1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,567 --> 00:00:12,534 I think cities have weakened us, as a species. 2 00:00:13,767 --> 00:00:15,833 Mistakes have no consequences there. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,795 Step into the road without looking 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,900 and the carriage merely stops or swerves. 5 00:00:22,834 --> 00:00:26,034 The only consequence, an angry driver. 6 00:00:27,634 --> 00:00:30,501 But here, there can be no mistakes. 7 00:00:33,167 --> 00:00:34,801 Because here doesn't care. 8 00:00:38,267 --> 00:00:41,295 The river doesn't care if you can swim. 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,229 The snake doesn't care how much you love your children, 10 00:00:45,234 --> 00:00:47,767 and the wolf has no interest in your dreams. 11 00:00:49,534 --> 00:00:53,662 If you fail to beat the current, you will drown. 12 00:00:53,667 --> 00:00:56,929 If you get too close, you will be bitten. 13 00:00:58,500 --> 00:01:01,700 If you are too weak, you will be eaten. 14 00:01:05,767 --> 00:01:07,367 Let's push 'em back. 15 00:01:12,400 --> 00:01:15,362 We crossed the main stem of the Brazos River, 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,562 just north of the Clear Fork. 17 00:01:18,567 --> 00:01:21,429 Though maps say we are still in Texas, 18 00:01:21,434 --> 00:01:23,495 the convergence of the main stem 19 00:01:23,500 --> 00:01:26,734 and the Clear Fork is where civilization ends. 20 00:01:28,534 --> 00:01:31,662 The land of no consequence is behind us. 21 00:01:31,667 --> 00:01:33,601 We are in the land of no mercy now. 22 00:01:43,534 --> 00:01:46,262 I saw good pasture to the west. 23 00:01:46,267 --> 00:01:48,467 We're gonna hide them in a canyon up north. 24 00:01:49,200 --> 00:01:50,929 Hide 'em? 25 00:01:50,934 --> 00:01:52,134 Hide 'em from who? 26 00:01:56,267 --> 00:01:57,796 Bandits. 27 00:01:59,300 --> 00:02:00,829 What kind of bandits? 28 00:02:00,834 --> 00:02:02,462 Every kind. 29 00:02:02,467 --> 00:02:04,329 Sons of bitches out here'll steal your bed roll 30 00:02:04,334 --> 00:02:05,334 with you in it. 31 00:02:05,901 --> 00:02:07,200 Hey. 32 00:02:09,100 --> 00:02:10,767 Don't go nowhere alone, okay? 33 00:02:13,934 --> 00:02:15,300 Hey. 34 00:02:16,734 --> 00:02:17,834 I mean it. 35 00:02:29,199 --> 00:02:30,562 I'm gonna hunt some high ground. 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,434 Have a look around. Hold 'em here. 37 00:02:53,434 --> 00:02:54,995 Goddammit. 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,696 The wagon was their food wagon. 39 00:03:06,701 --> 00:03:08,101 The one that sunk? 40 00:03:10,334 --> 00:03:12,474 Me and the farmer saved what we could, but... 41 00:03:13,500 --> 00:03:15,896 They got no food, Captain. 42 00:03:15,901 --> 00:03:18,896 Need to resupply. 43 00:03:18,901 --> 00:03:21,629 We'll cross at Doan's. Resupply there. 44 00:03:21,634 --> 00:03:23,829 Doan's is a week's ride. 45 00:03:23,834 --> 00:03:25,267 Yep. 46 00:03:27,267 --> 00:03:30,662 Goodnight's ranch ain't crazy far. 47 00:03:30,667 --> 00:03:32,629 Neither is Burke Burnett's. 48 00:03:32,634 --> 00:03:34,863 That country's too rough. 49 00:03:34,868 --> 00:03:36,267 And the wrong direction... 50 00:03:44,968 --> 00:03:47,562 Missing 'em bad this morning, huh? 51 00:03:47,567 --> 00:03:49,634 I miss 'em bad every morning, Tom. 52 00:03:52,434 --> 00:03:54,314 That ain't what's eating at me today. 53 00:03:55,067 --> 00:03:56,334 What's eating you, then? 54 00:03:58,033 --> 00:04:01,529 We're making too many widows. 55 00:04:01,534 --> 00:04:03,462 Too many orphans. 56 00:04:03,467 --> 00:04:05,168 We ain't making nuthin'. 57 00:04:06,967 --> 00:04:08,963 Their deaths ain't our fault. 58 00:04:08,968 --> 00:04:12,429 They're our responsibility. That makes 'em our fault. 59 00:04:12,434 --> 00:04:16,429 How's this different than sending soldiers over a hill? 60 00:04:16,434 --> 00:04:18,329 You knew they was gonna die. 61 00:04:18,334 --> 00:04:19,834 You never shed a tear for them. 62 00:04:21,601 --> 00:04:22,801 The hell I didn't. 63 00:04:34,305 --> 00:04:41,805 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 64 00:05:37,500 --> 00:05:38,896 Breakfast is ready. 65 00:05:38,901 --> 00:05:40,896 I'm getting dressed. 66 00:05:40,901 --> 00:05:43,028 Well, get dressed faster. 67 00:05:43,033 --> 00:05:47,534 I ain't got much practice of doing this by myself. 68 00:05:52,634 --> 00:05:53,995 What the hell are those? 69 00:05:54,000 --> 00:05:55,801 They grow on the cactus. 70 00:05:57,167 --> 00:05:59,596 How do you know they're not poisonous? 71 00:05:59,601 --> 00:06:01,133 'Cause I ate one yesterday. 72 00:06:02,901 --> 00:06:04,101 Try it. 73 00:06:05,934 --> 00:06:07,454 I'm gonna make a jelly out of it. 74 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 Mm. 75 00:06:11,700 --> 00:06:14,201 I got dressed all by myself, Mama. 76 00:06:15,033 --> 00:06:17,468 I can see that. 77 00:06:19,534 --> 00:06:21,734 Here you go, son. 78 00:06:26,467 --> 00:06:28,929 Our daughter gonna join us for breakfast today? 79 00:06:29,834 --> 00:06:30,834 She's with the herd. 80 00:06:31,667 --> 00:06:33,427 She's been with the herd for almost a week. 81 00:06:35,901 --> 00:06:37,734 It's making a good cowboy out of her. 82 00:06:41,601 --> 00:06:43,121 I didn't know that was the goal. 83 00:06:59,033 --> 00:07:00,963 Where are you going? 84 00:07:00,968 --> 00:07:03,329 I don't recall the part of our vows that said 85 00:07:03,334 --> 00:07:05,534 I need to ask your permission to go somewhere. 86 00:07:19,968 --> 00:07:21,829 We leaving today? 87 00:07:21,834 --> 00:07:24,096 It's only gonna get hotter. 88 00:07:24,101 --> 00:07:25,962 If we sit around here like it's Sunday, 89 00:07:25,967 --> 00:07:27,662 those folks are gonna just cook up 90 00:07:27,667 --> 00:07:29,662 whatever food they got left. 91 00:07:29,667 --> 00:07:31,007 We got to keep 'em moving. 92 00:07:33,068 --> 00:07:34,400 We must speak. 93 00:07:37,868 --> 00:07:40,529 All right. Speak. 94 00:07:40,534 --> 00:07:42,796 We ride to one river and we don't cross 95 00:07:42,801 --> 00:07:44,862 then we ride a week to a worse river. 96 00:07:44,867 --> 00:07:46,596 We are forced to leave everything behind 97 00:07:46,601 --> 00:07:47,601 and still we're dying. 98 00:07:48,267 --> 00:07:51,662 You are the leader. 99 00:07:51,667 --> 00:07:53,529 You fight amongst yourselves. 100 00:07:53,534 --> 00:07:54,801 Steal from each other. 101 00:07:55,968 --> 00:07:57,929 You don't do what we say 102 00:07:57,934 --> 00:08:00,201 and you do what we tell you don't do. 103 00:08:04,600 --> 00:08:06,295 As far as river crossings go, 104 00:08:06,300 --> 00:08:07,920 that's as easy as it's gonna get. 105 00:08:08,634 --> 00:08:10,328 When I say "don't stop in the middle" 106 00:08:10,333 --> 00:08:12,529 by God, you'd better not stop. 107 00:08:12,534 --> 00:08:15,829 We're here to show you the way, to protect you. 108 00:08:15,834 --> 00:08:17,696 We ain't your people's leader. 109 00:08:17,701 --> 00:08:20,629 That's your job, you just ain't doing it. 110 00:08:20,634 --> 00:08:23,362 But you better start because most of your food 111 00:08:23,367 --> 00:08:24,496 is in the bottom of that river 112 00:08:24,500 --> 00:08:27,429 because you decided to put it all in one fuckin' wagon. 113 00:08:27,434 --> 00:08:28,729 We had no choice. 114 00:08:28,734 --> 00:08:30,128 We... 115 00:08:30,133 --> 00:08:33,128 Mein English... 116 00:08:33,133 --> 00:08:35,996 We are not all friends. We are not all family. 117 00:08:36,001 --> 00:08:38,267 We came on the same ship and that is all. 118 00:08:39,000 --> 00:08:40,796 Some take from others whatever they want. 119 00:08:40,801 --> 00:08:42,095 Whatever they need. 120 00:08:42,100 --> 00:08:45,134 We... we put the food together. To protect it. 121 00:08:47,167 --> 00:08:48,601 Who's stealing? 122 00:08:51,801 --> 00:08:54,467 There's only 43 of you and you don't know? 123 00:08:56,334 --> 00:08:57,801 I know. 124 00:08:58,367 --> 00:08:59,701 Show me. 125 00:09:10,200 --> 00:09:11,734 Set it right there, son. 126 00:09:20,601 --> 00:09:22,629 We should get moving. 127 00:09:22,634 --> 00:09:24,662 We need to take care of something first. 128 00:09:24,667 --> 00:09:26,629 Come with us. 129 00:09:32,000 --> 00:09:34,662 John, you get in the wagon and you stay there. 130 00:09:34,667 --> 00:09:36,501 Don't come out. You hear me? 131 00:10:00,334 --> 00:10:02,262 You must give it back. 132 00:10:02,267 --> 00:10:03,762 Give what back? 133 00:10:03,767 --> 00:10:06,128 We lost our food in the river. 134 00:10:06,133 --> 00:10:08,162 You must give back what you took. 135 00:10:08,167 --> 00:10:11,368 Because you lose your food I must give you mine? 136 00:10:12,634 --> 00:10:15,028 Your food was our food before you took it. 137 00:10:15,033 --> 00:10:18,134 From who did I take? Huh? 138 00:10:19,701 --> 00:10:21,428 From who did I take? 139 00:10:21,433 --> 00:10:22,662 From me. 140 00:10:26,133 --> 00:10:27,929 We traded. 141 00:10:27,934 --> 00:10:30,762 I push your wagon, and you give food. 142 00:10:30,767 --> 00:10:34,062 You offered to help then you took the food. 143 00:10:34,067 --> 00:10:35,567 What are you doing? 144 00:10:41,167 --> 00:10:43,167 Let them work it out together. 145 00:10:51,968 --> 00:10:54,963 You don't go in mein wagon. 146 00:10:54,968 --> 00:10:58,301 We have nothing because of you. 147 00:11:29,267 --> 00:11:31,329 Gonna eat all that yourself, big boy? 148 00:11:31,334 --> 00:11:32,995 Heh? 149 00:11:41,133 --> 00:11:43,201 There any more? 150 00:11:47,934 --> 00:11:48,934 That one. 151 00:11:53,834 --> 00:11:54,995 I did nothing. 152 00:11:55,000 --> 00:11:57,001 Take me to your wagon and prove it. 153 00:12:06,334 --> 00:12:07,829 What is this? 154 00:12:07,834 --> 00:12:08,834 A refund. 155 00:12:09,500 --> 00:12:11,529 Find your own way to Oregon. 156 00:12:11,534 --> 00:12:13,533 You follow us and I'll kill you. 157 00:12:18,300 --> 00:12:19,834 Same goes for you. 158 00:12:24,901 --> 00:12:27,562 The only way you survive this is working together. 159 00:12:27,567 --> 00:12:31,329 Leaning on each other. 160 00:12:31,334 --> 00:12:34,800 This trip ain't even got hard yet, but hard's coming. 161 00:12:37,167 --> 00:12:39,827 The river is what happens when you don't work together. 162 00:12:42,467 --> 00:12:43,901 That is your leader. 163 00:12:45,100 --> 00:12:47,429 You chose him. 164 00:12:47,434 --> 00:12:49,095 Now follow him. 165 00:12:49,100 --> 00:12:51,301 Or choose someone you will follow. 166 00:12:53,334 --> 00:12:54,963 Break your camps and hitch your teams. 167 00:12:54,968 --> 00:12:56,001 We're leaving in an hour. 168 00:12:59,467 --> 00:13:01,262 I mean it. 169 00:13:01,267 --> 00:13:03,134 To follow us will be the death of you. 170 00:14:35,601 --> 00:14:36,901 You smell like a goat. 171 00:14:39,667 --> 00:14:41,262 I was gonna bathe in the river 172 00:14:41,267 --> 00:14:43,929 but Ennis said this is bandit country 173 00:14:43,934 --> 00:14:45,500 and not to go anywhere alone. 174 00:14:47,534 --> 00:14:50,633 Sounds like Ennis is hinting at a bath with you. 175 00:14:51,834 --> 00:14:54,162 He didn't suggest a bath. 176 00:14:54,167 --> 00:14:56,007 If he'd gotten this close to you he would've. 177 00:15:04,500 --> 00:15:06,033 I kissed him, Mama. 178 00:15:15,434 --> 00:15:16,662 You mad? 179 00:15:16,667 --> 00:15:18,667 I suppose I should be. 180 00:15:21,060 --> 00:15:23,428 But I kissed a few boys when I was your age too, 181 00:15:23,433 --> 00:15:25,801 and the world didn't end. 182 00:15:28,167 --> 00:15:29,807 Just don't let it go beyond kissing. 183 00:15:31,100 --> 00:15:33,800 Why, what's beyond kissing? 184 00:15:35,067 --> 00:15:36,762 You've seen enough farm animals 185 00:15:36,767 --> 00:15:38,595 to know how babies are made, Elsa. 186 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 I know how they're made. 187 00:15:42,434 --> 00:15:44,901 Haven't fully figured how it translates to people. 188 00:15:46,500 --> 00:15:47,934 Mm. 189 00:15:49,367 --> 00:15:51,062 You spend enough time with that cowboy 190 00:15:51,067 --> 00:15:54,000 I'm pretty sure you're going to find out quick enough. 191 00:15:55,767 --> 00:15:57,634 I recommend you don't though. 192 00:15:59,067 --> 00:16:01,568 I recommend you save it for someone you love. 193 00:16:05,534 --> 00:16:06,801 Maybe I love him. 194 00:16:09,534 --> 00:16:11,634 I get butterflies when he looks at me. 195 00:16:13,400 --> 00:16:15,233 I get butterflies when he don't. 196 00:16:16,601 --> 00:16:18,700 That's not love, honey. That's... 197 00:16:23,133 --> 00:16:24,133 Dammit. 198 00:16:27,534 --> 00:16:29,974 I guess we're gonna have to have that conversation, aren't we? 199 00:16:33,234 --> 00:16:36,268 Well, I say we kill two birds with one stone. 200 00:16:36,767 --> 00:16:37,968 Come on. 201 00:17:12,667 --> 00:17:14,662 I envy you. 202 00:17:14,667 --> 00:17:16,134 Becoming a woman out here. 203 00:17:21,467 --> 00:17:24,462 No rules or worries 204 00:17:24,467 --> 00:17:27,501 or whispers about what you should do. 205 00:17:30,601 --> 00:17:33,329 There's no such thing as freedom, Elsa. 206 00:17:33,334 --> 00:17:35,534 Don't let anyone tell you there is. 207 00:17:36,834 --> 00:17:38,662 There's laws, there's rules 208 00:17:38,667 --> 00:17:41,562 there's customs, responsibilities everywhere. 209 00:17:41,567 --> 00:17:45,229 The more people you cram together 210 00:17:45,234 --> 00:17:46,714 the more rules there'll be. 211 00:17:51,367 --> 00:17:53,567 I don't know what life is like in Oregon, 212 00:17:55,133 --> 00:17:56,813 but there'll be rules there too. 213 00:18:04,367 --> 00:18:08,600 This trail is as free as you'll ever be. 214 00:18:12,367 --> 00:18:14,207 The only rules you need to follow... 215 00:18:17,500 --> 00:18:19,234 are the ones in your heart. 216 00:18:29,100 --> 00:18:30,967 We gonna talk about sex now? 217 00:18:34,701 --> 00:18:36,100 We just did. 218 00:18:51,134 --> 00:18:52,134 Oh. 219 00:18:53,167 --> 00:18:55,434 I-I-I'm sorry, I was, uh... 220 00:18:56,168 --> 00:18:59,096 We, I had to... We, uh... 221 00:18:59,101 --> 00:19:00,829 Put your tongue in your mouth, son. 222 00:19:00,834 --> 00:19:02,696 It helps you speak better. 223 00:19:02,701 --> 00:19:04,662 Ye-Yes, ma'am. 224 00:19:04,667 --> 00:19:08,195 The, uh... The wagons are moving. 225 00:19:08,200 --> 00:19:11,295 I thought we were leaving tomorrow. 226 00:19:11,700 --> 00:19:12,700 Leaving now, ma'am. 227 00:19:13,867 --> 00:19:15,467 All right. 228 00:19:18,934 --> 00:19:20,034 We'll get dressed. 229 00:19:21,434 --> 00:19:22,467 Yes, ma'am. 230 00:19:24,034 --> 00:19:25,334 Once you leave. 231 00:19:27,701 --> 00:19:30,167 Yes ma'am. Sorry. I'm leaving. 232 00:19:39,701 --> 00:19:42,534 I envy you, honey. I really do. 233 00:19:47,901 --> 00:19:49,300 Hup, hup. 234 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 You helping with the herd, Mrs. Dutton? 235 00:19:56,634 --> 00:19:58,034 I should go check on my son. 236 00:20:00,868 --> 00:20:02,988 If you see Thomas, could you send for him? 237 00:20:03,701 --> 00:20:05,562 Everything alright? 238 00:20:05,567 --> 00:20:07,929 Everything's fine, ma'am. 239 00:20:07,934 --> 00:20:10,215 If you can spare your husband, would you send him as well? 240 00:20:12,434 --> 00:20:14,200 I'll send them both. 241 00:20:23,500 --> 00:20:26,596 We're gonna push these cattle right behind the wagons. 242 00:20:26,601 --> 00:20:27,601 Keep 'em close. 243 00:20:46,467 --> 00:20:48,267 Is this America? 244 00:20:50,934 --> 00:20:53,934 Where is this... Where is this freedom? 245 00:20:56,300 --> 00:20:58,801 Where is this justice? 246 00:21:01,868 --> 00:21:04,434 You are sheep with no shepherd. 247 00:21:10,000 --> 00:21:11,634 You follow the wolves. 248 00:21:13,901 --> 00:21:15,767 You follow the wolves! 249 00:21:23,734 --> 00:21:26,062 I'm a man of my word. 250 00:21:26,067 --> 00:21:27,829 If you ever see my face again, 251 00:21:27,834 --> 00:21:29,667 it'll be the last thing you see. 252 00:21:42,200 --> 00:21:45,262 In less than three weeks, we had shrunk by half. 253 00:21:45,267 --> 00:21:49,495 Eight men, six women, and four children had died. 254 00:21:49,500 --> 00:21:52,529 And now we leave at least that many behind... 255 00:21:52,534 --> 00:21:57,062 If strength is in numbers, then we are growing weaker. 256 00:21:57,067 --> 00:21:59,333 When we need our strength the most. 257 00:22:12,601 --> 00:22:14,629 I make six of them. 258 00:22:14,634 --> 00:22:16,596 No shoes. 259 00:22:16,601 --> 00:22:18,896 We're a ways from the reservation. 260 00:22:18,901 --> 00:22:20,629 Maybe just hunting. 261 00:22:20,634 --> 00:22:24,095 Naw, they ain't travel this far to hunt. 262 00:22:24,100 --> 00:22:26,134 They know we're going water to water. 263 00:22:30,634 --> 00:22:32,667 Keep everything close tonight. 264 00:22:50,167 --> 00:22:52,207 They look like they're starving already. 265 00:22:54,100 --> 00:22:56,395 In this heat, walking this rough trail, 266 00:22:56,400 --> 00:22:58,001 it don't take long to starve. 267 00:23:00,167 --> 00:23:02,596 It'll hit them kids first. 268 00:23:02,601 --> 00:23:04,929 We should chip our rations in with theirs. 269 00:23:04,934 --> 00:23:06,233 Already did. 270 00:23:08,068 --> 00:23:09,168 How about you? 271 00:23:11,434 --> 00:23:13,162 That ain't part of our bargain. 272 00:23:13,167 --> 00:23:15,101 You gonna watch them starve? 273 00:23:16,434 --> 00:23:18,796 There's fifty head of cattle right there. 274 00:23:18,801 --> 00:23:21,162 Ain't nobody got to starve. 275 00:23:21,167 --> 00:23:23,062 When we leave Kansas, 276 00:23:23,067 --> 00:23:25,162 there ain't no trading posts 'till Wyoming. 277 00:23:25,167 --> 00:23:27,162 That's a month. 278 00:23:27,167 --> 00:23:29,629 We need to save the cattle. 279 00:23:29,634 --> 00:23:32,267 I won't risk my family for theirs. 280 00:23:33,701 --> 00:23:36,800 You will chip in with us or you will go your own way. 281 00:23:39,133 --> 00:23:41,734 My wagon wheels don't strip so easy, Captain. 282 00:23:43,901 --> 00:23:45,929 You need a cook with his own wagon 283 00:23:45,934 --> 00:23:47,529 and the skill to drive it, otherwise... 284 00:23:47,534 --> 00:23:51,128 you're going to end up in the same situation next week. 285 00:23:51,133 --> 00:23:56,229 You want my rations, that's my price. 286 00:23:56,234 --> 00:23:58,996 I'll hire the first one I see when we get to Doan's, 287 00:23:59,001 --> 00:24:00,401 you have my word. 288 00:24:01,667 --> 00:24:03,047 I'm gonna hold you to it. 289 00:24:29,868 --> 00:24:32,128 What's wrong? 290 00:24:32,133 --> 00:24:33,667 Somebody's following us. 291 00:24:34,701 --> 00:24:36,295 Bandits. 292 00:24:36,300 --> 00:24:37,534 Could be. 293 00:24:39,067 --> 00:24:41,087 I want you to sleep with the wagons tonight. 294 00:24:45,501 --> 00:24:48,321 Cattle and horses ain't the only thing they steal out here. 295 00:24:48,834 --> 00:24:50,034 You understand me? 296 00:24:51,768 --> 00:24:52,863 Yessir. 297 00:24:52,868 --> 00:24:54,234 Go right to camp. 298 00:26:17,467 --> 00:26:19,833 What an odd thing, attraction. 299 00:26:21,133 --> 00:26:22,333 It consumes you. 300 00:26:23,934 --> 00:26:26,295 Stronger than hunger 301 00:26:26,300 --> 00:26:29,667 or fear or anything I've ever felt. 302 00:26:31,400 --> 00:26:33,829 I feel it everywhere. 303 00:26:33,834 --> 00:26:35,995 My hands... 304 00:26:36,000 --> 00:26:39,667 my stomach, my toes... 305 00:27:37,067 --> 00:27:40,863 Hey... hey... 306 00:27:40,868 --> 00:27:43,295 You know what to do? 307 00:27:43,300 --> 00:27:44,734 You done this before? 308 00:27:45,267 --> 00:27:46,300 Sort of. 309 00:27:47,701 --> 00:27:48,701 Sort of? 310 00:27:50,868 --> 00:27:51,963 Yeah. 311 00:27:51,968 --> 00:27:54,734 Uh... In Dodge City. 312 00:27:57,700 --> 00:28:01,633 I paid a woman to show me, but... 313 00:28:02,500 --> 00:28:03,700 It didn't work. 314 00:28:06,234 --> 00:28:07,734 Didn't work how? 315 00:28:10,067 --> 00:28:15,101 I didn't like her, my body, it wouldn't... 316 00:28:17,834 --> 00:28:22,834 She couldn't make me feel like this no matter what I paid her. 317 00:28:25,367 --> 00:28:28,829 But I... I know what to do... 318 00:28:28,834 --> 00:28:30,434 If you want me to do it. 319 00:28:34,801 --> 00:28:36,367 I want you to do it. 320 00:28:55,834 --> 00:28:58,101 The whole world faded away. 321 00:28:59,767 --> 00:29:01,568 No more stars or moon. 322 00:29:02,700 --> 00:29:04,100 No sky at all. 323 00:29:05,467 --> 00:29:07,134 No earth between my feet. 324 00:29:08,500 --> 00:29:10,567 No rock against my back. 325 00:29:13,167 --> 00:29:14,834 There was only us. 326 00:32:51,767 --> 00:32:52,968 Morning. 327 00:32:57,500 --> 00:32:59,568 I said good morning. 328 00:33:02,734 --> 00:33:04,268 You'd better be careful. 329 00:33:05,501 --> 00:33:06,601 Careful with what? 330 00:33:07,900 --> 00:33:09,340 You're a woman now, ain't you? 331 00:33:11,601 --> 00:33:13,601 And woman to woman... you'd better be careful. 332 00:33:16,400 --> 00:33:18,700 It takes years to make something of your life. 333 00:33:19,967 --> 00:33:22,500 One decision can change the course of it forever. 334 00:33:23,900 --> 00:33:27,296 And we don't know if that decision 335 00:33:27,301 --> 00:33:29,934 is gonna be the one that sinks us until we make it. 336 00:33:32,434 --> 00:33:35,100 So you'd better be very, very careful what you choose. 337 00:33:39,834 --> 00:33:42,067 Freedom is anything but, Elsa. 338 00:33:44,334 --> 00:33:47,201 And every choice has fangs. Do you understand me? 339 00:33:48,567 --> 00:33:51,662 Yes, ma'am. 340 00:33:51,667 --> 00:33:54,567 We're so past "ma'am". 341 00:33:56,733 --> 00:33:59,267 If you have a child you'll raise it. 342 00:34:00,200 --> 00:34:01,734 I will not do it for you. 343 00:34:03,601 --> 00:34:05,696 Having a hard enough time raising my own, 344 00:34:05,701 --> 00:34:07,367 as you can clearly see. 345 00:34:18,267 --> 00:34:19,867 And if you decide to do it again... 346 00:34:22,534 --> 00:34:25,467 Do it outside of earshot of the damn camp. 347 00:34:29,034 --> 00:34:30,600 Does Daddy know? 348 00:34:33,400 --> 00:34:34,920 Your father's watching the herd. 349 00:34:51,567 --> 00:34:53,000 If I have a baby... 350 00:34:55,967 --> 00:34:57,134 I'll raise it. 351 00:35:00,133 --> 00:35:01,253 Will he raise it with you? 352 00:35:02,634 --> 00:35:03,667 I'll ask... 353 00:35:04,667 --> 00:35:06,100 I suggest you do that. 354 00:35:18,267 --> 00:35:20,067 I don't regret it, Mama. 355 00:35:24,901 --> 00:35:26,100 It was beautiful. 356 00:35:28,801 --> 00:35:30,101 And I don't regret it. 357 00:35:33,334 --> 00:35:35,734 Just once I'd love to see the world through your eyes. 358 00:35:38,634 --> 00:35:40,514 One day you'll see it through mine, though. 359 00:35:41,834 --> 00:35:43,567 And it breaks my heart. 360 00:36:07,667 --> 00:36:09,200 Freedom. 361 00:36:10,167 --> 00:36:12,734 Freedom is accepting consequences. 362 00:36:13,767 --> 00:36:16,329 Embracing them. 363 00:36:16,334 --> 00:36:18,600 Wrapping them around you like a blanket. 364 00:36:20,000 --> 00:36:21,667 I choose to love him. 365 00:36:22,567 --> 00:36:25,663 I choose to let him love me. 366 00:36:25,668 --> 00:36:30,267 If the consequence is a child, I'll choose to love that too. 367 00:36:36,634 --> 00:36:38,994 If I have a baby are you man enough to help raise it? 368 00:36:43,567 --> 00:36:44,701 Well? 369 00:36:47,334 --> 00:36:49,234 You ain't like anyone I ever met. 370 00:36:53,968 --> 00:36:55,867 Hell, yes, I'm man enough. 371 00:36:57,400 --> 00:36:59,034 I doubt I'm that lucky though. 372 00:37:04,801 --> 00:37:07,334 - Good morning. - Good morning. 373 00:37:08,434 --> 00:37:09,934 I'm gonna go tell Daddy. 374 00:37:11,834 --> 00:37:13,596 Tell Daddy what? 375 00:37:13,601 --> 00:37:15,367 That we're getting married. 376 00:37:27,467 --> 00:37:31,396 Think you got women all figured out, don't you? 377 00:37:31,401 --> 00:37:34,462 I don't think there's any figuring that one out. 378 00:37:34,467 --> 00:37:37,028 What you need to figure out is her father and quick. 379 00:37:37,033 --> 00:37:38,793 'Cause that son of a bitch is gonna kill you. 380 00:37:40,801 --> 00:37:42,134 You think he knows? 381 00:37:43,567 --> 00:37:45,801 The whole fuckin' camp knows. 382 00:37:53,100 --> 00:37:54,400 Daddy. 383 00:38:05,067 --> 00:38:06,467 What is that? 384 00:38:13,334 --> 00:38:14,700 What do you think that is? 385 00:38:15,868 --> 00:38:17,467 Same thing you think it is. 386 00:38:29,100 --> 00:38:30,763 What do you want to do? 387 00:38:30,768 --> 00:38:32,167 Got no choice. 388 00:38:35,701 --> 00:38:37,963 Six of them, you think? 389 00:38:37,968 --> 00:38:39,767 Six horses anyway. 390 00:38:42,367 --> 00:38:43,667 We need more guns. 391 00:38:44,400 --> 00:38:45,829 I'll take four good fighters 392 00:38:45,834 --> 00:38:47,868 over eight poor fighters any day. 393 00:38:56,301 --> 00:38:58,821 You know how to use those things or are they just for show? 394 00:39:00,067 --> 00:39:01,729 I been riding this country fifteen years, 395 00:39:01,734 --> 00:39:04,095 what do you think? 396 00:39:04,100 --> 00:39:05,868 What about you? 397 00:39:10,033 --> 00:39:14,234 I... I ain't never killed nobody but by God I know how. 398 00:39:16,301 --> 00:39:18,200 Let's get to camp and figure this out. 399 00:39:28,968 --> 00:39:30,500 You ain't going nowhere. 400 00:39:39,767 --> 00:39:41,529 Daddy! 401 00:39:41,534 --> 00:39:43,329 I love him. 402 00:39:43,334 --> 00:39:45,234 You don't know what that word means. 403 00:39:46,167 --> 00:39:47,500 I chose it. 404 00:39:48,133 --> 00:39:50,062 I went to him. 405 00:39:50,067 --> 00:39:53,168 I know what that word means, and I love him. 406 00:40:08,100 --> 00:40:10,762 I'll take your licks if you got more to give. 407 00:40:10,767 --> 00:40:12,467 I'm a man and I'll take 'em. 408 00:40:15,734 --> 00:40:16,934 I'll take her, too. 409 00:40:19,000 --> 00:40:20,400 Will you? 410 00:40:22,767 --> 00:40:23,867 That's how you ask? 411 00:40:24,801 --> 00:40:26,400 I ain't asking nothing. 412 00:40:28,000 --> 00:40:29,167 If she loves me... 413 00:40:32,000 --> 00:40:33,067 I'm taking it. 414 00:40:34,701 --> 00:40:36,028 If you won't give her to me, 415 00:40:36,033 --> 00:40:39,267 I'll goddam steal her, I swear it. 416 00:40:47,901 --> 00:40:49,634 You got it all figured out, don't you? 417 00:41:02,033 --> 00:41:03,467 You say you love her... 418 00:41:04,601 --> 00:41:06,321 but you won't ever love her like I do. 419 00:41:08,367 --> 00:41:10,067 That's my heart you're running off with. 420 00:41:12,134 --> 00:41:13,934 You'd better cradle it like an egg. 421 00:41:16,934 --> 00:41:18,868 I will, sir. 422 00:41:22,734 --> 00:41:24,000 I will. 423 00:41:27,133 --> 00:41:28,333 A little warning. 424 00:41:30,200 --> 00:41:32,034 That girl is gonna run you ragged. 425 00:41:34,267 --> 00:41:36,127 It's already got that look to it, sir. 426 00:41:38,934 --> 00:41:41,934 Mount up. Let's get back to camp. 427 00:42:44,634 --> 00:42:45,634 I love you. 428 00:42:47,067 --> 00:42:48,100 I love you. 429 00:42:50,534 --> 00:42:53,663 What if they come back around for us instead? 430 00:42:53,668 --> 00:42:55,629 They won't. 431 00:42:55,634 --> 00:42:57,294 But what if they do, James? 432 00:42:58,634 --> 00:43:00,128 Then you fight like a damn panther 433 00:43:00,133 --> 00:43:01,367 until I get back to you. 434 00:43:06,400 --> 00:43:08,234 Let's get her moving. 435 00:44:28,501 --> 00:44:30,501 She'll be worth something. 436 00:44:34,000 --> 00:44:36,500 Lots of feathers to pluck off that chicken. 437 00:44:59,100 --> 00:45:00,962 We wait for dark? 438 00:45:00,967 --> 00:45:02,795 What for? 439 00:45:02,800 --> 00:45:04,200 It's just one wagon. 440 00:46:18,934 --> 00:46:20,100 Smells good. 441 00:46:41,234 --> 00:46:42,434 Where is your horse? 442 00:46:43,134 --> 00:46:45,062 I was hopin' you'd know. 443 00:46:45,067 --> 00:46:46,500 Damn bugger bucked me off. 444 00:46:48,968 --> 00:46:50,233 You out here alone? 445 00:46:51,601 --> 00:46:53,001 With my husband. 446 00:46:55,300 --> 00:46:56,700 Don't see no husband. 447 00:47:00,934 --> 00:47:02,995 He went for water. 448 00:47:03,000 --> 00:47:04,860 Well, he's gonna be gone a while then. 449 00:47:06,100 --> 00:47:07,667 Ain't much water around here. 450 00:47:11,801 --> 00:47:12,801 Whatcha cookin'? 451 00:47:14,300 --> 00:47:15,968 Stew. 452 00:47:18,500 --> 00:47:19,901 That a fact? 453 00:47:22,601 --> 00:47:23,834 Ah, come on. 454 00:47:25,234 --> 00:47:27,234 You fucking bitch! 455 00:47:41,567 --> 00:47:43,767 Run! Run! 456 00:48:13,067 --> 00:48:15,929 Liza! Liza! 457 00:48:20,701 --> 00:48:22,800 What is this place? 458 00:48:23,968 --> 00:48:26,662 Where are you taking me? 459 00:48:33,267 --> 00:48:35,800 Shoot 'em! Shoot 'em! 460 00:48:52,567 --> 00:48:54,867 Keep shooting, keep firing! 461 00:49:18,334 --> 00:49:20,095 You got that pistol with you? 462 00:49:20,100 --> 00:49:21,462 In my saddle bags. 463 00:49:21,467 --> 00:49:22,467 Get it out. 464 00:50:39,100 --> 00:50:40,667 I loved her. 465 00:50:44,133 --> 00:50:45,600 I don't doubt it, son. 466 00:51:59,567 --> 00:52:04,395 No! No! No! 467 00:52:08,500 --> 00:52:10,295 Please... 468 00:52:10,300 --> 00:52:11,701 No! No, no, no. 469 00:52:53,934 --> 00:52:56,734 I'd known death since I was a child. 470 00:52:57,567 --> 00:52:59,134 It's everywhere. 471 00:53:01,034 --> 00:53:02,834 But it had never touched me. 472 00:53:04,600 --> 00:53:07,867 It had never placed its rotten finger on my heart. 473 00:53:09,567 --> 00:53:11,001 Until today. 474 00:53:13,167 --> 00:53:15,034 Today, my eyes died. 475 00:53:16,767 --> 00:53:19,167 I see the world through my mother's eyes now. 476 00:53:22,034 --> 00:53:25,700 Yes, freedom has fangs. 477 00:53:27,067 --> 00:53:28,800 And it sunk them in me. 478 00:53:33,033 --> 00:53:35,929 I chose to love him. 479 00:53:35,934 --> 00:53:37,801 He chose to love me back. 480 00:53:39,701 --> 00:53:42,034 Then chose to protect me.. 481 00:53:45,734 --> 00:53:48,501 Then a man we've never met chose to kill him... 482 00:53:53,001 --> 00:53:54,801 and made me color blind. 483 00:54:08,901 --> 00:54:12,529 Maybe killing this man will get my eyes back. 484 00:54:12,534 --> 00:54:13,767 Maybe it won't. 485 00:54:14,701 --> 00:54:16,700 But I chose to find out. 486 00:55:50,400 --> 00:55:57,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com -