
اونجا هم بهش دستبرد زده نمیشه
90
00:19:12,251 --> 00:19:14,920
خب، من دارم بخاطر قولت پول میدم
91
00:19:14,987 --> 00:19:17,756
20 دلار میگیرم،
یکی میذارم پیشش بشینه
92
00:19:17,823 --> 00:19:19,157
و واسه اسبها چقدر؟
93
00:19:19,224 --> 00:19:21,627
- دونهای دو دلار
- خیلیخب
94
00:19:21,693 --> 00:19:23,362
هتل به درد بخوری اینجا هست؟
95
00:19:23,428 --> 00:19:25,130
فقط خودتی؟
96
00:19:25,197 --> 00:19:27,199
خانوادهام هم هست.
کلا 6 نفریم
97
00:19:29,067 --> 00:19:30,135
آره
98
00:19:30,202 --> 00:19:31,436
به نفعته خانوادهات اینجا نباشن
99
00:19:31,503 --> 00:19:32,838
بهتره به دالاس بری
100
00:19:32,905 --> 00:19:35,607
خب، قراره اینجا منو ببینن
101
00:19:35,674 --> 00:19:38,443
- کلهون از همه بهتره
- خیلیخب
102
00:19:38,510 --> 00:19:40,279
مال تو 79، 78، 77...
103
00:19:40,345 --> 00:19:43,482
81 و 82 هم واسه دوتایی
که از قبل اینجان
104
00:19:43,549 --> 00:19:44,816
اینم واسه ارابهست
105
00:19:44,883 --> 00:19:46,985
اگه تا 30 روز دیگه حسابت رو صاف نکنی،
106
00:19:47,052 --> 00:19:48,987
همهچی واسه حراج میره
107
00:19:50,422 --> 00:19:51,757
قوانین سلاح گرم تو این شهر چیه؟
108
00:19:51,823 --> 00:19:53,725
اگه اسلحه نداشتی باشی
اینجا دخلت اومدهست
109
00:19:55,427 --> 00:19:57,663
ولی اگه تو این شهر هفتتیرت رو بکشی، آقا...
110
00:19:57,729 --> 00:19:58,797
بهتره بلد باشی ازش استفاده کنی
111
00:20:27,225 --> 00:20:29,094
هی، خوشتیپه!
112
00:20:29,161 --> 00:20:32,164
یعنی روز خوش شانسی منه؟
113
00:20:32,230 --> 00:20:35,567
بیا داخل دوش و حموم بگیر
114
00:20:35,634 --> 00:20:38,070
اصلا ممکنه بذارم منو حموم کنی
115
00:20:39,671 --> 00:20:41,840
حموم رو بیخیال شو، عزیزم
116
00:20:41,907 --> 00:20:45,811
میتونی بیای مثل یه درخت
از مامانی بالا بری
117
00:20:45,877 --> 00:20:47,579
جلوت رو بپا
118
00:20:51,450 --> 00:20:52,884
پسش بده
119
00:20:52,951 --> 00:20:55,053
چی رو پس بدم؟
120
00:20:55,120 --> 00:20:57,856
- کیف پولم
- من کیفِ...
121
00:21:21,480 --> 00:21:23,148
جیببر!
122
00:21:52,544 --> 00:21:54,946
- بذارش سر جاش!
- اون کیف پولم رو برداشت
123
00:22:29,815 --> 00:22:32,517
کشاورز نمیترسه که
از اون شاتگان استفاده کنه
124
00:22:32,584 --> 00:22:35,420
به زودی کشاورز مبارزهای رو شروع میکنه
که نمیتونه پیروزش بشه
125
00:22:54,906 --> 00:22:56,408
توماس، کنار در وایسا
126
00:22:56,475 --> 00:22:58,877
نذار هیایوی بیرون به اینجا درز کنه
127
00:23:03,782 --> 00:23:05,317
این باید جواب اینکه
این سفر...
128
00:23:05,383 --> 00:23:08,887
چقدر قراره خطرناک باشه
رو بده
129
00:23:08,954 --> 00:23:12,324
در همین حد و بدتره،
تا خود اورگن
130
00:23:18,930 --> 00:23:20,432
اصلا کسی انگلیسی بلده؟
131
00:23:27,472 --> 00:23:28,907
من...
132
00:23:31,910 --> 00:23:33,645
من انگلیسی بلدم.
جوزف
133
00:23:35,046 --> 00:23:37,115
گروهت رهبر داره؟
134
00:23:46,158 --> 00:23:49,127
ولی اون انگلیسی بلد نیست
135
00:23:51,997 --> 00:23:54,699
نه. انگلیسی بلد نیست
136
00:23:54,766 --> 00:23:56,334
شما ارابه دارین؟
137
00:23:56,401 --> 00:23:58,537
و واسه کشیدنشون گاو کشاورزی داریم
138
00:23:58,603 --> 00:24:00,238
گاو کشاورزی
139
00:24:00,305 --> 00:24:02,040
گاو کشاورزی از پس سفر بر نمیان
140
00:24:02,107 --> 00:24:04,476
گرما و نبودن آب میکُشتشون
141
00:24:04,543 --> 00:24:06,912
گاوها رو بفروشین.
اسب بگیرین
142
00:24:06,978 --> 00:24:08,480
ما با اسبها آشنایی نداریم
143
00:24:12,751 --> 00:24:13,785
اسبابتون کجاست؟
144
00:24:16,254 --> 00:24:17,722
اسباب؟
145
00:24:17,789 --> 00:24:19,658
لوازمتون
146
00:24:19,724 --> 00:24:22,260
چمدونهاتون.
چیزهایی که با خودتون میبرین
147
00:24:22,327 --> 00:24:24,095
تو اتاق.
این پشت
148
00:24:24,162 --> 00:24:25,664
نشونم بده
149
00:24:45,417 --> 00:24:47,052
اینا دیگه چیان؟
150
00:24:49,120 --> 00:24:51,456
تمام چیزهایی که از خونه آوردیم
151
00:24:51,523 --> 00:24:53,525
خب، باید همونجا ولشون میکردین
152
00:24:53,592 --> 00:24:55,994
نمیشه بردشون
153
00:24:56,061 --> 00:24:57,329
حتما باید ببریمشون
154
00:24:57,395 --> 00:24:59,064
تمام دارایی ماست
155
00:24:59,130 --> 00:25:02,133
چطور باید اینا رو بار یه ارابه کنم...
156
00:25:02,200 --> 00:25:04,970
و تا اون طرف رودخونه
شناورش کنم؟
157
00:25:05,036 --> 00:25:06,872
و از کوهها ردشون کنم؟
158
00:25:06,938 --> 00:25:10,575
سروان.
اون اصلا هفتتیر نداره
159
00:25:10,642 --> 00:25:11,977
نه
160
00:25:12,043 --> 00:25:13,845
برخلاف دینته؟
161
00:25:13,912 --> 00:25:17,182
برخلاف قوانینمونه.
ما اجازهاش رو نداشتیم
162
00:25:17,249 --> 00:25:19,251
هیچ کدومتون سلاح گرم ندارین؟
163
00:25:21,453 --> 00:25:23,121
بهشون نیاز داریم؟
164
00:25:25,757 --> 00:25:29,394
بهشون نیاز دارین؟
165
00:25:29,461 --> 00:25:31,863
باید آدمای بیشتری استخدام کنیم
166
00:25:31,930 --> 00:25:34,266
تا ازتون محافظت کنیم
167
00:25:34,332 --> 00:25:35,767
تا کمکتون کنیم واسه غذا شکار کنین
168
00:25:35,834 --> 00:25:39,137
با گروهت درموردش صحبت کن
و ببین واسه اینکه بتونیم استخدامشون کنیم...
169
00:25:39,204 --> 00:25:41,139
چقدر میتونن پول بدن
170
00:25:41,206 --> 00:25:42,841
پول بیشتر...
171
00:25:42,908 --> 00:25:45,543
مبلغ هر خانواده دویست دلاره
172
00:25:45,610 --> 00:25:47,879
الان مبلغ فرق میکنه
173
00:25:47,946 --> 00:25:50,515
کلیسا درمورد آدمایی مثل شما
بهمون هشدار داده بود
174
00:25:50,582 --> 00:25:53,585
قوانین رو عوض میکنین.
سعی میکنین بهمون دستبرد بزنین
175
00:25:53,652 --> 00:25:56,821
فکر میکنین ما احمقیم،
فقط بخاطر اینکه...
176
00:25:56,888 --> 00:25:58,423
شما اسب ندارین
177
00:25:58,490 --> 00:26:00,859
اسلحه ندارین.
نمیتونین سواری کنین
178
00:26:00,926 --> 00:26:02,994
واقعا هم احمقی!
179
00:26:03,061 --> 00:26:05,263
واسه اینکه فکر کردی
میتونین بدون هیچ مهارت بقاء یافتن...
180
00:26:05,330 --> 00:26:07,565
3200 کیلومتر سفر کنین
181
00:26:08,167 --> 00:26:09,702
سروان
182
00:26:22,213 --> 00:26:24,649
با قطار به پورتلند برین
183
00:26:24,716 --> 00:26:26,651
از پس این سفر بر نمیاین
184
00:26:26,718 --> 00:26:29,321
هزینه قطار رو نداریم
185
00:26:29,387 --> 00:26:31,723
پس بهت پیشنهاد میکنم
همینورا مزرعه بخرین
186
00:26:31,790 --> 00:26:33,458
اینجا گرمه.
هواش خشکه
187
00:26:33,525 --> 00:26:35,527
ما از کوهستان میایم
188
00:26:35,593 --> 00:26:36,661
با کوهستان آشنایی داریم
189
00:26:44,302 --> 00:26:46,204
افراد بیشتر چقدر هزینه دارن؟
190
00:26:47,439 --> 00:26:48,573
شاید نفری صد دلار
191
00:26:48,640 --> 00:26:51,543
شایدم بیشتر.
بذار پرس و جو کنم
192
00:26:54,112 --> 00:26:58,984
باشه.
صبح حرکت میکنیم؟
193
00:26:59,050 --> 00:27:00,852
هرموقع آماده بودین
حرکت میکنیم
194
00:27:00,919 --> 00:27:02,887
و تا صبح آماده نمیشین
195
00:27:06,891 --> 00:27:07,959
همهچی روبراهه
196
00:27:47,465 --> 00:27:50,235
طوری به بیرون خیره شدی که
انگار جایزهای میبینی
197
00:27:51,936 --> 00:27:53,271
تا حدی اشتباه نمیکنی
198
00:27:54,706 --> 00:27:56,641
تا حالا غروب خورشید رو ندیدم
199
00:27:56,708 --> 00:27:59,377
شهر شما خورشید غروب نمیکنه؟
200
00:27:59,444 --> 00:28:00,578
درختهای کاج جلوی دیده شدنش
رو میگیرن
201
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
تنسی
202
00:28:03,581 --> 00:28:05,550
از کجا فهمیدی؟
203
00:28:05,617 --> 00:28:08,153
کاجها رو میشناسم
204
00:28:08,219 --> 00:28:10,388
و لهجهات رو میشناسم
205
00:28:10,455 --> 00:28:12,257
کجا میری؟
206
00:28:12,323 --> 00:28:14,292
غرب
207
00:28:14,359 --> 00:28:15,660
خودت تنها؟
208
00:28:15,727 --> 00:28:17,762
با خانوادهام
209
00:28:17,829 --> 00:28:21,399
من خانوادهای نمیبینم
210
00:28:21,466 --> 00:28:22,534
فقط تو رو میبینم
211
00:28:24,769 --> 00:28:25,770
اونا...
212
00:28:28,740 --> 00:28:31,209
صندلیهامون اون پُشتن
213
00:28:31,276 --> 00:28:32,844
من فقط میخواستم
بیرون رو نگاه کنم، پس...
214
00:28:32,911 --> 00:28:34,746
هرچقدر که دوست داری
اینجا بمون
215
00:28:34,813 --> 00:28:36,781
بعد فقط یکم بیشتر
216
00:28:41,119 --> 00:28:43,488
ولی کار پدرت رو زیر سوال میبرم
217
00:28:43,555 --> 00:28:45,990
اگه من دختری به خوشگلی تو داشتم،
218
00:28:46,057 --> 00:28:47,992
هرگز از جلوی چشمم دور نمیشد
219
00:28:51,830 --> 00:28:53,298
اینطوری نکن
220
00:28:54,566 --> 00:28:55,733
ازش مخفی نشو
221
00:28:57,102 --> 00:28:58,736
زیبایی رو باید تحسین کرد
222
00:29:06,778 --> 00:29:07,979
بذار نگاه کنم...
223
00:29:13,952 --> 00:29:15,220
آره
224
00:29:17,322 --> 00:29:18,556
ببینش
225
00:29:23,194 --> 00:29:24,129
آه!
226
00:29:24,195 --> 00:29:25,363
خیلیخب، خانوم...
227
00:29:25,430 --> 00:29:27,365
خانوم، متوجه منظورتون هستم، خانوم
228
00:29:27,432 --> 00:29:28,366
خیلیخب، خانوم
229
00:29:28,433 --> 00:29:29,901
السا، بیا بریم
230
00:29:34,339 --> 00:29:35,707
روزت بخیر، آقا
231
00:29:35,773 --> 00:29:37,275
آخر به خدا تو منو میکشی
232
00:29:37,342 --> 00:29:38,676
فقط داشتم بیرون پنجره
رو نگاه میکردم
233
00:29:38,743 --> 00:29:41,746
اوهوم.
پنجره هم کت و شلوار شیک میپوشه
234
00:29:43,114 --> 00:29:45,383
ببخشید.
ببخشید، آقا
235
00:29:45,450 --> 00:29:47,685
اوه، ببخشید
236
00:29:47,752 --> 00:29:49,454
ببخشید، آقا
237
00:29:49,521 --> 00:29:51,523
- جان کجاست؟
- پیش عمهت هستش
238
00:29:51,589 --> 00:29:55,160
- پیش اونا ولش کردی؟
- چارهای برام نذاشتی
239
00:29:55,226 --> 00:29:56,861
بشین
240
00:30:01,366 --> 00:30:03,134
یه روز من فقط سوار
قسمت جلویی قطار میشم
241
00:30:04,202 --> 00:30:05,570
این هدف یه بچهست
242
00:30:05,637 --> 00:30:08,573
هدف یه زن اینه که
دیگه هرگز سوار قطار نشه
243
00:30:08,640 --> 00:30:11,142
چون خونهای داره که
هیچوقت نمیخواد ترکش کنه
244
00:30:11,209 --> 00:30:13,545
به گمونم هر دومون از هدفهامون دوریم
245
00:30:16,748 --> 00:30:19,751
نباید بذاری اینطوری باهات حرف بزنه
246
00:30:19,817 --> 00:30:21,219
اگه دختر من بود...
247
00:30:21,286 --> 00:30:23,555
اگه به نظرت میتونی کاری کنی
که به حرف گوش بده، راحت باش
248
00:30:25,924 --> 00:30:27,292
میذاری میری سمت خطر...
249
00:30:27,358 --> 00:30:29,427
و بعد که مادرت نجاتت میده
حاضر جوابی میکنی؟
250
00:30:29,494 --> 00:30:31,529
من در خطر نبودم...
251
00:30:31,596 --> 00:30:33,798
معذرت میخوام.
آه!
252
00:30:33,865 --> 00:30:36,901
منو که نگران نکرد.
باید از اون عذر خواهی کنی
253
00:30:36,968 --> 00:30:39,437
معذرت میخوام، مامان.
بهش بگو بس کنه
254
00:30:39,504 --> 00:30:40,805
منظورت رو رسوندی
255
00:30:40,872 --> 00:30:43,007
حاضری غریبه رو بزنی،
ولی دختر خودت رو نمیزنی
256
00:30:43,074 --> 00:30:44,576
وقتی که دقیقا باید کتک بخوره
257
00:30:48,112 --> 00:30:50,782
بیخیال کتک نزدن شو، مارگارت
آزادی اونو خراب میکنه
258
00:30:50,848 --> 00:30:52,450
اگه همین الانشم خرابش نکرده باشه
259
00:30:56,254 --> 00:30:57,689
حقت بود
260
00:31:30,421 --> 00:31:32,557
- دستمزد چطوره؟
- ماهی صد دلار
261
00:31:34,692 --> 00:31:36,227
چهار ماه طول میکشه
تا برسیم اونجا،
262
00:31:36,294 --> 00:31:38,596
بعد زمستون رو تو اورگن گیر میوفتیم
263
00:31:38,663 --> 00:31:40,632
وقتی منتظر خونه اومدن بمونیم
پولمون تموم میشه
264
00:31:40,698 --> 00:31:42,500
میتونیم با قطار برتون بگردونیم
265
00:31:46,571 --> 00:31:48,439
ببین، سروان...
266
00:31:48,506 --> 00:31:50,642
من تا خود اوماها هم گاو بردم
267
00:31:50,708 --> 00:31:52,910
و با کلی از این ارابههای مهاجرین برخورد داشتم
268
00:31:52,977 --> 00:31:55,346
این حرومزادهها خودشون میخوان بمیرن
269
00:31:55,413 --> 00:31:58,516
نمیتونن شنا کنن.
سواری بلد نیستن
270
00:31:58,583 --> 00:32:01,019
راهزنها تا خود نبراسکا
بلای جونتون میشن...
271
00:32:01,085 --> 00:32:03,588
و وقتی به کشور سرخپوستها برسین...
هـو!
272
00:32:03,655 --> 00:32:05,723
سرخپوستها تو منطقهٔ اختصاصیشونن
273
00:32:05,790 --> 00:32:08,493
تو منطقهٔ اختصاصیشونن
تا اینکه دیگه نخوان
274
00:32:08,559 --> 00:32:10,228
و وقتی شما رو ببینن که دارین میاین،
275
00:32:10,295 --> 00:32:13,064
سوار اسبهاشون میشن
و مثل مرغ سرتون رو میزنن
276
00:32:13,131 --> 00:32:14,699
اوهوم
277
00:32:14,766 --> 00:32:16,234
همینورا به اندازه کافی خطرناک هست
278
00:32:16,301 --> 00:32:18,403
نیازی نیست 3200 کیلومتر برم
تا دنبال دردسر بگردم
279
00:32:18,469 --> 00:32:20,672
هرچقدر که دردسر بخوام
بیرون در همینجا هست
280
00:32:25,009 --> 00:32:26,477
بابت عصرونه ممنون
281
00:32:26,544 --> 00:32:27,945
اوهوم
282
00:32:39,824 --> 00:32:42,327
میتونیم یه نگاهی تو الفنت بندازیم
[به معنی فیل]
283
00:32:42,393 --> 00:32:44,295
اگه وقتی که پیداشون کردیم
تو الفنت باشن،
284
00:32:44,362 --> 00:32:46,164
اصلا نمیخوامشون
285
00:32:55,506 --> 00:32:56,908
ببین کیه
286
00:33:00,812 --> 00:33:03,081
اون کشاورز تو یه زمان همهجاست، نه؟
287
00:33:04,082 --> 00:33:05,083
اوهوم
288
00:33:19,497 --> 00:33:22,433
میشه حرف بزنیم؟
289
00:33:22,500 --> 00:33:24,068
هرچی که میفروشی،
من خریدار نیستم
290
00:33:25,870 --> 00:33:27,505
میشه حرف بزنیم؟
291
00:33:36,114 --> 00:33:39,183
واسه عصرونهات.
واسه اینکه مزاحمت شدیم
292
00:33:39,250 --> 00:33:40,785
خودم میتونم پول شامم رو بدم
293
00:33:42,153 --> 00:33:44,288
ارابهات چهارتا اسب داره.
چی حمل میکنی؟
294
00:33:45,690 --> 00:33:47,458
خیلی سریع حرکت میکنی
295
00:33:47,525 --> 00:33:50,361
حدسم اینه که خالیه
و قراره تو شهر پُرش کنی
296
00:33:50,428 --> 00:33:51,863
بعد میری...
297
00:33:56,067 --> 00:33:58,569
آقا، اگه میخواستیم
بهت دستبرد بزنیم
298
00:33:58,636 --> 00:34:00,371
خیلی وقت پیش
این کارو کرده بودیم
299
00:34:02,573 --> 00:34:04,809
داریم یه دسته ارابه رو میبریم شمال
300
00:34:04,876 --> 00:34:06,744
با خودمون گفتیم ممکنه
تو هم مسیرت همونجا باشه
301
00:34:08,513 --> 00:34:11,616
مَردهای توانا به کارمون میاد
302
00:34:11,682 --> 00:34:13,084
و به نظر تو هم مَرد توانایی هستی
303
00:34:16,220 --> 00:34:17,622
خواستهمون فقط همینه
304
00:34:18,756 --> 00:34:20,758
خانوادهام قراره امشب اینجا منو ببینن
305
00:34:20,825 --> 00:34:22,260
فردا میریم شمال
306
00:34:22,326 --> 00:34:25,596
- کجای شمال؟
- نمیدونم
307
00:34:25,663 --> 00:34:28,766
به نظر من مَردی نمیای که
بدون برنامه سفر کنه
308
00:34:28,833 --> 00:34:30,134
من برنامهای دارم
309
00:34:35,406 --> 00:34:39,844
واقعا کاری میکنی آدم زور بزنه
تا جوابی بهش بدی، مگه نه؟
310
00:34:39,911 --> 00:34:42,280
خودمم جوابش رو ندارم
311
00:34:42,346 --> 00:34:44,682
کلی آدم هست که با سرعت تمام...
312
00:34:44,749 --> 00:34:47,084
به شمال و غرب میرن
و اصلا کشور رو ندیدن
313
00:34:47,151 --> 00:34:48,986
و حتی نمیدونن که
ارزش سفر رو داره یا نه
314
00:34:49,053 --> 00:34:50,688
من اینطوری نیستم
315
00:34:50,755 --> 00:34:52,390
من اونقدر به سمت شمال میرم...
316
00:34:52,457 --> 00:34:54,492
تا زمینی پیدا کنم که ارزش سفر رو داره
317
00:34:55,493 --> 00:34:57,061
چند نفرین؟
318
00:34:57,128 --> 00:34:58,963
6 نفر
319
00:34:59,030 --> 00:35:00,431
چندتا مَردین؟
320
00:35:05,236 --> 00:35:06,471
میتونیم به همدیگه کمک کنیم
321
00:35:08,339 --> 00:35:10,074
من دنبال کمک نمیگردم
322
00:35:10,141 --> 00:35:11,776
به اندازه کافی نگران خانواده خودم هستم...
323
00:35:11,843 --> 00:35:16,013
که نگران خانواده کس دیگهای باشم
324
00:35:16,080 --> 00:35:17,748
تو اون زمین شانش آوردی
325
00:35:18,950 --> 00:35:21,652
تو خیابون هم شانس آوردی
326
00:35:21,719 --> 00:35:25,289
امیدوارم به اندازه کافی واسه اونایی که باهات میان
برات شانس مونده باشه
327
00:35:53,150 --> 00:35:55,520
ایستگاه بعدی، فورت وورث
328
00:35:56,954 --> 00:35:59,023
ایستگاه بعدی، فورت وورث
329
00:36:00,925 --> 00:36:02,126
السا!
330
00:36:02,193 --> 00:36:03,761
فقط بیرون رو نگاه میکنم
331
00:36:23,381 --> 00:36:26,117
هوا فرق میکرد
332
00:36:26,183 --> 00:36:29,687
هوای خونه سنگینه،
مثل یه سوپ مشکبار
333
00:36:29,754 --> 00:36:31,589
اینجا سبُکه
334
00:36:31,656 --> 00:36:33,558
با بوی عجیب گرده گیاه و دود
335
00:36:33,624 --> 00:36:36,427
مثل گلهای درحال سوختن...
336
00:36:36,494 --> 00:36:39,897
بوی وحشی میداد.
رام نشده
337
00:36:39,964 --> 00:36:41,332
زیبا بود
338
00:37:34,952 --> 00:37:37,622
فقط صبر کن تا همه پیاده بشن
339
00:37:38,656 --> 00:37:39,824
السا رو ندیدی؟
340
00:37:41,559 --> 00:37:43,027
دوباره گمش کردی
341
00:37:48,733 --> 00:37:52,670
اگه "ممکن" بتونه حسی رو توصیف کنه،
من همچین حسی داشتم
342
00:37:52,737 --> 00:37:56,273
کل دنیا احساس ممکنی داشت
343
00:37:56,340 --> 00:37:57,875
و براش آماده بودم
344
00:38:04,782 --> 00:38:05,950
!بابا
345
00:38:07,151 --> 00:38:09,687
!بابایی! بابا
346
00:38:09,754 --> 00:38:11,455
!بابایی
347
00:38:11,522 --> 00:38:12,757
چهجوری رفتی اون بالا؟
348
00:38:12,823 --> 00:38:14,125
یه در داره
349
00:38:14,191 --> 00:38:16,594
خب، از همون در بیا
350
00:38:16,661 --> 00:38:19,363
الان جلوش پُره
باید صبر کنم
351
00:38:20,931 --> 00:38:22,166
ولی صبر ندارم
352
00:38:26,704 --> 00:38:28,372
خدای بزرگ
353
00:38:28,439 --> 00:38:29,774
مراقب باش حالا
354
00:38:29,840 --> 00:38:31,296
355
00:38:31,321 --> 00:38:32,522
بیا اینجا ببینم
356
00:38:32,877 --> 00:38:35,179
وای
357
00:38:38,049 --> 00:38:39,383
358
00:38:39,450 --> 00:38:41,707
،اگه بخوای همینطوری قد بکشی
رو سرت آجر میچینمـا
359
00:38:41,732 --> 00:38:44,321
بابا، باید ریشهاتـو اصلاح کنی
مامان قاطی میکنه
360
00:38:44,388 --> 00:38:46,057
شایدم خوشش اومد
361
00:38:48,962 --> 00:38:50,140
...امان از این دختر
362
00:38:50,165 --> 00:38:51,485
چطوری پیاده شدی؟
363
00:38:54,732 --> 00:38:56,501
پریدم
364
00:38:56,701 --> 00:38:59,303
الحق که دختر خودتـه
و مال خودت باشه
365
00:39:02,266 --> 00:39:05,721
سلام، عزیزدلم
دلم برات یهذره شده بود
366
00:39:07,489 --> 00:39:09,113
شبیه لات و لوتها شدی
367
00:39:09,180 --> 00:39:10,915
برنامهم این بود که ریشهامـو بزنم
368
00:39:10,981 --> 00:39:12,349
باید سفتتر برنامه میریختی
369
00:39:12,416 --> 00:39:15,119
فردا صبحِ اولوقت میرم آرایشگاه
370
00:39:15,186 --> 00:39:17,488
خب... فعلاً اشکالی نداره
371
00:39:19,490 --> 00:39:21,926
خب، اینطور که معلومه
تو سفر خوبی داشتی
372
00:39:21,992 --> 00:39:22,678
نه بابا
373
00:39:22,703 --> 00:39:25,696
مسافر بغلدستیم خودشـو تو میسیسیپی خراب کرد
374
00:39:25,763 --> 00:39:28,599
و بوی گندش کل راه بیخ گوشم بود
375
00:39:28,666 --> 00:39:31,053
پس خیلی خوش نگذشته
376
00:39:31,078 --> 00:39:33,671
جیمز، بچههای وحشیای داری
377
00:39:33,738 --> 00:39:35,539
واقعاً وحشیان
378
00:39:35,606 --> 00:39:38,553
سلام کلیر -
سلام -
379
00:39:38,779 --> 00:39:40,945
خبر هنری خیلی ناراحتم کرد
380
00:39:41,011 --> 00:39:43,547
...اون واقعاً
381
00:39:43,614 --> 00:39:45,049
مرد صبوری بود
382
00:39:45,116 --> 00:39:46,884
نمیخواد ناراحت باشی
383
00:39:46,951 --> 00:39:48,419
خواست خدا بوده
384
00:39:48,486 --> 00:39:52,656
نمیشه به بهشت اعتقاد داشته باشی
و وقتی هم کسی میره اونجا، ناراحت بشی
385
00:39:52,723 --> 00:39:53,758
درسته خانم
386
00:40:00,779 --> 00:40:02,560
مری ایبل
387
00:40:03,436 --> 00:40:04,503
کلیر
388
00:40:05,770 --> 00:40:07,371
ممنونم
389
00:40:07,438 --> 00:40:08,973
السا
390
00:40:10,174 --> 00:40:11,442
السا
391
00:40:14,945 --> 00:40:17,348
اینجا شهر خطرناکیـه
نمیخوام بری واسه خودت پرسه بزنی
392
00:40:17,898 --> 00:40:19,460
من که اهل پرسهزدن نیستم
393
00:40:19,485 --> 00:40:21,233
عزیزم، تو کلاً کارت پرسهزدنـه
394
00:40:21,258 --> 00:40:22,686
و نمیخوام اینجا هم واسه خودت بچرخی
395
00:40:22,753 --> 00:40:24,121
بهم قول بده
396
00:40:24,750 --> 00:40:26,852
قول -
خیلهخب -
397
00:40:27,589 --> 00:40:29,090
عزیزم
398
00:40:43,457 --> 00:40:44,958
«بریم «کلهون -
بله آقا -
399
00:41:03,627 --> 00:41:05,596
!شلاق بزن تو کونش
400
00:41:05,663 --> 00:41:07,131
!بخورش، آشغال
401
00:41:07,198 --> 00:41:08,199
!دهنشو صاف کن
402
00:41:08,265 --> 00:41:09,934
خانمـه چی گفت؟
403
00:41:10,000 --> 00:41:11,468
هیچی عزیزم
404
00:41:11,535 --> 00:41:13,938
اگه جرئتشـو داری دوباره
به من بگو فاحشه، بیناموس
405
00:41:15,639 --> 00:41:18,309
زیاد قراره تو فورت وورث بمونید؟
406
00:41:18,375 --> 00:41:20,193
اگه امکانش باشه، نه
407
00:41:20,218 --> 00:41:23,622
...خب میدونید
فورت ورث جاهای قشنگ هم زیاد داره
408
00:41:24,114 --> 00:41:26,784
ولی شما جای قشنگش نیومدید
409
00:41:26,851 --> 00:41:28,619
آره مشخصـه
410
00:41:35,025 --> 00:41:37,350
هتل کلهون
411
00:41:37,375 --> 00:41:39,177
آروم، آروم
412
00:41:49,765 --> 00:41:51,100
بیاید، رسیدیم
413
00:42:24,363 --> 00:42:25,488
خیلهخب
414
00:42:27,077 --> 00:42:28,579
کلیر، این اتاق شماست
415
00:42:33,984 --> 00:42:36,353
مری ایبل، برو تو
416
00:42:42,684 --> 00:42:44,786
بهخاطر از دست دادن شوهرش
خیلی نرم (دلنازک) نشده
417
00:42:45,033 --> 00:42:47,469
هوم. اگه این زنـو یک ماه تمام
418
00:42:47,513 --> 00:42:50,834
تو آبدوغ بخوابونی هم نرم نمیشه
419
00:42:52,236 --> 00:42:53,974
خب
420
00:42:53,999 --> 00:42:56,473
جان، این اتاق تو و خواهرتـه
421
00:42:58,231 --> 00:43:00,233
اتاق تو کجاست؟ -
منم همین بغلام، پسرم -
422
00:43:03,423 --> 00:43:05,225
مراقب داداشت باش -
باشه -
423
00:43:05,449 --> 00:43:07,184
«چشم، خانم»
424
00:43:07,251 --> 00:43:09,053
گفتم باشه دیگه
425
00:43:09,119 --> 00:43:10,321
خودم شنیدم چی گفتی
426
00:43:10,387 --> 00:43:12,556
ولی چیزی که نگفتی
جملۀ «چشم، خانم» بود
427
00:43:12,623 --> 00:43:14,124
زنها که اینطوری با هم صحبت نمیکنن
428
00:43:14,191 --> 00:43:15,693
عه، یعنی تو الان زنی؟
429
00:43:15,759 --> 00:43:17,328
نیستم؟
430
00:43:18,696 --> 00:43:22,266
وای... از دست این بچه
431
00:43:22,333 --> 00:43:24,234
بیراه هم نمیگه
432
00:43:24,301 --> 00:43:26,837
عه، یعنی تو الان آمادهای که
اون رابطه با پسر رو شروع کنه
433
00:43:26,904 --> 00:43:29,039
نه بابا -
اوهوم، میدونستم -
434
00:43:36,747 --> 00:43:40,084
چقدر واسه این اتاق پول دادی؟
435
00:43:40,150 --> 00:43:41,986
این آخرین اتاقیـه که تا یهمدت میبینیم
436
00:43:42,263 --> 00:43:43,665
لیاقتشـو داری
437
00:43:45,923 --> 00:43:48,592
یه حموم بریم -
فکرشـو بکن -
438
00:43:48,659 --> 00:43:50,928
نمیدونم تو لابی آب داغ هست یا نه
439
00:43:50,995 --> 00:43:52,396
آب داغ هم هست
440
00:43:52,463 --> 00:43:54,131
راجعبه یه هتل تو نیویورک میخوندم
441
00:43:54,198 --> 00:43:56,900
که آب داغ رو با لولهکشی
مستقیم وصل کردن به اتاقها
442
00:43:56,967 --> 00:44:01,205
شیر آب رو باز میکنی
و آب گرم تحویل میگیری
443
00:44:01,271 --> 00:44:03,407
میتونی تصورشـو بکنی؟
444
00:44:03,474 --> 00:44:05,142
فعلاً که باید منو در حالی تصور کنی
445
00:44:05,209 --> 00:44:07,745
که دارم از اون پلهها
سطل آب میارم بالا
446
00:44:07,811 --> 00:44:10,260
هوم
447
00:44:10,321 --> 00:44:12,924
خب.. این کارم میتونم بکنم
448
00:44:14,985 --> 00:44:16,020
خیلهخب
449
00:44:18,689 --> 00:44:19,823
من الان میام
450
00:45:08,737 --> 00:45:10,272
ابسنت؟
451
00:45:10,441 --> 00:45:12,142
آب گازدار
452
00:45:12,209 --> 00:45:14,678
هوم. نمیدونم چه آبیـه
453
00:45:14,803 --> 00:45:18,315
شما احتمالاً ازش برای
لکهبَری استفاده میکنید
454
00:45:18,382 --> 00:45:19,928
پس چرا میخوریش؟
455
00:45:19,953 --> 00:45:21,852
چون الکل نمیخورم
456
00:45:23,385 --> 00:45:25,387
برای چی؟
457
00:45:26,219 --> 00:45:27,954
همینطوری
458
00:45:28,718 --> 00:45:30,420
تو اهل قمار هم نیستی
459
00:45:30,448 --> 00:45:32,083
درسته
460
00:45:34,431 --> 00:45:35,666
رقص چطور؟
461
00:45:37,367 --> 00:45:38,878
نه دیگه
462
00:45:38,903 --> 00:45:41,057
خب، شاید بهتره بری خونه بگیری بخوابی
463
00:45:42,537 --> 00:45:45,207
:خب بذار حدس بزنم
حتماً اهل خوابیدن هم نیستی
464
00:45:45,375 --> 00:45:47,344
نه زیاد
465
00:45:47,553 --> 00:45:51,348
پس میشینی اینجا
مشروبی میخوری که مشروب هم نیست
466
00:45:51,415 --> 00:45:54,685
و آدمهایی رو نگاه میکنی که
کارهایی که تو نمیکنی رو انجام میدن
467
00:45:54,751 --> 00:45:56,520
میشه گفت توصیف درستیـه
468
00:45:58,603 --> 00:45:59,704
چرا؟
469
00:46:01,573 --> 00:46:02,807
بحث پولش که نیست
470
00:46:04,879 --> 00:46:07,148
مَردای بیپول مثل سگهایی که
471
00:46:07,433 --> 00:46:10,970
،دنبال یه لقمه غذان
به اطراف این اتاق خیره میشن
472
00:46:11,093 --> 00:46:14,496
اما تو.. تو پولشـو داری
473
00:46:16,240 --> 00:46:17,674
اندازۀ خودم دارم
474
00:46:19,468 --> 00:46:21,737
دلت نمیخواد با خاطراتت خلوت کنی
475
00:46:22,087 --> 00:46:24,823
برای همینم هست که نمیخوابی
476
00:46:24,848 --> 00:46:28,010
و میشینی اینجا تا زمانی که دیگه
حالِ فکر کردن به خاطراتتـو نداشته باشی
477
00:46:28,790 --> 00:46:31,009
حیفه دختری به باهوشیِ تو
اینجا کار کنه
478
00:46:31,080 --> 00:46:32,837
من از کارمندای بانک هم
بیشتر پول در میارم
479
00:46:36,550 --> 00:46:38,219
اتفاقاً جای درستی هستم
480
00:46:43,491 --> 00:46:44,825
اسم دختره چی بود؟
481
00:46:54,252 --> 00:46:55,286
هلن
482
00:47:18,826 --> 00:47:20,453
بعد از اون دیگه با کسی نبودی؟
483
00:47:25,676 --> 00:47:27,411
میتونی منو به اسم اون صدا بزنی
484
00:47:31,362 --> 00:47:33,620
میتونی چشماتـو ببندی
485
00:47:33,645 --> 00:47:36,247
و منو «هلن» صدا بزنی
486
00:47:36,434 --> 00:47:37,909
و برگردی پیش عشقت
487
00:47:41,758 --> 00:47:43,393
...من میتونم اونو برگردونم پیشت
488
00:47:43,460 --> 00:47:45,162
گمشو اونور
489
00:47:46,430 --> 00:47:48,198
این آقا داره اذیتتون میکنه؟
490
00:47:48,265 --> 00:47:49,600
منو هُل داد
491
00:47:56,340 --> 00:47:57,987
میدونی من واسه چی اومدم اینجا؟
492
00:48:00,544 --> 00:48:03,180
دنبال یه بهونهام
493
00:48:03,247 --> 00:48:05,260
تو دلت میخواد بهونهام بشی؟
494
00:48:05,285 --> 00:48:06,698
نه، نمیخوام
495
00:48:06,723 --> 00:48:08,652
پس بگیر بتمرگ سر جات
496
00:48:25,915 --> 00:48:26,916
هلن
497
00:48:32,491 --> 00:48:33,859
نشد
498
00:49:42,904 --> 00:49:45,692
من فقط یهسری شایعه از سکس شنیده بودم
499
00:49:45,717 --> 00:49:47,708
داستانهایی که بین دوستها
دهنبهدهن میشد
500
00:49:47,733 --> 00:49:50,687
تا ببینیم معنی این لغت واقعاً چیه
501
00:49:54,143 --> 00:49:55,541
...اما حالا دیگه مطمئن شده بودم
502
00:49:58,423 --> 00:50:00,925
کلی چیز درمورد وایومینگ خوندم
503
00:50:01,340 --> 00:50:05,865
خب، تو شرق کم بارون میاد
504
00:50:05,890 --> 00:50:08,359
و تو غرب برف زیاد میاد
505
00:50:08,872 --> 00:50:10,807
...پس
506
00:50:12,016 --> 00:50:14,052
کلرادو که نه
507
00:50:18,220 --> 00:50:21,893
وایومینگ هم نه
508
00:50:23,130 --> 00:50:24,932
ایالت اورگن
509
00:50:25,038 --> 00:50:26,539
واشنگتن
510
00:50:26,770 --> 00:50:31,308
کلی بارون میاد
برف هم زیاد نمیاد
511
00:50:31,962 --> 00:50:34,587
تابستونهاش خنکـه
و زمستونهاش معتدل
512
00:50:34,688 --> 00:50:36,433
مثل یه ترانه میمونه
513
00:50:37,834 --> 00:50:39,870
از نظر تو مثل یه ترانهست
514
00:50:42,714 --> 00:50:44,049
...جیمز
515
00:50:44,154 --> 00:50:47,757
ببینم فکر که نمیکنی
چهل گالن آب رو
516
00:50:47,848 --> 00:50:51,912
صرفاً واسه حمومکردن
از اون پلهها آوردم بالا؟
517
00:50:55,750 --> 00:50:57,786
دارم دلبری میکنم
518
00:51:01,892 --> 00:51:05,696
519
00:51:05,778 --> 00:51:10,049
وای، اون همه سطل آب
حتماً خیلی سنگین بودن
520
00:51:15,839 --> 00:51:18,642
آره عزیزم، خیلی -
حیوونکی -
521
00:51:24,714 --> 00:51:26,416
522
00:51:34,995 --> 00:51:37,063
خیلیچیزا از زندگی نمیدونم
523
00:51:38,128 --> 00:51:41,098
،به ما خوندن رو یاد میدن
،قوانین رو یاد میدن
524
00:51:41,165 --> 00:51:42,733
،انجیل و آداب و رسوم رو یاد میدن
525
00:51:42,800 --> 00:51:44,468
و پرهیز از گفتن حرفها یا انجام کارهایی
526
00:51:44,535 --> 00:51:46,303
که دیگران رو ناراحت میکنه
527
00:51:48,072 --> 00:51:50,741
ولی اینچیزا بهنظر
دقیقاً نقطۀ مقابل زندگیان
528
00:51:52,142 --> 00:51:54,912
و زندگی رو خفه میکنن
529
00:51:54,978 --> 00:52:00,250
ولی من حالا اومدم
،نزدیکهای تمدن بشری
530
00:52:00,317 --> 00:52:03,654
و بهزودی به مرکزش میرسیم
531
00:52:04,018 --> 00:52:06,023
بعدش دیگه قانونی وجود نداره
532
00:52:06,261 --> 00:52:07,862
فقط و فقط زندگیـه
533
00:52:13,230 --> 00:52:14,531
عجب ماجراییـه
534
00:52:18,047 --> 00:52:20,073
...عجب ماجراییـه واسه همهمون
535
00:54:48,819 --> 00:54:50,287
!عجب دختر سرکشی
536
00:54:54,124 --> 00:54:55,425
حالا نوبت منه
537
00:55:18,768 --> 00:55:21,051
!مامانی
538
00:55:21,076 --> 00:55:22,990
کس دیگهای هم هست که بخواد
خونوادۀ منو اذیت کنه؟
539
00:55:23,015 --> 00:55:24,183
تو؟
540
00:55:58,388 --> 00:56:00,324
الان من با اینا چه غلطی بکنم؟
541
00:56:00,390 --> 00:56:01,892
بفروششون
542
00:56:01,958 --> 00:56:04,928
به کی؟ -
دامدارها -
543
00:56:04,995 --> 00:56:07,030
دامدارها که از گاو کشاورزی استفاده نمیکنن
544
00:56:07,097 --> 00:56:10,067
الان دیگه از این موتور بخارها دارن
که میتونه شبانهروز گاوآهن رو بِکِشه
545
00:56:10,133 --> 00:56:11,802
فقط کافیه تو کورهش چوب بریزی
546
00:56:12,414 --> 00:56:15,405
من که تا حالا ندیدم
تو هم همینطور
547
00:56:15,914 --> 00:56:17,207
بیا تاخت بزنیم
548
00:56:17,624 --> 00:56:18,875
بهت قاطر میدم
549
00:56:18,942 --> 00:56:20,444
ما اسب لازم داریم
550
00:56:20,510 --> 00:56:22,713
این بچهها از پس قاطر بر نمیان
551
00:56:22,779 --> 00:56:25,182
خیلی تازهکارن
552
00:56:25,248 --> 00:56:26,616
این دیگه مشکل خودشونـه، نه من
553
00:56:26,683 --> 00:56:30,387
،ترکیبی ازت برمیدارم
ولی نصفشون باید اسب باشن
554
00:56:30,454 --> 00:56:31,688
باشه
555
00:56:31,755 --> 00:56:33,490
ولی سر اسبها غُر نزن
556
00:56:33,557 --> 00:56:34,891
دیگه همینه که هست
557
00:56:34,916 --> 00:56:37,736
اینروزا.. همه خوبهاش دستِ گاوچرونهاست
558
00:56:41,544 --> 00:56:43,145
کِی میخوای ببریشون؟
559
00:56:43,592 --> 00:56:46,236
قبلش بذار ببینم
چی میتونیم بهشون یاد بدیم
560
00:56:46,724 --> 00:56:48,025
میخوام یه فرصت بهشون بدم
561
00:56:49,206 --> 00:56:52,576
این یه کاره، سروان
ما هم قبولش کردیم
562
00:56:54,077 --> 00:56:59,316
تنها چیز باارزشی که من دارم قولمـه
،و باید بهش عمل کنم
563
00:56:59,383 --> 00:57:02,586
،ولی نصف این بچهها دووم نمیارن
564
00:57:03,175 --> 00:57:04,610
و جفتمونم خوب میدونیم
565
00:57:06,156 --> 00:57:09,693
...اینجا کشور آزادیـه و
566
00:57:09,760 --> 00:57:11,428
ای بابا، این تصمیم خودشون بوده
567
00:57:13,430 --> 00:57:14,664
،ما داریم تلاش خودمونـو میکنیم
568
00:57:14,731 --> 00:57:16,900
ولی کمکم باید حرکت کنیم
569
00:57:17,294 --> 00:57:18,862
و گرنه زمستون دخل همهمونـو میاره
570
00:57:20,003 --> 00:57:21,171
اونا آماده نیستن
571
00:57:21,238 --> 00:57:23,306
اونا هیچوقت آماده نمیشن، سروان
572
00:57:23,582 --> 00:57:27,453
صرفاً بهخاطر اینکه اونا دووم نمیارن
که نمیشه ما کاری نکنیم
573
00:57:32,397 --> 00:57:33,531
منم همچین حرفی نزدم
574
00:57:39,022 --> 00:57:40,891
خب، آقا
575
00:57:40,957 --> 00:57:44,628
اینی که میبینید برای خاکـه
576
00:57:44,694 --> 00:57:46,630
و اینم سند بانک
577
00:57:46,696 --> 00:57:48,231
ممنونم
578
00:58:00,277 --> 00:58:02,813
این یه مار زنگیـه
579
00:58:02,879 --> 00:58:06,983
اینا زیر کُنده و تختهسنگ مخفی میشن
580
00:58:07,050 --> 00:58:10,854
،شبها اگه سرد بشه
میرن دنبال یه جای گرم
581
00:58:11,069 --> 00:58:14,750
و اگه روی زمین خوابیده باشید
شما میشید اون جای گرم
582
00:58:15,984 --> 00:58:18,287
یه نیشش آدم رو از پا در میاره
583
00:58:20,683 --> 00:58:23,034
[ ترجمه ]
584
00:58:41,952 --> 00:58:44,588
اینا بلوط سمی و پیچک سمیان
585
00:58:44,654 --> 00:58:47,991
،آدم رو نمیکُشه
فقط کاری میکنه آرزوی مرگ کنید
586
00:58:48,401 --> 00:58:50,393
لمسش نکنید
587
00:58:50,655 --> 00:58:52,576
تو بوتههاش هم راه نرید
588
00:59:07,373 --> 00:59:09,746
دیگه چی؟
589
00:59:10,213 --> 00:59:11,848
آب
590
00:59:11,915 --> 00:59:14,684
به هیچ وجه آبِ زمین رو نخورید
591
00:59:14,751 --> 00:59:17,587
،وقتی اردو زدیم
یه مستراح صحرایی
592
00:59:17,654 --> 00:59:19,455
به دور از منبع آبمون تعیین میکنیم
593
00:59:20,482 --> 00:59:22,458
مستراح صحرایی چیه؟
594
00:59:22,525 --> 00:59:23,526
سرویس بهداشتی
595
00:59:26,329 --> 00:59:28,031
دستشویی
596
00:59:30,566 --> 00:59:32,951
توماس، کمکم کن
597
00:59:32,976 --> 00:59:33,977
توالت
598
00:59:36,745 --> 00:59:38,875
توالت دیگه چه زهرماریـه؟
599
00:59:39,410 --> 00:59:41,411
مستراح به فرانسوی
600
00:59:42,027 --> 00:59:44,647
تو کِی فرانسوی یاد گرفتی؟
601
00:59:44,714 --> 00:59:46,916
...من فرانسوی بلد نیستم، فقط
602
00:59:46,983 --> 00:59:48,451
کلمۀ مستراح رو
به زبون فرانسه بلد بودم
603
00:59:48,518 --> 00:59:50,468
خب مستراح به فرانسوی
رو از کجا بلدی؟
604
00:59:50,493 --> 00:59:52,188
!قبلاً با یه دختر فرانسوی رابطه داشتم
605
00:59:52,584 --> 00:59:54,824
باشه. خب از اول همینو میگفتی
606
00:59:55,039 --> 00:59:56,874
نمیخواد قاطی کنی
607
00:59:58,328 --> 00:59:59,629
باید بازرسیشون کنیم
608
01:00:00,797 --> 01:00:02,498
میدونم
609
01:00:02,565 --> 01:00:04,000
همهشون رو
610
01:00:04,067 --> 01:00:05,201
بله میدونم
611
01:00:13,380 --> 01:00:14,448
کشاورزه
612
01:00:24,387 --> 01:00:26,356
اگر کمک میخواید، من هستم
613
01:00:26,422 --> 01:00:29,192
آره میخوایم. ممنون
614
01:00:29,258 --> 01:00:30,994
دستمزدش ماهی صدتاست
615
01:00:31,060 --> 01:00:33,129
نه، پولت رو نخواستم
نمیخوام برات کار کنم
616
01:00:33,196 --> 01:00:34,464
فقط باهاتون همراه میشم
617
01:00:34,834 --> 01:00:37,500
...بسیارخب
618
01:00:37,567 --> 01:00:39,836
تو جمعتون چندتا زن هست؟
619
01:00:40,237 --> 01:00:43,906
جمع ما همه زنان
با یه پسر بچۀ ۵ ساله
620
01:00:44,277 --> 01:00:46,309
شاید لازم بشه یکیشون رو قرض بگیریم
621
01:00:47,477 --> 01:00:49,045
برای چه کاری؟
622
01:00:51,147 --> 01:00:53,549
بعدی
623
01:00:57,281 --> 01:00:59,350
بچرخ
624
01:00:59,432 --> 01:01:01,500
تمومه، برید اونطرف بایستید
625
01:01:01,724 --> 01:01:03,326
نفر بعدی
626
01:01:03,953 --> 01:01:06,089
زودباش
627
01:01:06,273 --> 01:01:08,676
درش بیار
628
01:01:08,890 --> 01:01:11,203
دستهات رو بده بالا
629
01:01:11,228 --> 01:01:14,498
بچرخ
موهاتـو بده بالا
630
01:01:15,838 --> 01:01:18,074
خدایا
631
01:01:18,141 --> 01:01:19,776
میتونی بری
632
01:01:19,842 --> 01:01:21,077
نفر بعدی
633
01:01:21,835 --> 01:01:23,336
برگرد
634
01:01:30,186 --> 01:01:31,587
هی
635
01:01:40,797 --> 01:01:42,198
سروان
636
01:01:48,237 --> 01:01:49,505
لباسهاتـو تنت کن
637
01:01:52,795 --> 01:01:53,830
زن داری؟
638
01:01:55,978 --> 01:01:57,413
بیارش اینجا
639
01:02:00,193 --> 01:02:01,962
چیه؟
640
01:02:02,341 --> 01:02:03,642
هیچی
641
01:02:05,459 --> 01:02:07,174
من چیکار کردم؟
642
01:02:07,199 --> 01:02:08,267
کاری نکردی
643
01:02:11,547 --> 01:02:12,882
توماس
644
01:02:14,030 --> 01:02:15,364
من چیکار کردم؟
645
01:02:17,433 --> 01:02:18,734
آقا ما چیکار کردیم؟
646
01:02:19,932 --> 01:02:22,939
!ولم کن -
مگه ما چیکار کردیم؟ -
647
01:02:23,005 --> 01:02:24,240
کاری نکردین
648
01:02:24,265 --> 01:02:27,300
شما آبلهمرغون دارید
و بزودی میمیرید
649
01:02:27,690 --> 01:02:30,379
سه روز دیگه، به هر کی
پیشتون باشه منتقل میکنید
650
01:02:30,446 --> 01:02:33,616
،اگه شرف داشته باشید
از شهر خارج میشید و یه رودخونه پیدا میکنید
651
01:02:33,683 --> 01:02:36,119
و کنارش میخوابید
و در آرامش میمیرید
652
01:02:36,185 --> 01:02:38,154
،اگه دوباره ببینمتون
خودم میکُشمتون
653
01:02:42,258 --> 01:02:43,860
من این مرضی که شما میگید رو ندارم
654
01:02:43,926 --> 01:02:45,995
گورتونـو از این شهر گم کنید -
آره، گم شید بیرون -
655
01:02:46,062 --> 01:02:46,996
!من همچین بیماریای ندارم
656
01:02:56,672 --> 01:02:58,393
حاضری بریم؟
657
01:02:58,418 --> 01:03:00,576
.من دیشب رو این شهر گذروندم
همینالان باید برم
658
01:03:02,645 --> 01:03:05,014
صبح اولوقت میریم سمت شمال
659
01:03:05,081 --> 01:03:06,549
رسیدیم «ترینیتی»، اردو میزنیم
660
01:03:06,616 --> 01:03:10,086
ببینیم میشه به اینها
ارابهسواری یاد داد یا نه
661
01:03:10,153 --> 01:03:11,854
کجای ترینیتی؟
662
01:03:11,921 --> 01:03:16,225
یه درخت بلوط بزرگ هست که
مثل یه پیرزن خم شده
663
01:03:16,292 --> 01:03:19,162
یه قلوهسنگ بزرگ هم
کنار تنهش هست
664
01:03:19,228 --> 01:03:21,464
انگار که داره روی قبرِ یکی زار میزنه
665
01:03:21,609 --> 01:03:23,077
اونجا میبینیمت
666
01:03:24,634 --> 01:03:25,868
حله
667
01:03:46,756 --> 01:03:49,992
،خاطرات جنگجهانی اول رو خوب یادمـه
668
01:03:50,059 --> 01:03:52,562
طوری شده بود که انگار انسان
کلاً منطقش رو از دست داده بود
669
01:03:53,763 --> 01:03:55,398
،و تبدیل به یهمشت حیوون شده بودیم
670
01:03:57,266 --> 01:03:59,001
یا شایدم تسلیمِ این موضوع شده بودیم
671
01:03:59,068 --> 01:04:01,323
که ما از همون اول حیوانی بیش نبودیم
672
01:04:15,418 --> 01:04:18,387
اما لحظاتی پیش میاد که
حس میکنم بیشتر از این حرفاییم
673
01:04:18,454 --> 01:04:22,358
و طوری تکامل پیدا کردیم که
صرفاً دنبال یه لقمه غذا
674
01:04:22,425 --> 01:04:26,162
یا سلطه بر کسی که میخوایم
باهاش تولیدمثل کنیم، نیستیم
675
01:04:26,229 --> 01:04:28,965
لحظاتی که هوای تازه
رو میکِشیم به درون ششهامون
676
01:04:29,031 --> 01:04:30,839
و عملاً خالقش رو استشمام میکنیم
677
01:04:47,260 --> 01:04:49,201
کاشکی میتونستم
همچین لحظاتی رو نگه دارم
678
01:04:51,235 --> 01:04:52,740
...و تا ابد توش زندگی کنم
679
01:04:53,902 --> 01:04:56,071
و در احتمالات شنا کنم
680
01:04:56,096 --> 01:04:58,851
در حالی که لجنِ واقعیت
دم ساحل گیر کرده
681
01:05:47,185 --> 01:05:49,320
ما بینوا نبودیم
682
01:05:49,574 --> 01:05:51,042
بیچاره نبودیم
683
01:05:53,237 --> 01:05:55,750
...راه به سمت غرب پر از افراد ناموفقـه
684
01:05:58,203 --> 01:06:00,167
ولی عدم موفقیت به اون انگیزه نمیداد
685
01:06:02,698 --> 01:06:03,799
انگیزهش یک رؤیا بود
686
01:06:07,031 --> 01:06:08,987
...و اون رؤیا داره به حقیقت بدل میشه
687
01:06:10,149 --> 01:06:16,214
:تـــرجـــمـــه
« تورج پاکاری و ســــروش »
:.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.:
688
01:06:16,239 --> 01:06:26,239
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: