1 00:00:07,790 --> 00:00:10,184 [indistinct chatter] 2 00:00:14,057 --> 00:00:16,625 [horses nickering and whinnying] 3 00:00:16,712 --> 00:00:18,322 [grunting] 4 00:00:20,585 --> 00:00:22,674 - Come on. 5 00:00:22,761 --> 00:00:24,024 - Easy, boy. Easy. 6 00:00:31,161 --> 00:00:33,163 [grunting] 7 00:00:34,773 --> 00:00:36,340 [horse nickers] 8 00:00:40,475 --> 00:00:42,825 - Hey, don't push from there, get to the back! 9 00:00:42,912 --> 00:00:44,479 Get to the back! 10 00:00:44,566 --> 00:00:45,915 [grunts] 11 00:00:46,002 --> 00:00:47,830 [crunching] 12 00:00:47,917 --> 00:00:49,788 [woman screams] 13 00:00:51,138 --> 00:00:52,965 [groaning] 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,315 [speaking German] 15 00:01:00,060 --> 00:01:03,411 Elsa: Death is everywhere on the prairie. 16 00:01:03,498 --> 00:01:06,805 In every form you can imagine. 17 00:01:06,892 --> 00:01:10,679 And a few your worst nightmare couldn't muster... 18 00:01:10,766 --> 00:01:12,768 [music] 19 00:01:17,947 --> 00:01:20,123 [horse neighs] 20 00:01:25,389 --> 00:01:27,348 Death hides in the creek beds... 21 00:01:27,435 --> 00:01:28,914 [growls] 22 00:01:30,699 --> 00:01:31,787 [indistinct chatter] 23 00:01:35,269 --> 00:01:36,922 [yelp] 24 00:01:37,009 --> 00:01:39,186 possesses animals... 25 00:01:42,058 --> 00:01:43,929 It hides in tall grass, waiting... 26 00:01:44,016 --> 00:01:45,235 [rattling] 27 00:01:45,322 --> 00:01:47,194 - Ow! 28 00:01:47,281 --> 00:01:48,978 [screaming] 29 00:01:56,725 --> 00:01:57,900 [sobbing] 30 00:02:11,566 --> 00:02:13,176 - With every death, 31 00:02:13,263 --> 00:02:16,092 our father moved camp a little farther away. 32 00:02:16,179 --> 00:02:19,748 As if death was not the result of accidents and disease, 33 00:02:19,835 --> 00:02:22,098 but death was its own disease. 34 00:02:22,185 --> 00:02:24,927 And carelessness was contagious. 35 00:02:25,014 --> 00:02:27,190 [music] 36 00:02:42,466 --> 00:02:44,686 But of all the perils awaiting us, 37 00:02:44,773 --> 00:02:49,343 sickness and snakes, bad horses and bandits, 38 00:02:49,430 --> 00:02:51,736 there was one thing above all that sent terror 39 00:02:51,823 --> 00:02:54,130 through both man and beast. 40 00:02:54,217 --> 00:02:56,785 There was one word so feared it was never spoken. 41 00:02:58,090 --> 00:02:59,179 And barely whispered... 42 00:03:01,833 --> 00:03:03,270 River. 43 00:03:22,593 --> 00:03:24,943 [music] 44 00:04:33,795 --> 00:04:36,014 James: You're not moving a wagon across that. 45 00:04:36,101 --> 00:04:39,627 - We'll take them east. Use the ferry in Denison. 46 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 - Denison's the wrong direction. 47 00:04:41,803 --> 00:04:44,632 We gotta head west somewhere, may as well be here. 48 00:04:44,719 --> 00:04:47,330 - West Texas is rough. 49 00:04:47,417 --> 00:04:48,375 - It's all rough. 50 00:04:50,377 --> 00:04:53,075 - How far west we gotta go to get a better crossing? 51 00:04:53,162 --> 00:04:56,557 - You're going a ways. 52 00:04:56,644 --> 00:04:59,734 Hundred miles or more. 53 00:04:59,821 --> 00:05:01,692 And where it runs shallow it's boggy. 54 00:05:01,779 --> 00:05:03,651 Real boggy. 55 00:05:03,738 --> 00:05:05,566 - We'll head east. Use the ferry. 56 00:05:05,653 --> 00:05:08,482 - You do what you want. I'm heading west. 57 00:05:08,569 --> 00:05:10,005 - I said east. 58 00:05:10,092 --> 00:05:11,311 - I don't give a shit what you said. 59 00:05:11,398 --> 00:05:13,138 I don't work for you. 60 00:05:13,225 --> 00:05:15,227 - They won't make it. The country's too rough. 61 00:05:15,315 --> 00:05:17,621 No water. 62 00:05:17,708 --> 00:05:19,536 There's bandits in every canyon, 63 00:05:19,623 --> 00:05:21,756 and there ain't no wall around that reservation, neither. 64 00:05:24,280 --> 00:05:26,456 - I ain't asking your permission, 65 00:05:26,543 --> 00:05:28,415 I'm telling you my decision. 66 00:05:28,502 --> 00:05:30,068 And my decision's west. 67 00:05:40,644 --> 00:05:42,646 - Denison puts us two weeks behind. 68 00:05:42,733 --> 00:05:45,170 - I'll worry about winter when it comes. 69 00:05:45,257 --> 00:05:47,303 I'll drown them if we cross here 70 00:05:47,390 --> 00:05:49,436 and they'll die of thirst if we head west. 71 00:05:49,523 --> 00:05:52,613 - They're dying pretty good as it is, Captain. 72 00:05:52,700 --> 00:05:55,398 And we ain't even left Texas yet. 73 00:05:55,485 --> 00:05:58,227 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 74 00:06:01,926 --> 00:06:03,363 I don't know where to cross 'em, 75 00:06:03,450 --> 00:06:06,583 but I ain't here and I know it ain't east. 76 00:06:06,670 --> 00:06:09,543 - If we head west we're crossing the Brazos. 77 00:06:09,630 --> 00:06:11,109 - Ain't no good options, Captain. 78 00:06:11,196 --> 00:06:15,070 Just know that winter is the worst option. 79 00:06:15,157 --> 00:06:17,899 And slow as these folks move, 80 00:06:17,986 --> 00:06:20,075 we're biting off a decent chunk of it already. 81 00:06:23,034 --> 00:06:24,296 [horse nickers] 82 00:06:43,141 --> 00:06:44,491 - We gonna cross here? 83 00:06:45,709 --> 00:06:46,406 - To the West. 84 00:06:48,016 --> 00:06:50,235 - West, where? 85 00:06:50,322 --> 00:06:52,150 - I don't know yet. 86 00:06:56,416 --> 00:06:59,810 [horse whinnies] 87 00:06:59,897 --> 00:07:02,378 - Cowboys are headed back to their camp. 88 00:07:02,465 --> 00:07:03,945 Need a few boys to help hold the herd. 89 00:07:04,032 --> 00:07:05,076 - Well, pick some. 90 00:07:05,163 --> 00:07:06,687 - Been tryin'. 91 00:07:06,774 --> 00:07:07,731 Most of 'em they don't speak English 92 00:07:07,818 --> 00:07:10,473 and the ones that do say they can't ride. 93 00:07:10,560 --> 00:07:11,822 - Well, they gotta learn some time. 94 00:07:11,909 --> 00:07:13,607 - I don't disagree. 95 00:07:13,694 --> 00:07:15,870 Just not sure keeping our food from running off is the time. 96 00:07:17,437 --> 00:07:18,655 Sure could use y'all. 97 00:07:20,222 --> 00:07:21,963 [clicks tongue] 98 00:07:22,050 --> 00:07:23,094 - I can saddle Lightning. 99 00:07:25,183 --> 00:07:26,794 - You ain't going by yourself. 100 00:07:26,881 --> 00:07:28,273 - You're coming. 101 00:07:28,360 --> 00:07:30,319 - No, I'm hunting. We need meat. 102 00:07:30,406 --> 00:07:32,452 - I'll catch Poco too. 103 00:07:32,539 --> 00:07:33,844 Take care of your son. 104 00:07:33,931 --> 00:07:35,716 - You're gonna ride herd? 105 00:07:35,803 --> 00:07:38,109 - Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 106 00:07:38,196 --> 00:07:39,937 My choice is to sit on that log, 107 00:07:40,024 --> 00:07:42,897 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 108 00:07:42,984 --> 00:07:44,812 - How am I supposed to sneak up on something 109 00:07:44,899 --> 00:07:46,161 with a five year-old? 110 00:07:46,248 --> 00:07:49,164 - Teach him to be quiet or find a dumb deer. 111 00:07:49,251 --> 00:07:51,906 - I can be quiet. 112 00:07:51,993 --> 00:07:53,560 - Well, I guess we're about to find out, ain't we? 113 00:07:58,086 --> 00:07:58,913 Shit. 114 00:07:59,740 --> 00:08:01,089 [horse snorts] 115 00:08:07,704 --> 00:08:09,837 - It's better to double the latigo with him. 116 00:08:09,924 --> 00:08:12,579 - Girl... I've forgotten more about horses 117 00:08:12,666 --> 00:08:13,841 than you'll ever know. 118 00:08:15,495 --> 00:08:17,409 [music] 119 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 - Ready? 120 00:08:23,894 --> 00:08:25,505 Let's get after it. 121 00:08:45,786 --> 00:08:48,963 - Ain't much of a team player. 122 00:08:49,050 --> 00:08:50,704 - Yeah, but he's capable. 123 00:08:52,749 --> 00:08:55,622 - I don't like him questioning us. 124 00:08:55,709 --> 00:08:57,232 - Not much we can do about it. 125 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 He ain't on the payroll. 126 00:08:59,190 --> 00:09:01,845 - Yeah. 127 00:09:01,932 --> 00:09:07,329 When there's two leaders there ain't no leader. 128 00:09:07,416 --> 00:09:08,635 Know what I'm mean? 129 00:09:09,984 --> 00:09:11,115 Need to figure that out. 130 00:09:14,205 --> 00:09:17,121 [indistinct chatter] 131 00:09:20,995 --> 00:09:23,432 [shouting in foreign language] 132 00:09:28,742 --> 00:09:31,527 - She the one whose husband got run over? 133 00:09:31,614 --> 00:09:33,703 - Bandits killed her husband. 134 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 - These damn horses... 135 00:09:44,496 --> 00:09:45,367 - They're just thirsty. 136 00:09:48,065 --> 00:09:50,372 - Before you do anything else, you tend to your horses. 137 00:09:50,459 --> 00:09:52,243 - I'll take 'em to drink. 138 00:09:52,330 --> 00:09:54,681 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 139 00:09:54,768 --> 00:09:57,074 - You need a fire. 140 00:09:57,161 --> 00:09:59,511 - It's too hot for fire. 141 00:09:59,599 --> 00:10:00,861 - Fire ain't just for warmth. 142 00:10:00,948 --> 00:10:04,516 Keeps bugs away. Snakes won't go near it. 143 00:10:04,604 --> 00:10:07,389 And from way up there... 144 00:10:07,476 --> 00:10:08,477 You can see 'em. 145 00:10:08,564 --> 00:10:10,218 The more fires folks see, 146 00:10:10,305 --> 00:10:11,523 the less chance they come to our camp 147 00:10:11,611 --> 00:10:14,526 seeing what else they can find. 148 00:10:14,614 --> 00:10:15,615 [crying] 149 00:10:18,487 --> 00:10:19,880 When's the last time they drank? 150 00:10:21,229 --> 00:10:22,883 - I don't know. 151 00:10:50,432 --> 00:10:51,868 - You got any other family here? 152 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 - You are married? 153 00:10:57,265 --> 00:10:58,875 - No. 154 00:10:58,962 --> 00:11:00,660 - I can be a wife for you. 155 00:11:00,747 --> 00:11:03,097 - I don't want a wife. 156 00:11:03,184 --> 00:11:07,667 - My boys are good boys and I can be a good wife. 157 00:11:07,754 --> 00:11:11,235 I can be a good wife. - Stop. 158 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Please don't go. - Quit. 159 00:11:16,676 --> 00:11:17,981 I don't want a wife. 160 00:11:19,287 --> 00:11:21,419 I'll help you. 161 00:11:21,506 --> 00:11:22,943 I'll help you with your horses. 162 00:11:23,030 --> 00:11:24,335 I can help you set your camp. 163 00:11:24,422 --> 00:11:25,946 With your boys... 164 00:11:27,425 --> 00:11:30,167 I had a wife, and I ain't looking for another one. 165 00:11:30,254 --> 00:11:31,865 You understand? 166 00:11:34,563 --> 00:11:37,218 I will get you to Oregon. 167 00:11:37,305 --> 00:11:38,828 You have my word. 168 00:11:38,915 --> 00:11:40,656 - Then what? 169 00:11:40,743 --> 00:11:42,179 What in Oregon is for me? 170 00:11:42,266 --> 00:11:44,834 - I don't know. Maybe you find a husband there. 171 00:11:44,921 --> 00:11:47,141 Maybe you farm the land yourself. 172 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 I don't know... - I don't know to farm. 173 00:11:50,710 --> 00:11:52,059 I don't know. - Maybe you learn. 174 00:11:52,146 --> 00:11:55,758 - Maybe you teach me. Maybe you teach me. 175 00:11:55,845 --> 00:11:58,239 - I won't be there to teach you. 176 00:11:58,326 --> 00:12:01,808 - [sniffs] 177 00:12:01,895 --> 00:12:04,375 [music] 178 00:12:42,718 --> 00:12:44,372 [horse whinnies in distance] 179 00:12:50,247 --> 00:12:51,596 - What happened to her? 180 00:12:51,683 --> 00:12:53,076 - She wants to marry me. 181 00:12:53,163 --> 00:12:54,382 - Guessing you said no. 182 00:12:56,950 --> 00:13:00,562 Or you said yes and she already regrets it. 183 00:13:00,649 --> 00:13:02,172 - No time for jokes, Thomas. 184 00:13:02,259 --> 00:13:03,913 She's having a hard time of it. 185 00:13:04,000 --> 00:13:05,959 - Hard times is the only kind out here, Captain. 186 00:13:07,874 --> 00:13:10,615 Laughing through 'em is how you get through 'em. 187 00:13:10,702 --> 00:13:12,704 And I ain't joking, 188 00:13:12,792 --> 00:13:15,316 she's lucky as hell she ain't marrying your sour ass. 189 00:13:15,403 --> 00:13:17,361 [chuckles] 190 00:13:17,448 --> 00:13:18,623 See how I did that? 191 00:13:18,710 --> 00:13:21,626 A joke on top of a joke. 192 00:13:21,713 --> 00:13:23,977 - Yeah. Real funny. 193 00:13:28,372 --> 00:13:30,461 - Ma'am. 194 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 Let me show you how to hobble these horses. 195 00:13:40,341 --> 00:13:42,734 See, now they can still walk to water, 196 00:13:42,822 --> 00:13:45,041 they just can't run off on you. 197 00:13:45,128 --> 00:13:47,174 Just place 'em around like this, 198 00:13:47,261 --> 00:13:48,740 in a figure eight. 199 00:13:51,831 --> 00:13:53,702 You know, figure eight? 200 00:13:53,789 --> 00:13:55,530 You know what I mean? 201 00:13:57,619 --> 00:13:59,447 You try this one. 202 00:14:19,728 --> 00:14:20,860 [whinnies] 203 00:14:25,734 --> 00:14:26,822 What's your name? 204 00:14:28,128 --> 00:14:29,694 - Noemi. 205 00:14:33,916 --> 00:14:36,788 - When you get to Portland, 206 00:14:36,876 --> 00:14:40,096 some handsome farmer's gonna spot you in town, 207 00:14:40,183 --> 00:14:42,664 and take one look in them big eyes you got 208 00:14:42,751 --> 00:14:43,926 and he's gonna chase you down the street 209 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 with flowers and candy. 210 00:14:46,059 --> 00:14:47,538 You watch. 211 00:14:50,367 --> 00:14:54,371 Don't want to be marrying out of fear. 212 00:14:54,458 --> 00:14:57,157 You'll get by out here just fine. 213 00:14:57,244 --> 00:14:58,898 We'll get you by. 214 00:14:58,985 --> 00:15:02,684 Then... let a man earn your love... 215 00:15:05,295 --> 00:15:06,514 ...instead of you trading him for it. 216 00:15:08,211 --> 00:15:11,432 And trust me, that crusty bastard over there? 217 00:15:11,519 --> 00:15:15,218 Happiness runs from him like a scalded dog. 218 00:15:15,305 --> 00:15:17,525 No, ma'am, you don't want no part of the Captain. 219 00:15:18,874 --> 00:15:20,049 No part of the Captain. 220 00:15:30,016 --> 00:15:31,191 - What have you got for food? 221 00:15:34,281 --> 00:15:36,283 You don't have any supplies? 222 00:15:36,370 --> 00:15:37,719 - They took them. 223 00:15:37,806 --> 00:15:39,068 - Who took them? 224 00:15:40,635 --> 00:15:42,332 [music] 225 00:16:00,872 --> 00:16:02,004 - What the fuck for that? 226 00:16:02,091 --> 00:16:03,875 - This is what the fuck. 227 00:16:05,616 --> 00:16:08,837 [punches] 228 00:16:08,924 --> 00:16:11,100 - Get everything that was hers. 229 00:16:11,187 --> 00:16:13,407 - Nothing was hers, it was his, and he's a thief-- 230 00:16:14,712 --> 00:16:16,845 - Get everything that was hers. 231 00:16:16,932 --> 00:16:18,412 - They're gypsies! Everything-- 232 00:16:23,417 --> 00:16:28,596 - When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 233 00:16:28,683 --> 00:16:30,815 That's the pattern here 234 00:16:30,902 --> 00:16:33,905 and it don't stop until you do what I say 235 00:16:33,993 --> 00:16:35,342 or you run out of face. 236 00:16:39,346 --> 00:16:44,133 [music] 237 00:16:44,220 --> 00:16:45,656 - No, no, no, no, no, no, no! 238 00:16:45,743 --> 00:16:49,399 [shouts in German] 239 00:16:49,486 --> 00:16:53,229 - How can we travel? - You can't. Not with me. 240 00:16:53,316 --> 00:16:57,581 If you steal, you will stay where you stole. 241 00:16:57,668 --> 00:17:00,671 [music] 242 00:17:08,114 --> 00:17:10,899 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 243 00:17:10,986 --> 00:17:13,206 Ya! 244 00:17:21,562 --> 00:17:23,868 Go east. Go south. 245 00:17:23,955 --> 00:17:26,610 Go any way but my way. 246 00:17:26,697 --> 00:17:28,438 If I see you again, I'm gonna kill you. 247 00:17:40,972 --> 00:17:42,974 I thought you were in charge. 248 00:17:43,062 --> 00:17:44,411 - I am in charge. 249 00:17:44,498 --> 00:17:46,935 - Then act like it. Police your people. 250 00:17:47,022 --> 00:17:48,589 - These are not my people. 251 00:17:48,676 --> 00:17:50,417 I don't control them. No one does. 252 00:17:50,504 --> 00:17:52,549 - If you don't control them then you aren't in charge. 253 00:17:52,636 --> 00:17:55,596 I will find someone else. 254 00:17:55,683 --> 00:17:58,033 - You don't decide these things. 255 00:17:58,120 --> 00:17:59,165 This is a free country. 256 00:17:59,252 --> 00:18:01,254 - That's a free country. 257 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 That is Comanche land. 258 00:18:03,473 --> 00:18:06,215 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 259 00:18:06,302 --> 00:18:07,956 You ain't free yet. 260 00:18:09,871 --> 00:18:12,874 [indistinct chatter] 261 00:18:12,961 --> 00:18:14,615 - You all right? 262 00:18:14,702 --> 00:18:16,051 - Peachy. 263 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 - That wasn't very peachy. 264 00:18:19,098 --> 00:18:21,883 Captain... 265 00:18:21,970 --> 00:18:22,971 Shea. 266 00:18:25,408 --> 00:18:28,281 These folks here gots to trust us. 267 00:18:28,368 --> 00:18:31,197 If they don't trust us they won't follow us-- 268 00:18:31,284 --> 00:18:32,328 - Trust us? 269 00:18:32,415 --> 00:18:35,331 They can't even trust each other. 270 00:18:35,418 --> 00:18:37,246 - It's a bad way to start the trip. 271 00:18:37,333 --> 00:18:38,421 - The trip's already started, 272 00:18:38,508 --> 00:18:41,250 and it's been bad from the beginning. 273 00:18:41,337 --> 00:18:43,034 - You having second thoughts? 274 00:18:43,122 --> 00:18:44,123 - You're gonna tell me you ain't? 275 00:18:44,210 --> 00:18:45,907 - Yeah, I'm having 'em... 276 00:18:45,994 --> 00:18:48,736 But... 277 00:18:48,823 --> 00:18:51,347 I figure maybe if... 278 00:18:51,434 --> 00:18:53,610 one of their kids has a kid 279 00:18:53,697 --> 00:18:58,354 and that kid does something... 280 00:18:58,441 --> 00:19:01,357 something that... 281 00:19:01,444 --> 00:19:05,927 The world's better 'cause that kid's in it. 282 00:19:06,014 --> 00:19:07,537 Know what I mean? 283 00:19:07,624 --> 00:19:10,540 - World ain't getting better, Thomas. 284 00:19:10,627 --> 00:19:12,325 No matter how many kids are in it. 285 00:19:19,636 --> 00:19:21,029 [horse snorts] 286 00:19:21,116 --> 00:19:22,552 [cows lowing] 287 00:19:22,639 --> 00:19:24,598 - Woo. 288 00:19:24,685 --> 00:19:26,513 One for me. One for you. 289 00:19:26,600 --> 00:19:28,558 - Think that one's taken. 290 00:19:28,645 --> 00:19:30,908 And her husband don't look too fun to fight. 291 00:19:30,995 --> 00:19:33,563 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 292 00:19:33,650 --> 00:19:36,523 - Well, good looks run in the family, I see. 293 00:19:36,610 --> 00:19:38,307 - Good manners don't seem to run in yours. 294 00:19:38,394 --> 00:19:41,136 We should push these cattle to water, 295 00:19:41,223 --> 00:19:42,268 then hold 'em tight for the night. 296 00:19:42,355 --> 00:19:43,834 - That's the plan. 297 00:19:43,921 --> 00:19:45,053 Just waiting on the cowboys to do it. 298 00:19:45,140 --> 00:19:47,186 - Then you are all out of excuses. 299 00:19:47,273 --> 00:19:48,317 [clicks tongue] 300 00:19:52,930 --> 00:19:56,064 - Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 301 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 - She could boss the President. 302 00:19:58,153 --> 00:20:00,242 - Hm. The President could probably use it. [clicks tongue] 303 00:20:02,810 --> 00:20:05,900 - Nothing sharp to say today? 304 00:20:05,987 --> 00:20:08,772 - I used my one snappy line and it got snapped back at me. 305 00:20:08,859 --> 00:20:11,427 - Hm. That's all it takes to rattle you? 306 00:20:12,515 --> 00:20:14,082 [chuckles] 307 00:20:14,169 --> 00:20:16,998 - My gosh, you're forward. 308 00:20:17,085 --> 00:20:18,826 - Look who's blushing now. 309 00:20:18,913 --> 00:20:21,350 - Are you saying I made you blush? 310 00:20:21,437 --> 00:20:25,049 - Maybe you made me blush. 311 00:20:25,136 --> 00:20:28,009 - Well, you have terrible taste in men. 312 00:20:28,096 --> 00:20:30,359 - [laughs] 313 00:20:30,446 --> 00:20:32,666 You ain't a man. 314 00:20:32,753 --> 00:20:33,667 You're just a boy. 315 00:20:35,756 --> 00:20:37,410 - I'm man enough. 316 00:20:39,455 --> 00:20:42,023 - Just a boy. 317 00:20:42,110 --> 00:20:44,243 [whispers] Guess I have terrible taste in boys, too. 318 00:20:47,898 --> 00:20:49,465 [laughs] 319 00:20:49,552 --> 00:20:50,814 You know, this flirting thing is fun! 320 00:20:51,815 --> 00:20:53,426 [clicks tongue] 321 00:20:54,688 --> 00:20:58,779 - So... She was...she was flirtin'. 322 00:20:58,866 --> 00:21:01,608 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 323 00:21:01,695 --> 00:21:02,522 Woo-hoo! 324 00:21:10,094 --> 00:21:12,140 - Am I being quiet? 325 00:21:12,227 --> 00:21:14,838 - Well, you were being quiet. Now you're talking. 326 00:21:14,925 --> 00:21:16,362 - Sorry. 327 00:21:16,449 --> 00:21:18,059 - It's okay. 328 00:21:18,146 --> 00:21:19,278 - Do you see anything? 329 00:21:19,365 --> 00:21:22,324 - Shhh. 330 00:21:22,411 --> 00:21:23,891 - Can we whisper? 331 00:21:23,978 --> 00:21:26,981 - We can't talk at all 'cause they'll hear us. 332 00:21:27,068 --> 00:21:28,983 - They can't hear the horse? 333 00:21:29,070 --> 00:21:31,594 - They can hear the horse. They're just not scared of it. 334 00:21:31,681 --> 00:21:33,596 - How come? 335 00:21:33,683 --> 00:21:36,425 - Well, 'cause horses don't shoot deer. 336 00:21:36,512 --> 00:21:39,472 - But we're on the horse and we shoot deer. 337 00:21:39,559 --> 00:21:41,778 - Well, that's why we gotta be quiet. 338 00:21:41,865 --> 00:21:44,041 - But can't deer see us on the horse? 339 00:21:44,128 --> 00:21:47,523 - They can see us on the horse, they just don't understand it. 340 00:21:47,610 --> 00:21:51,005 - They don't understand we're sitting on a horse? 341 00:21:51,092 --> 00:21:54,574 - They don't understand why we're siting on a horse. 342 00:21:54,661 --> 00:21:57,141 - If they understood why we're sitting on a horse, 343 00:21:57,228 --> 00:21:59,492 they would head for the hills. 344 00:21:59,579 --> 00:22:03,496 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 345 00:22:03,583 --> 00:22:06,847 - Dammit, John. Be quiet. 346 00:22:06,934 --> 00:22:08,501 [crying] 347 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 Sshh! Goddammit. Son... 348 00:22:11,852 --> 00:22:13,244 Shh... 349 00:22:13,332 --> 00:22:14,637 There's a... Look, deer. 350 00:22:14,724 --> 00:22:16,813 Deer. - I see it. 351 00:22:16,900 --> 00:22:18,902 - All right. 352 00:22:18,989 --> 00:22:20,469 Shh. 353 00:22:32,829 --> 00:22:34,353 Lay down right beside me. 354 00:22:37,181 --> 00:22:38,618 Lean in here. 355 00:22:40,054 --> 00:22:41,142 You see him? 356 00:22:41,229 --> 00:22:42,361 - Yes, sir. 357 00:22:42,448 --> 00:22:43,449 - All right. 358 00:22:44,406 --> 00:22:45,494 [click] 359 00:22:45,581 --> 00:22:47,148 Put your finger beside the trigger. 360 00:22:47,235 --> 00:22:49,106 Not on it. Till I tell you. 361 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 - Is it going to kick? 362 00:22:53,807 --> 00:22:58,638 - It's gonna kick. And it's gonna hurt. 363 00:22:58,725 --> 00:23:00,204 But you won't remember the kick in a week. 364 00:23:00,291 --> 00:23:01,249 All you'll remember is the kill. 365 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 Look through there. 366 00:23:03,382 --> 00:23:05,819 Put the cross hairs right behind his shoulder. 367 00:23:05,906 --> 00:23:06,820 - Yes, sir. 368 00:23:06,907 --> 00:23:07,821 - Is it there? 369 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 - Yes, sir. 370 00:23:09,475 --> 00:23:10,911 - Put your finger on the trigger. 371 00:23:10,998 --> 00:23:12,608 Pull slowly. 372 00:23:19,920 --> 00:23:21,225 You got him. 373 00:23:21,312 --> 00:23:23,532 - I got him? 374 00:23:23,619 --> 00:23:25,142 - You got him, son. 375 00:23:25,229 --> 00:23:26,535 [laughs] 376 00:23:32,193 --> 00:23:33,629 Let's go get him. 377 00:23:39,809 --> 00:23:42,116 [grunts] 378 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 Watch your step, son. 379 00:23:58,959 --> 00:24:00,308 - He's huge. 380 00:24:00,395 --> 00:24:02,049 - Yes, sir, he is. 381 00:24:02,136 --> 00:24:03,442 He'll feed us for a week. 382 00:24:04,399 --> 00:24:05,487 [cutting] 383 00:24:05,574 --> 00:24:06,662 Now, come here. 384 00:24:11,754 --> 00:24:13,452 It's your first kill, so I gotta blood you. 385 00:24:17,020 --> 00:24:18,631 There we go. 386 00:24:23,549 --> 00:24:25,028 You took a life to give us life. 387 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 So now we say thank you. 388 00:24:27,770 --> 00:24:29,903 - To who? 389 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 - To the deer. 390 00:24:31,557 --> 00:24:35,343 - But the deer's dead. He can't hear us. 391 00:24:35,430 --> 00:24:37,301 - Well, we say thank you anyway. 392 00:24:37,388 --> 00:24:39,390 - How do we say thank you? 393 00:24:39,478 --> 00:24:41,131 - We just say it. 394 00:24:43,177 --> 00:24:44,526 - Thank you. 395 00:24:50,619 --> 00:24:52,795 - When you kill a thing, son, 396 00:24:52,882 --> 00:24:55,015 it makes you a little less man, 397 00:24:55,102 --> 00:24:57,844 a little more animal. 398 00:24:57,931 --> 00:25:00,803 Now we try to find the balance between them. 399 00:25:00,890 --> 00:25:03,240 That's all life is. 400 00:25:03,327 --> 00:25:04,720 You understand? 401 00:25:08,245 --> 00:25:10,073 I didn't either first time I heard it. 402 00:25:12,511 --> 00:25:14,556 Hey, we got work to do. 403 00:25:29,789 --> 00:25:31,268 [horse snorts] 404 00:25:43,193 --> 00:25:45,108 - Took the liberty of stoking it. 405 00:25:45,195 --> 00:25:46,893 Got your water boiled. 406 00:25:46,980 --> 00:25:48,590 - Well, I appreciate you saving me the time. 407 00:25:48,677 --> 00:25:50,505 [sizzle] 408 00:25:50,592 --> 00:25:53,552 You hungry? - Never turned down fresh meat. 409 00:25:53,639 --> 00:25:55,075 - John, get washed up. 410 00:25:58,034 --> 00:26:01,211 If I take them east, 411 00:26:01,298 --> 00:26:03,910 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 412 00:26:03,997 --> 00:26:06,608 Puts us at South Pass in October. 413 00:26:06,695 --> 00:26:08,305 November even... 414 00:26:08,392 --> 00:26:09,306 - West is the way. 415 00:26:09,393 --> 00:26:10,917 - Gotta cross the Brazos. 416 00:26:11,004 --> 00:26:12,788 - I'll take my chances with the Brazos. 417 00:26:15,922 --> 00:26:18,751 - You said you'd help... and you're not helping. 418 00:26:22,276 --> 00:26:24,234 - My wife and my daughter are out there right now 419 00:26:24,321 --> 00:26:25,801 babysitting their goddam cattle. 420 00:26:25,888 --> 00:26:27,586 - The only hope these people have 421 00:26:27,673 --> 00:26:29,631 is following without question. 422 00:26:29,718 --> 00:26:32,634 Doing exactly as I say. 423 00:26:32,721 --> 00:26:34,462 Without question. 424 00:26:34,549 --> 00:26:36,420 - I don't disagree. 425 00:26:36,507 --> 00:26:37,987 - You questioned. 426 00:26:38,074 --> 00:26:40,250 You questioned my authority and I cannot have it. 427 00:26:40,337 --> 00:26:42,426 - I questioned going east and now we're going west 428 00:26:42,513 --> 00:26:43,950 and I was right to question. 429 00:26:44,037 --> 00:26:45,516 Let's get one thing straight, 430 00:26:45,604 --> 00:26:47,780 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 431 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 The only family out I give a shit about is mine. 432 00:26:49,956 --> 00:26:50,870 - You've made that clear. 433 00:26:50,957 --> 00:26:52,349 - I hope so. 434 00:26:57,441 --> 00:26:58,486 [horse snorts] 435 00:27:01,532 --> 00:27:04,013 - I'm going to hold up here for three days. 436 00:27:04,100 --> 00:27:05,319 Give you a head start. 437 00:27:05,406 --> 00:27:07,103 [chuckles] 438 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 - So I can flush out every bandit 439 00:27:09,192 --> 00:27:10,324 between here and West Texas? 440 00:27:12,326 --> 00:27:15,416 You go first, and I'll follow you with the herd. 441 00:27:15,503 --> 00:27:16,678 - Fair enough. 442 00:27:24,817 --> 00:27:25,774 - Come here, John. 443 00:27:28,559 --> 00:27:29,560 Take that to the tent. 444 00:27:37,743 --> 00:27:38,744 Think I'll jerk the rest. 445 00:27:49,711 --> 00:27:53,497 [music] 446 00:27:59,808 --> 00:28:03,116 - I always thought of mothers like nervous chickens, 447 00:28:03,203 --> 00:28:06,293 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 448 00:28:06,380 --> 00:28:09,818 In my mind, my mother was a banker, 449 00:28:09,905 --> 00:28:12,473 hoarding my freedom like money. 450 00:28:12,560 --> 00:28:14,605 I never once thought of her as a woman 451 00:28:14,693 --> 00:28:17,652 with desires and dreams and passion, 452 00:28:17,739 --> 00:28:20,829 though passion is the thing that made me. 453 00:28:20,916 --> 00:28:23,179 I lie awake at night 454 00:28:23,266 --> 00:28:26,792 and my dreams for this life burn inside me 455 00:28:26,879 --> 00:28:29,969 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 456 00:28:32,058 --> 00:28:35,670 I watched my mother and I felt foolish for thinking 457 00:28:35,757 --> 00:28:38,673 the notion of eating fire was mine alone. 458 00:28:38,760 --> 00:28:41,720 It was hers first. 459 00:28:41,807 --> 00:28:42,938 Then she gave it to me. 460 00:28:49,858 --> 00:28:52,208 I watched her ride and I didn't see my mother. 461 00:28:53,514 --> 00:28:54,602 I saw a woman. 462 00:28:58,867 --> 00:29:00,695 And the woman was magnificent. 463 00:29:10,618 --> 00:29:12,489 [indistinct clamor] 464 00:29:19,627 --> 00:29:20,802 [speaking German] 465 00:29:23,849 --> 00:29:26,373 - He beat me. Destroy my wagon. 466 00:29:26,460 --> 00:29:28,854 Strand me here, for what? 467 00:29:30,551 --> 00:29:33,032 For some gypsy whore! 468 00:29:33,119 --> 00:29:34,729 - You stole from her. 469 00:29:34,816 --> 00:29:37,123 - I stole back what her husband took. 470 00:29:37,210 --> 00:29:39,473 - And now he's in the ground. 471 00:29:39,560 --> 00:29:41,562 - Where he belongs. 472 00:29:46,785 --> 00:29:48,656 - What do you want me to do? 473 00:29:48,743 --> 00:29:50,745 - We don't need them. 474 00:29:50,832 --> 00:29:53,139 We go north to mountain, west to ocean. 475 00:29:53,226 --> 00:29:56,142 We don't need guide for that. 476 00:29:56,229 --> 00:30:00,842 - We need him. We need him for protection. 477 00:30:00,929 --> 00:30:03,453 - Who he protect? Huh? 478 00:30:06,152 --> 00:30:10,286 Not Stefan, not David, not Luca. 479 00:30:10,373 --> 00:30:13,028 Alexandria, Daria? 480 00:30:13,115 --> 00:30:14,595 No... 481 00:30:14,682 --> 00:30:16,553 Just the whore. 482 00:30:19,818 --> 00:30:22,255 - She's a mother. - [spits] 483 00:30:22,342 --> 00:30:24,431 - We can find the way without them. 484 00:30:24,518 --> 00:30:28,652 Only thing they have of use is guns and horses. 485 00:30:28,739 --> 00:30:30,002 - Then come take 'em. 486 00:30:37,444 --> 00:30:38,575 - Take three steps to the right. 487 00:30:40,490 --> 00:30:42,536 - Why? 488 00:30:42,623 --> 00:30:43,972 - So I don't kill the woman standing behind you. 489 00:30:45,278 --> 00:30:46,801 [speaking German] 490 00:30:55,244 --> 00:30:56,985 Hope you had a chance to practice with that. 491 00:31:00,684 --> 00:31:01,729 You ready? 492 00:31:03,296 --> 00:31:05,124 You want my horse, take it. 493 00:31:05,211 --> 00:31:07,778 Let's go. Come on! 494 00:31:13,088 --> 00:31:14,785 I can't make it much easier than that. 495 00:31:19,616 --> 00:31:20,617 Bang. 496 00:31:30,976 --> 00:31:33,935 During the war... 497 00:31:34,022 --> 00:31:37,417 we fought a battle at this place called the wilderness, 498 00:31:37,504 --> 00:31:42,944 'cause there was nothing around but wilderness. 499 00:31:43,031 --> 00:31:47,688 I fired my rifle so many times the barrel melted, 500 00:31:47,775 --> 00:31:51,344 just drooped like rotten fruit. 501 00:31:51,431 --> 00:31:54,086 So, I killed with my pistol. 502 00:31:54,173 --> 00:31:56,523 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 503 00:31:56,610 --> 00:32:01,093 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 504 00:32:01,180 --> 00:32:03,834 [sobbing] 505 00:32:03,922 --> 00:32:06,011 When the battle was over 506 00:32:06,098 --> 00:32:11,451 and I looked behind me, the wilderness was gone. 507 00:32:11,538 --> 00:32:14,236 Not a tree left standing. 508 00:32:14,323 --> 00:32:17,631 Chopped down chest-high by bullets. 509 00:32:19,111 --> 00:32:22,853 We killed five thousand men that day. 510 00:32:22,941 --> 00:32:26,770 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 511 00:32:26,857 --> 00:32:29,251 Killing you means nothing. 512 00:32:45,485 --> 00:32:48,096 What did I say I'd do the next time I saw you? 513 00:32:51,708 --> 00:32:53,145 What did I say? 514 00:32:55,712 --> 00:32:58,672 I said I'd kill you, didn't I? 515 00:32:58,759 --> 00:32:59,542 It's what I said... 516 00:33:03,633 --> 00:33:05,853 This is your only chance to make a liar out of me. 517 00:33:17,821 --> 00:33:19,258 I said it to you, too. 518 00:33:20,563 --> 00:33:21,608 [whispering in German] 519 00:33:25,351 --> 00:33:28,093 You can police yourselves or I can do it for you. 520 00:33:30,008 --> 00:33:31,357 Now you've seen how I do it. 521 00:33:33,794 --> 00:33:35,056 Choice is yours... 522 00:33:36,318 --> 00:33:39,104 We leave tomorrow. We head west. 523 00:33:39,191 --> 00:33:41,149 Water will be scarce. 524 00:33:41,236 --> 00:33:44,065 Take what you can carry from here. 525 00:33:44,152 --> 00:33:45,284 And boil it first. 526 00:33:55,729 --> 00:33:58,210 - I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 527 00:34:18,752 --> 00:34:20,971 - Let's keep her wagon up front. 528 00:34:21,059 --> 00:34:23,104 We can take turns driving it. 529 00:34:23,191 --> 00:34:24,932 - You think they'll come after her? 530 00:34:25,019 --> 00:34:30,416 - I think they're going to go to Fort Worth and get drunk 531 00:34:30,503 --> 00:34:34,159 and talk about all these wagons heading north, 532 00:34:34,246 --> 00:34:36,726 find some men a whole lot tougher than they are, 533 00:34:36,813 --> 00:34:38,163 and then come back for all of us. 534 00:34:38,250 --> 00:34:39,599 - Mm. 535 00:34:43,994 --> 00:34:45,561 Maybe you should have just shot 'em. 536 00:34:45,648 --> 00:34:47,346 - I absolutely should have shot 'em. 537 00:34:52,046 --> 00:34:55,049 [music] 538 00:35:00,533 --> 00:35:02,143 My daughter was one of those kids 539 00:35:02,230 --> 00:35:03,318 who could've made the world better. 540 00:35:04,972 --> 00:35:06,756 - Yes, she was. 541 00:35:14,068 --> 00:35:16,592 - We're doing this for the same reasons, Thomas. 542 00:35:18,594 --> 00:35:23,251 [music] 543 00:35:34,393 --> 00:35:39,137 - ♪ Ain't no cloud ♪ 544 00:35:39,224 --> 00:35:43,010 ♪ Up in the sky ♪ 545 00:35:43,097 --> 00:35:48,494 ♪ Ain't no worries ♪ 546 00:35:48,581 --> 00:35:52,193 ♪ On the horizon ♪ 547 00:35:52,280 --> 00:35:55,849 ♪ Ain't no wolves ♪ 548 00:35:55,936 --> 00:35:59,157 ♪ Coming for your baby ♪ 549 00:35:59,244 --> 00:36:01,289 - Tired? 550 00:36:01,376 --> 00:36:03,857 - [clears throat] No, ma'am. 551 00:36:08,122 --> 00:36:10,951 [indistinct singing] 552 00:36:11,038 --> 00:36:13,475 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 553 00:36:13,562 --> 00:36:15,260 - It calms the herd. 554 00:36:18,263 --> 00:36:23,442 No different than me singing to you in the cradle. 555 00:36:23,529 --> 00:36:26,662 - They're, uh, they're bedded down pretty good. 556 00:36:26,749 --> 00:36:29,187 We can handle it from here. 557 00:36:29,274 --> 00:36:30,971 Y'all get some sleep. 558 00:36:31,058 --> 00:36:32,364 Thank you for the help. 559 00:36:43,984 --> 00:36:45,942 - Ready? 560 00:36:47,205 --> 00:36:48,641 - I was thinkin' I'd just-- 561 00:36:48,728 --> 00:36:51,557 - Let's go. 562 00:36:51,644 --> 00:36:54,473 - ♪ Rest your mind... ♪ 563 00:37:16,234 --> 00:37:18,323 - Goodnight. 564 00:37:32,075 --> 00:37:33,425 [exhales] 565 00:37:37,733 --> 00:37:39,039 [sniffs] 566 00:37:45,045 --> 00:37:47,134 - You don't trust us to babysit cattle? 567 00:37:47,221 --> 00:37:48,744 - It's the world I don't trust. 568 00:37:51,617 --> 00:37:55,055 I do worry about your gun fighting skills, though. 569 00:37:55,142 --> 00:37:58,841 It's been a while since you tore into some pistoleros. 570 00:37:58,928 --> 00:38:00,365 - Watching over us. 571 00:38:00,452 --> 00:38:02,541 - Yes, ma'am. 572 00:38:02,628 --> 00:38:04,847 - Just to be sure. - Mm-hmm. 573 00:38:04,934 --> 00:38:07,154 - Mm. 574 00:38:07,241 --> 00:38:08,286 - How'd our baby girl do? 575 00:38:11,419 --> 00:38:13,116 - Our baby girl's turning into a woman. 576 00:38:15,815 --> 00:38:17,207 - I know it. 577 00:38:20,123 --> 00:38:22,822 - She rides good. 578 00:38:22,909 --> 00:38:24,040 No fear. 579 00:38:27,043 --> 00:38:29,481 But not reckless. 580 00:38:29,568 --> 00:38:30,395 She rides like you. - [chuckles] 581 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 - She has her eyes on this cowboy 582 00:38:34,224 --> 00:38:35,225 and he's eyeing her right back. 583 00:38:39,578 --> 00:38:42,581 - Well... I'll shoot him first thing 584 00:38:42,668 --> 00:38:43,538 in the morning, honey. 585 00:38:46,062 --> 00:38:47,542 - I'm serious. 586 00:38:50,240 --> 00:38:53,592 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 587 00:38:55,637 --> 00:38:57,247 I'm worried it's not fair. 588 00:39:02,427 --> 00:39:03,776 - Did you marry a gentleman? 589 00:39:03,863 --> 00:39:04,690 - I did not. 590 00:39:06,344 --> 00:39:08,171 - Worked out all right for you. 591 00:39:08,258 --> 00:39:11,784 - Oh, yeah. It worked out great. 592 00:39:11,871 --> 00:39:13,481 [laughs] 593 00:39:13,568 --> 00:39:16,528 Just like I dreamed it. [sighs] 594 00:39:20,140 --> 00:39:22,969 - What would you change? 595 00:39:23,056 --> 00:39:26,364 [music] 596 00:39:26,451 --> 00:39:27,930 - Not a thing. 597 00:39:28,017 --> 00:39:29,541 [music] 598 00:39:35,982 --> 00:39:38,245 I mean-- 599 00:39:38,332 --> 00:39:41,770 I wouldn't mind a house. 600 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 A big one. 601 00:39:43,163 --> 00:39:44,512 If you don't mind. 602 00:39:47,994 --> 00:39:50,388 - I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 603 00:39:54,522 --> 00:39:55,567 - Deal. 604 00:39:58,308 --> 00:39:59,309 Mmm. 605 00:40:00,006 --> 00:40:01,311 [kiss] 606 00:40:04,358 --> 00:40:06,012 [chatter] 607 00:40:24,204 --> 00:40:25,771 [cows lowing] 608 00:40:32,255 --> 00:40:33,735 - How come we ain't going? 609 00:40:33,822 --> 00:40:35,084 - We're going to follow the herd. 610 00:40:35,171 --> 00:40:36,346 - Why? 611 00:40:36,434 --> 00:40:38,827 - A little too crowded in the front. 612 00:40:38,914 --> 00:40:41,221 - Get up on their flank along the tree-line. 613 00:40:41,308 --> 00:40:42,527 - Yes, sir. 614 00:40:49,403 --> 00:40:51,144 - If you want to court my daughter, you can. 615 00:40:53,755 --> 00:40:55,844 - Court her? 616 00:40:55,931 --> 00:40:56,976 - You can do it. 617 00:40:58,673 --> 00:40:59,674 - Not sure what it means. 618 00:41:01,850 --> 00:41:04,810 - Well, son, it means you can talk, and... 619 00:41:04,897 --> 00:41:07,508 talk and go on rides and talk... 620 00:41:07,595 --> 00:41:10,206 - We've kinda been doing that. 621 00:41:10,293 --> 00:41:12,818 - You know the drill, then. 622 00:41:12,905 --> 00:41:16,299 You break her heart or get handsy... 623 00:41:16,386 --> 00:41:17,344 you and me are gonna have a problem. 624 00:41:18,780 --> 00:41:20,129 - Define handsy. 625 00:41:26,048 --> 00:41:28,398 It was a joke. 626 00:41:28,486 --> 00:41:31,924 And a bad... bad time to tell it. 627 00:41:32,011 --> 00:41:33,099 - Hmm. 628 00:41:33,186 --> 00:41:35,536 - Sorry... sir. 629 00:41:37,886 --> 00:41:40,280 - Goddamn, boy. 630 00:41:40,367 --> 00:41:42,804 - Elsa: Looking back, there were two journeys. 631 00:41:42,891 --> 00:41:46,678 One was filled with danger and death and despair, 632 00:41:46,765 --> 00:41:49,594 the other, adventure and wonder. 633 00:41:51,204 --> 00:41:53,511 [music] 634 00:41:53,598 --> 00:41:54,947 Cowboy: Woop! Woop! Woop! 635 00:41:55,034 --> 00:41:56,557 I was on the latter. 636 00:41:56,644 --> 00:41:57,993 And I loved it... 637 00:41:58,080 --> 00:42:01,649 - No, way, grab those shoulders! 638 00:42:01,736 --> 00:42:04,478 - I didn't know enough to know they would collide. 639 00:42:04,565 --> 00:42:06,698 I didn't know enough to know how cruel 640 00:42:06,785 --> 00:42:09,875 and uncaring this world can be. 641 00:42:09,962 --> 00:42:13,226 The world doesn't care if you die. 642 00:42:13,313 --> 00:42:16,577 It won't listen to your screams. 643 00:42:16,664 --> 00:42:21,016 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 644 00:42:21,103 --> 00:42:24,019 It doesn't care that you're cut. 645 00:42:24,106 --> 00:42:27,675 I told myself when I meet God 646 00:42:27,762 --> 00:42:30,852 it will be the first thing I ask him: 647 00:42:30,939 --> 00:42:35,509 why make a world of such wonder then fill it with monsters? 648 00:42:35,596 --> 00:42:39,078 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 649 00:42:39,165 --> 00:42:44,126 What purpose does the tornado serve? 650 00:42:44,213 --> 00:42:45,737 Then it hit me: 651 00:42:47,826 --> 00:42:49,131 he didn't make it for us. 652 00:42:51,612 --> 00:42:55,181 [music]