1 00:00:30,000 --> 00:00:33,083 ♪ ♪ 2 00:00:41,500 --> 00:00:44,041 (camera shutters snapping) 3 00:00:44,125 --> 00:00:47,542 Woody Allen: (clears throat) Thank you for coming. 4 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 Uh, over the years, you all know that, that, uh, 5 00:00:50,333 --> 00:00:53,500 I've been reluctant to speak with the press 6 00:00:53,583 --> 00:00:57,667 and have assiduously avoided publicity. 7 00:00:58,375 --> 00:01:00,041 But because of 8 00:01:00,125 --> 00:01:03,041 all the rumors and innuendos, 9 00:01:03,125 --> 00:01:05,417 I feel that I have to make a statement. 10 00:01:07,583 --> 00:01:09,458 First, 11 00:01:09,542 --> 00:01:12,208 I'm greatly saddened 12 00:01:12,291 --> 00:01:15,208 that sources close to Mia Farrow 13 00:01:15,291 --> 00:01:21,000 have released to the public allegations instigated by her 14 00:01:21,083 --> 00:01:24,166 of child abuse on my part. 15 00:01:24,250 --> 00:01:27,333 ♪ ♪ 16 00:01:32,792 --> 00:01:35,834 Dylan Farrow: There's so much misinformation. 17 00:01:38,667 --> 00:01:43,875 There's so much obfuscation and so many lies. 18 00:01:45,500 --> 00:01:48,709 I've been subjected to every kind of doubt 19 00:01:48,792 --> 00:01:51,083 and every kind of scrutiny and every kind of 20 00:01:51,166 --> 00:01:53,000 humiliation over this. 21 00:01:55,417 --> 00:01:57,709 In the last 20 years, 22 00:01:57,792 --> 00:02:01,917 he was able to just run amok, 23 00:02:02,000 --> 00:02:04,709 while I was growing up. 24 00:02:07,417 --> 00:02:10,667 And I was coping with this... 25 00:02:11,917 --> 00:02:16,125 through sleepless nights and panic attacks 26 00:02:16,208 --> 00:02:18,375 because of one man. 27 00:02:21,041 --> 00:02:22,291 For the longest time, 28 00:02:22,375 --> 00:02:27,125 I've been trying to set the record straight. 29 00:02:27,208 --> 00:02:30,083 Because no matter what you think you know, 30 00:02:30,166 --> 00:02:32,875 it's just the tip of the iceberg. 31 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 ♪ ♪ 32 00:02:39,333 --> 00:02:42,375 Reporter 1: This is a story of two of the biggest stars in the world. 33 00:02:42,458 --> 00:02:44,125 Reporter 2: The father is Woody Allen, 34 00:02:44,208 --> 00:02:45,625 writer, director, actor. 35 00:02:45,709 --> 00:02:48,709 The mother is Mia Farrow, his frequent costar 36 00:02:48,792 --> 00:02:50,500 and the mother of his three children, 37 00:02:50,583 --> 00:02:53,542 two of them adopted. 38 00:02:53,625 --> 00:02:55,959 Reporter 3: Woody and Mia have been together for 12 years, 39 00:02:56,041 --> 00:02:59,583 but never married and kept separate residences. 40 00:03:05,542 --> 00:03:08,709 Reporter 4: She reportedly has a video of their adopted daughter Dylan 41 00:03:08,792 --> 00:03:11,250 explaining how Allen molested her. 42 00:03:13,709 --> 00:03:15,458 Allen denies child abuse, 43 00:03:15,542 --> 00:03:17,000 but freely admits he's in love 44 00:03:17,083 --> 00:03:19,000 with another of Farrow's daughters, 45 00:03:19,083 --> 00:03:21,458 21-year-old Soon-Yi. 46 00:03:23,417 --> 00:03:25,291 Reporter 5: Allen said the newest allegations 47 00:03:25,375 --> 00:03:28,750 are the bizarre concoctions of a woman scorned. 48 00:03:28,834 --> 00:03:30,834 ♪ ♪ 49 00:03:30,917 --> 00:03:33,000 Woman: Miss Farrow's only concern 50 00:03:33,083 --> 00:03:36,083 has been, exclusively, protection of her children. 51 00:03:36,166 --> 00:03:39,333 ♪ ♪ 52 00:03:51,792 --> 00:03:55,000 -(birds chirping) -(car approaching) 53 00:04:11,959 --> 00:04:14,959 These are the ones that my mom made me. 54 00:04:15,041 --> 00:04:19,375 And I know there's stuff full of a bunch of other, other stuff. 55 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 There's us going to the set. 56 00:04:28,083 --> 00:04:30,417 "You came to work with me each day. 57 00:04:30,500 --> 00:04:32,542 I am making 'Radio Days.'" 58 00:04:32,625 --> 00:04:35,709 ♪ ♪ 59 00:04:39,000 --> 00:04:41,166 You know, some pictures are... 60 00:04:42,417 --> 00:04:43,667 pulled out. 61 00:04:47,417 --> 00:04:49,667 You know, we do what we have to do. 62 00:04:53,083 --> 00:04:55,333 Um... 63 00:04:55,417 --> 00:04:59,041 Yeah, you can see the pictures have been strategically cropped. 64 00:05:00,083 --> 00:05:02,208 ♪ ♪ 65 00:05:06,333 --> 00:05:09,375 I think in a lot of ways, 66 00:05:09,458 --> 00:05:11,834 I've come to understand my feelings better 67 00:05:11,917 --> 00:05:14,208 as an adult than I did as a child. 68 00:05:16,875 --> 00:05:19,625 At the root of it, what I was really feeling 69 00:05:19,709 --> 00:05:22,083 was that... 70 00:05:22,166 --> 00:05:25,875 I had let down the little girl that I was before 71 00:05:25,959 --> 00:05:28,709 when I couldn't speak about it. 72 00:05:31,208 --> 00:05:33,542 I wish that I had been stronger. 73 00:05:33,625 --> 00:05:36,208 That I hadn't crumpled so much 74 00:05:36,291 --> 00:05:39,250 under the, under the pressure. 75 00:05:40,583 --> 00:05:44,417 And... I need to, in a way, 76 00:05:44,500 --> 00:05:47,750 prove to myself that I-- that I can face it. 77 00:05:49,417 --> 00:05:51,125 Which is probably why 78 00:05:51,208 --> 00:05:54,750 I feel so strongly about coming forward now. 79 00:05:55,375 --> 00:05:58,458 ♪ ♪ 80 00:06:05,792 --> 00:06:09,125 -(tape hissing) -(birds chirping) 81 00:06:09,208 --> 00:06:12,208 Mia Farrow: So, Dylan, what do you wanna be when you grow up? 82 00:06:12,291 --> 00:06:15,166 Well, I wanna be... 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,291 Well, I wanna be... 84 00:06:18,709 --> 00:06:19,959 Mia: Okay. 85 00:06:20,041 --> 00:06:22,291 And what do you hope to do this summer? 86 00:06:22,375 --> 00:06:24,709 -How would you like your summer to go? -I wanna go swimming. 87 00:06:24,792 --> 00:06:29,208 -Great. Is that your favorite thing to do? -Yeah. 88 00:06:29,291 --> 00:06:33,041 -(laughter off-camera) -Mia: Great. Anything else you'd like to say? 89 00:06:33,125 --> 00:06:36,333 -I love you. -I love you, too. 90 00:06:37,834 --> 00:06:40,750 ♪ ♪ 91 00:06:40,834 --> 00:06:43,041 (audio fades out) 92 00:06:43,125 --> 00:06:45,333 Dylan: It was an amazing childhood. 93 00:06:47,000 --> 00:06:49,709 I grew up in 94 00:06:49,792 --> 00:06:52,875 a place filled with books and toys 95 00:06:52,959 --> 00:06:56,667 and everything I could possibly want. 96 00:06:56,750 --> 00:07:00,625 -Woman: Oh! -Mia: Blow them all out, sweetie. 97 00:07:00,709 --> 00:07:04,625 -(laughing) -Hooray! 98 00:07:04,709 --> 00:07:07,458 Dylan: As a little kid, I couldn't really understand 99 00:07:07,542 --> 00:07:10,333 in what ways we were actually different. 100 00:07:10,417 --> 00:07:12,333 Because there were some things that I thought, "Oh! 101 00:07:12,417 --> 00:07:15,041 Well, this must be how it is in every family." 102 00:07:15,125 --> 00:07:16,166 And then there are some things 103 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 that I thought, you know, like, "Oh! 104 00:07:18,583 --> 00:07:22,166 Well, this is definitely unique to my family." 105 00:07:22,250 --> 00:07:26,250 You know, and part of that was having so many siblings. 106 00:07:26,333 --> 00:07:30,041 I loved having a big family. 107 00:07:30,125 --> 00:07:32,583 There was madness, but there was a method. 108 00:07:32,667 --> 00:07:34,250 (overlapping chatter) 109 00:07:34,333 --> 00:07:37,166 You know, for the most part, we got along. 110 00:07:37,250 --> 00:07:38,458 ♪ ♪ 111 00:07:38,542 --> 00:07:39,834 Occasionally, 112 00:07:39,917 --> 00:07:43,250 my mom would kinda like swoop in with some damage control. 113 00:07:43,333 --> 00:07:47,250 -(screeching) -Mia: Oh dear. Okay. Did it fall off? 114 00:07:47,333 --> 00:07:48,583 Dylan: She was everywhere at once. 115 00:07:48,667 --> 00:07:50,041 Mia: Alright, let's go. come on. 116 00:07:50,125 --> 00:07:52,959 Dylan: She could be picking up LEGOs one second, 117 00:07:53,041 --> 00:07:56,166 and then the next, she'd be on a movie set. 118 00:07:56,250 --> 00:07:59,667 Assistant Cameraman: 22 Frank, take one. 119 00:07:59,750 --> 00:08:02,959 Dylan: We really were a Hollywood family. 120 00:08:03,041 --> 00:08:05,250 I was always like stumbling around on set. 121 00:08:06,542 --> 00:08:08,250 To me, that was the equivalent 122 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 of like going to your parents' office. 123 00:08:14,333 --> 00:08:16,583 I remember going on 124 00:08:16,667 --> 00:08:21,166 incredible trips in private planes, 125 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 and traveling the world with my family. 126 00:08:24,834 --> 00:08:27,500 ♪ ♪ 127 00:08:27,583 --> 00:08:31,500 I have very fond memories of us all swimming in the pool 128 00:08:31,583 --> 00:08:35,458 -at the most posh hotel. -Woody: Can you swim? 129 00:08:35,542 --> 00:08:38,792 Dylan: It was idyllic most of the time. 130 00:08:38,875 --> 00:08:41,834 And he was a big part of that. 131 00:08:41,917 --> 00:08:43,959 Mia: Here comes Johnny Weissmuller. 132 00:08:44,041 --> 00:08:46,375 (indistinct chatter) 133 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Tell Mommy what you said. 134 00:08:48,667 --> 00:08:51,000 -Tell Mommy what you said. -(indistinct chatter) 135 00:08:51,083 --> 00:08:52,917 -Tell Mommy what you said. -Mia: What did she say? 136 00:08:53,000 --> 00:08:54,834 -What did you say, Dylan? -Your, your... 137 00:08:54,917 --> 00:08:58,250 -His legs are funny. -No, "That some daddies..." 138 00:09:03,125 --> 00:09:06,625 (Mia laughing) 139 00:09:07,709 --> 00:09:10,792 My daddy! I'm with my daddy! 140 00:09:10,875 --> 00:09:13,208 ♪ ♪ 141 00:09:13,291 --> 00:09:15,625 Dylan: It's really hard to sort of examine 142 00:09:15,709 --> 00:09:17,250 the good times and the bad times 143 00:09:17,333 --> 00:09:20,000 completely independently. 144 00:09:23,709 --> 00:09:25,959 This is somebody that... 145 00:09:27,083 --> 00:09:29,250 I loved... 146 00:09:29,333 --> 00:09:31,417 more than anybody else. 147 00:09:36,667 --> 00:09:39,375 And it's taken me a long time 148 00:09:39,458 --> 00:09:42,041 to sort of reconcile 149 00:09:42,125 --> 00:09:45,000 that you can love somebody and be afraid of them. 150 00:09:51,709 --> 00:09:55,458 (birds chirping) 151 00:10:08,333 --> 00:10:10,542 I made this, uh, 152 00:10:10,625 --> 00:10:13,834 this doll's house when I was waiting for Dylan. 153 00:10:15,625 --> 00:10:17,250 I actually made it. 154 00:10:17,333 --> 00:10:22,000 Every, every shingle and the floors. 155 00:10:22,083 --> 00:10:26,083 I went to different places that had doll furniture, 156 00:10:26,166 --> 00:10:29,375 and I decorated all the interior. 157 00:10:30,417 --> 00:10:33,166 I mean, I really went all-out here. 158 00:10:35,959 --> 00:10:37,542 It's a home within a home. 159 00:10:37,625 --> 00:10:39,709 ♪ ♪ 160 00:10:43,583 --> 00:10:47,333 I've lived here in this house for 40 years. 161 00:10:50,709 --> 00:10:55,208 So much has happened here that's hard to talk about. 162 00:10:57,792 --> 00:11:01,542 But still a place of happiness and love. 163 00:11:04,750 --> 00:11:08,875 I haven't spoken publicly about him for decades. 164 00:11:11,709 --> 00:11:14,417 But that's the great regret of my life. 165 00:11:14,500 --> 00:11:17,125 That I wasn't perceptive enough. 166 00:11:18,291 --> 00:11:19,625 It's my fault. 167 00:11:19,709 --> 00:11:23,333 I brought this guy into our family. 168 00:11:23,417 --> 00:11:26,125 You know, there's nothing I can do 169 00:11:26,917 --> 00:11:29,250 to take that away. 170 00:11:32,041 --> 00:11:34,083 I get why people can't believe it 171 00:11:34,166 --> 00:11:37,959 because who on Earth could believe that of Woody Allen, you know? 172 00:11:38,750 --> 00:11:40,917 I couldn't believe it. 173 00:11:41,000 --> 00:11:43,667 I couldn't believe it. 174 00:11:43,750 --> 00:11:46,959 Everybody admired Woody so much, you know. 175 00:11:47,041 --> 00:11:49,750 Loved him, and I did, too. 176 00:11:51,000 --> 00:11:53,458 My next guest is a writer, a director, 177 00:11:53,542 --> 00:11:55,583 a very skillful amateur musician, 178 00:11:55,667 --> 00:11:57,083 a philosopher, a comedian. 179 00:11:57,166 --> 00:12:00,166 Will you welcome, please, Mr. Woody Allen? 180 00:12:00,250 --> 00:12:03,208 (applause) 181 00:12:03,291 --> 00:12:06,417 ♪ ♪ 182 00:12:07,625 --> 00:12:09,333 Woody Allen is one of the most prominent 183 00:12:09,417 --> 00:12:12,041 American film directors and writers. 184 00:12:12,125 --> 00:12:16,709 He's made a film every year for about four decades. 185 00:12:16,792 --> 00:12:20,417 PJ Grisar: Woody Allen's success was pretty meteoric. 186 00:12:20,500 --> 00:12:24,709 A lot of his films were instant classics. 187 00:12:24,792 --> 00:12:27,667 And then he's something of a legend onto himself, you know. 188 00:12:27,750 --> 00:12:32,458 They say you're not a New Yorker until you encounter Woody Allen. 189 00:12:32,542 --> 00:12:35,625 Maureen Orth: Woody was such a dominant cultural figure, 190 00:12:35,709 --> 00:12:37,959 particularly in New York. 191 00:12:38,041 --> 00:12:40,417 I mean, he was so highly regarded. 192 00:12:40,500 --> 00:12:43,917 He didn't even have to maybe submit his film scripts for approval. 193 00:12:44,000 --> 00:12:45,834 You know, "This was Woody." 194 00:12:45,917 --> 00:12:50,083 ♪ ♪ 195 00:12:50,166 --> 00:12:52,250 Miriam Bale: I was a fan of Woody Allen 196 00:12:52,333 --> 00:12:54,500 well before I was a film critic. 197 00:12:54,583 --> 00:12:57,166 One of the first films I remember seeing 198 00:12:57,250 --> 00:12:59,542 and loving when I was a kid was "Sleeper." 199 00:13:00,667 --> 00:13:03,917 And I thought it was just so funny. 200 00:13:04,000 --> 00:13:06,959 (cranking) 201 00:13:07,875 --> 00:13:10,333 (clattering) 202 00:13:11,834 --> 00:13:14,333 He's created this adorable persona 203 00:13:14,417 --> 00:13:18,083 that's, you know, the sort of small, weak man. 204 00:13:19,041 --> 00:13:22,250 He makes neuroses hilarious. 205 00:13:27,125 --> 00:13:31,333 He's sort of anything other than the classic Hollywood leading man. 206 00:13:31,417 --> 00:13:34,500 He's not this kind of buff guy on a horse. 207 00:13:34,583 --> 00:13:36,125 He reads a lot of books 208 00:13:36,208 --> 00:13:39,583 and he freaks out about things a lot, and that's who he is. 209 00:13:39,667 --> 00:13:41,041 How much is this stuff? 210 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 That's about $2,000 an ounce. 211 00:13:43,709 --> 00:13:47,083 Really? And what is the kick of it? I never... 212 00:13:48,834 --> 00:13:50,125 Achoo! 213 00:13:50,208 --> 00:13:52,500 Alissa Wilkinson: The Woody Allen film I love the most 214 00:13:52,583 --> 00:13:54,083 is probably "Annie Hall," 215 00:13:54,166 --> 00:13:55,500 and the reason is that 216 00:13:55,583 --> 00:13:57,834 I thought Annie was a great character. 217 00:13:57,917 --> 00:13:59,959 A great female character, which is still something 218 00:14:00,041 --> 00:14:02,500 that's kind of hard to see in the movies. 219 00:14:02,583 --> 00:14:05,250 And when I watched it, I saw something aspirational there. 220 00:14:05,333 --> 00:14:07,875 Something that I wanted to be. 221 00:14:08,583 --> 00:14:10,166 You-you play very well. 222 00:14:10,250 --> 00:14:12,000 Oh, yeah? So do you. 223 00:14:12,083 --> 00:14:14,959 Oh God, what a-- what a dumb thing to say, right? 224 00:14:15,041 --> 00:14:16,709 I mean, you say you play well, 225 00:14:16,792 --> 00:14:20,000 and then right away I have to say you play well. 226 00:14:20,083 --> 00:14:23,083 Oh, oh God, Annie. Well... 227 00:14:23,750 --> 00:14:25,583 Oh well. (laughs) 228 00:14:25,667 --> 00:14:29,542 Lah-dee-dah. Lah-dee-dah. La, la. Yeah. 229 00:14:29,625 --> 00:14:32,333 Claire Dederer: I grew up feeling really close to Woody Allen. 230 00:14:32,417 --> 00:14:35,250 He was always, to me, my whole life, 231 00:14:35,333 --> 00:14:37,083 extremely appealing. 232 00:14:37,166 --> 00:14:39,458 I felt-- I felt that he represented me, 233 00:14:39,542 --> 00:14:42,375 which is a very weird way for a little girl to feel 234 00:14:42,458 --> 00:14:46,875 about a, you know, middle-aged filmmaker. 235 00:14:46,959 --> 00:14:49,667 He has a way of inhabiting something very human 236 00:14:49,750 --> 00:14:52,291 that's extremely relatable. 237 00:14:52,375 --> 00:14:54,917 I got the classic symptoms of a brain tumor! 238 00:14:55,000 --> 00:14:57,875 Two months ago, you thought you had a malignant melanoma. 239 00:14:57,959 --> 00:15:02,041 Lili Loofbourow: There's a lot of kind of mortifying self-disclosures 240 00:15:02,125 --> 00:15:06,208 that make you feel warmly towards him and root for him. 241 00:15:06,291 --> 00:15:07,834 It's a great cultivator of sympathy, right? 242 00:15:07,917 --> 00:15:10,917 Like showing your underbelly to the audience, apparently, 243 00:15:11,000 --> 00:15:14,041 is a great way to earn their allegiance forever. 244 00:15:14,125 --> 00:15:16,125 This morning, I was so happy, you know? 245 00:15:16,208 --> 00:15:18,250 Now, I don't know what went wrong. 246 00:15:18,333 --> 00:15:20,291 Woman: You were miserable this morning! 247 00:15:20,375 --> 00:15:22,542 We got bad reviews, terrible ratings, 248 00:15:22,625 --> 00:15:23,875 the sponsors are furious. 249 00:15:23,959 --> 00:15:27,583 No, I was happy, but I just didn't realize I was happy. 250 00:15:27,667 --> 00:15:29,709 He makes you think about 251 00:15:29,792 --> 00:15:32,083 that part of yourself that's unsure 252 00:15:32,166 --> 00:15:33,875 and neurotic and, um, 253 00:15:33,959 --> 00:15:35,583 you don't hate it quite so much 254 00:15:35,667 --> 00:15:38,625 because it's being framed so appealingly by him. 255 00:15:38,709 --> 00:15:40,500 -(whirring) -But shouldn't I stop making movies 256 00:15:40,583 --> 00:15:43,333 and do something that counts like helping blind people 257 00:15:43,417 --> 00:15:45,417 or becoming a missionary or something? 258 00:15:45,500 --> 00:15:50,542 Claire: So he does, you know, what great personal art can do. 259 00:15:50,625 --> 00:15:54,875 He shows something that's uncomfortable in himself, 260 00:15:54,959 --> 00:15:57,291 and then you feel less alone. 261 00:15:59,041 --> 00:16:02,208 ♪ ♪ 262 00:16:06,625 --> 00:16:11,375 Mia: In 1979, I was living in New York City. 263 00:16:11,458 --> 00:16:16,500 I was in a Broadway play for about a year with Anthony Perkins. 264 00:16:16,583 --> 00:16:18,000 One night, Michael Caine, 265 00:16:18,083 --> 00:16:20,208 an old friend, came to see the play, 266 00:16:20,291 --> 00:16:22,291 and he said afterwards, he said, 267 00:16:22,375 --> 00:16:25,917 "Come on. Let us take you out to Elaine's restaurant." 268 00:16:26,000 --> 00:16:28,083 And I'm like, "Oh, no, thank you." 269 00:16:28,166 --> 00:16:31,875 Because I liked to get home before the audience even left, 270 00:16:31,959 --> 00:16:33,291 so I could get up early 271 00:16:33,375 --> 00:16:35,417 and take my kids to school and stuff. 272 00:16:35,500 --> 00:16:37,125 But he said, "Oh, we're-- 273 00:16:37,208 --> 00:16:40,333 I'm meeting Mick Jagger there, and it's gonna be so fun." 274 00:16:40,417 --> 00:16:43,625 And I thought, you know? Maybe it would be fun. 275 00:16:45,750 --> 00:16:48,166 We passed Woody Allen's table, 276 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 and he introduced me to Woody Allen, 277 00:16:50,583 --> 00:16:52,166 who said a nice thing or two. 278 00:16:52,250 --> 00:16:57,333 And I was pretty excited that he even knew who I was, you know? 279 00:16:57,417 --> 00:17:00,625 Woody: In passing at Elaine's, she came in with Michael Caine, 280 00:17:00,709 --> 00:17:02,000 passed my table. 281 00:17:02,083 --> 00:17:03,166 We said hello. 282 00:17:03,250 --> 00:17:04,625 She got seated elsewhere, 283 00:17:04,709 --> 00:17:07,583 and I lunged back into my tortellini. 284 00:17:07,667 --> 00:17:10,625 ♪ ♪ 285 00:17:13,166 --> 00:17:15,333 Mia: And then I got an invitation 286 00:17:15,417 --> 00:17:18,834 for Woody Allen's New Year's Eve party. 287 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 He invited everyone on Broadway, 288 00:17:21,083 --> 00:17:23,000 all the people from the sports world. 289 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 Thousands of amazing people 290 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 would go to Woody Allen's New Year's Eve party. 291 00:17:28,959 --> 00:17:31,709 Woody: And in among the giddy multitude 292 00:17:31,792 --> 00:17:33,417 was Mia with some friends. 293 00:17:33,500 --> 00:17:35,250 Sondheim, I believe, 294 00:17:35,333 --> 00:17:37,542 and Mia's pretty sister, Stephanie. 295 00:17:37,625 --> 00:17:42,208 Again, Mia and I exchanged pleasant hellos, 296 00:17:42,291 --> 00:17:44,709 and then made a casual suggestion 297 00:17:44,792 --> 00:17:48,667 that would eventually change the lives of many people. 298 00:17:48,750 --> 00:17:52,375 I said, "If you're free one day, let's have lunch." 299 00:17:52,458 --> 00:17:55,375 ♪ ♪ 300 00:17:55,458 --> 00:17:57,166 (crowd cheering) 301 00:17:57,250 --> 00:17:58,709 Mia: At that point in my life, 302 00:17:58,792 --> 00:18:00,875 it was all work and all the kids. 303 00:18:00,959 --> 00:18:03,291 The children and I had moved in with my mom 304 00:18:03,375 --> 00:18:07,375 because my husband, Andre, and I split up. 305 00:18:07,458 --> 00:18:09,542 I had three sons with Andre, 306 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 twins Matthew and Sascha, 307 00:18:11,375 --> 00:18:14,709 and my baby son Fletcher. 308 00:18:14,792 --> 00:18:18,125 And we had adopted Lark and Daisy, 309 00:18:18,208 --> 00:18:21,875 and then we adopted an older child, Soon-Yi. 310 00:18:23,667 --> 00:18:25,959 When Andre left the family, 311 00:18:26,041 --> 00:18:29,250 she'd only been with us for like a year. 312 00:18:29,333 --> 00:18:34,458 And then after the divorce, I adopted Moses on my own. 313 00:18:35,583 --> 00:18:38,667 Even though I had a wonderful family, 314 00:18:38,750 --> 00:18:41,917 I assumed that nobody would ever wanna date 315 00:18:42,000 --> 00:18:44,250 anyone with seven children, you know? 316 00:18:44,333 --> 00:18:46,667 And so, I had just put that out of my mind. 317 00:18:48,083 --> 00:18:51,083 And then one day, I got a phone call 318 00:18:51,166 --> 00:18:53,208 from Woody Allen's secretary, 319 00:18:53,291 --> 00:18:56,125 inviting me to have lunch with him. 320 00:18:56,208 --> 00:19:00,500 So, I went and, um, we talked. 321 00:19:00,583 --> 00:19:03,250 We talked about music. We talked about books. 322 00:19:04,208 --> 00:19:08,208 And I was completely intrigued. 323 00:19:08,291 --> 00:19:11,375 ♪ ♪ 324 00:19:16,125 --> 00:19:18,083 Woody: She turned out to be bright, beautiful. 325 00:19:18,166 --> 00:19:21,041 She could act, could draw, had an ear for music. 326 00:19:21,125 --> 00:19:22,959 Found myself beginning an affair 327 00:19:23,041 --> 00:19:24,709 with a beautiful movie star 328 00:19:24,792 --> 00:19:27,291 who could not have been nicer, sweeter, 329 00:19:27,375 --> 00:19:30,417 more attentive to my needs. 330 00:19:31,417 --> 00:19:34,333 Mia: He showed me his New York. 331 00:19:34,417 --> 00:19:36,291 Took me to the top of buildings 332 00:19:36,375 --> 00:19:39,750 where there'd be a fantastic view. 333 00:19:39,834 --> 00:19:42,667 He took me to little nooks and crannies of New York City 334 00:19:42,750 --> 00:19:44,709 that I'd never seen before. 335 00:19:47,250 --> 00:19:50,542 It was exciting, and I slowly 336 00:19:50,625 --> 00:19:53,375 fell in love with him. 337 00:19:53,458 --> 00:19:56,917 Woody: She was not demanding, better informed than me, 338 00:19:57,000 --> 00:19:58,583 more cultivated, 339 00:19:58,667 --> 00:20:02,166 appropriately libidinous, charming to my friends, 340 00:20:02,250 --> 00:20:06,083 and, best of all, living directly across Central Park. 341 00:20:09,250 --> 00:20:12,375 Mia: We discovered that we could, and we did... 342 00:20:12,458 --> 00:20:15,208 We'd turn our lights on and off at each other, 343 00:20:15,291 --> 00:20:18,208 just as-- it was a way to say I love you. 344 00:20:18,291 --> 00:20:19,625 And I would, 345 00:20:19,709 --> 00:20:22,208 sometimes I'd hang a towel, a big red towel, 346 00:20:22,291 --> 00:20:26,500 out of the window, like, "Love you huge." 347 00:20:26,583 --> 00:20:29,291 Everything about that time was romantic. 348 00:20:30,375 --> 00:20:33,500 (piano playing) 349 00:20:42,041 --> 00:20:43,417 But I had seven children, 350 00:20:43,500 --> 00:20:46,291 and he didn't want to meet them at all. 351 00:20:46,375 --> 00:20:48,959 -(piano continues) -And he said, "Look, 352 00:20:49,041 --> 00:20:51,041 I have zero interest in kids." 353 00:20:51,125 --> 00:20:54,166 So I thought about that, and I thought, well... 354 00:20:54,250 --> 00:20:57,709 You know, still, in my free time as an adult, 355 00:20:57,792 --> 00:20:59,750 it's wonderful to have a boyfriend. 356 00:20:59,834 --> 00:21:03,041 And then I'll still be able to be with my kids. 357 00:21:03,125 --> 00:21:06,709 And I thought I could make this work. 358 00:21:09,333 --> 00:21:12,250 Interviewer: I have a picture in my mind of... 359 00:21:12,333 --> 00:21:15,250 of Woody Allen and Mia Farrow surrounded, 360 00:21:15,333 --> 00:21:17,792 these days, by pets and children, 361 00:21:17,875 --> 00:21:21,750 and homes, domestic life. Which is a very long way away 362 00:21:21,834 --> 00:21:23,709 from the Woody Allen of old. 363 00:21:23,792 --> 00:21:25,917 -Has there been a dramatic change? -Well, no, 364 00:21:26,000 --> 00:21:28,166 because Mia and I live-- We don't live together. 365 00:21:28,250 --> 00:21:30,417 She is surrounded by kids and pets, 366 00:21:30,500 --> 00:21:32,583 and I live by myself across the Park, 367 00:21:32,667 --> 00:21:33,959 and we see each other quite frequently. 368 00:21:34,041 --> 00:21:37,208 But, but, no, I'm still-- I'm still as I was. 369 00:21:37,291 --> 00:21:39,917 I mean, I do play with the kids all the time, 370 00:21:40,000 --> 00:21:41,625 but, but then I never have to be there 371 00:21:41,709 --> 00:21:44,792 when the diapers are changed or anything, you know, 372 00:21:44,875 --> 00:21:46,959 really awful happens. 373 00:21:47,041 --> 00:21:51,125 (insects chirping) 374 00:21:51,208 --> 00:21:55,291 Mia: I wanted the children to be able to get out of the city. 375 00:21:55,375 --> 00:21:58,208 I felt it was important for all of us, really. 376 00:22:01,375 --> 00:22:04,041 And after a long, dispiriting hunt, 377 00:22:04,125 --> 00:22:06,667 I found this house. 378 00:22:06,750 --> 00:22:09,625 -What are you gonna have? -Ice cream sandwiches. 379 00:22:09,709 --> 00:22:12,166 -Can I have an ice cream? -Well, you can't have that until you had lunch. 380 00:22:12,250 --> 00:22:14,750 What are you gonna have for lunch? 381 00:22:14,834 --> 00:22:17,917 -Toast. -No, you have to have a sandwich. 382 00:22:19,000 --> 00:22:22,125 Ma, can I have an ice cream? 383 00:22:22,208 --> 00:22:24,291 -You had lunch? Okay. -Yeah. 384 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Ma, I-I had lunch. 385 00:22:26,709 --> 00:22:29,917 -Can I have some ice cream? -What kind do you want? 386 00:22:30,667 --> 00:22:32,542 Um... 387 00:22:32,625 --> 00:22:34,333 -Um... -Daisy: Cat! 388 00:22:34,417 --> 00:22:35,792 -Moses: The cat! -Mia: Oh, no. 389 00:22:35,875 --> 00:22:37,667 (laughter, chatter) 390 00:22:37,750 --> 00:22:39,208 Mia: Oh no... 391 00:22:39,291 --> 00:22:42,917 ♪ ♪ 392 00:22:43,000 --> 00:22:45,458 -Hi there! -Mia: Hi! 393 00:22:45,542 --> 00:22:49,166 This house was a wonderful thing for us, 394 00:22:49,250 --> 00:22:53,792 and Woody did come to visit us in the summer. 395 00:22:53,875 --> 00:22:57,875 He started spending more time with the kids, 396 00:22:57,959 --> 00:23:00,917 and he gradually warmed to them and, 397 00:23:01,000 --> 00:23:04,166 and he was sweet to them. You know, nice to them. 398 00:23:05,291 --> 00:23:07,000 He was the person I loved, 399 00:23:07,083 --> 00:23:09,417 and as such, they loved him, too. 400 00:23:09,500 --> 00:23:13,000 (indistinct) 401 00:23:13,083 --> 00:23:15,500 Fletcher Previn: He very much was a father figure. 402 00:23:15,583 --> 00:23:19,375 I mean, I had my, my actual father but, um, 403 00:23:19,458 --> 00:23:23,000 he was not around day-to-day, and Woody very much... 404 00:23:23,083 --> 00:23:24,834 functioned in that capacity. 405 00:23:24,917 --> 00:23:26,458 He would have meals with us. 406 00:23:26,542 --> 00:23:30,875 We'd fish in the pond together up in Connecticut. 407 00:23:30,959 --> 00:23:33,625 Daisy Previn: I would get up in the morning, and he would be there, 408 00:23:33,709 --> 00:23:36,667 you know, waiting for the kids to wake up. 409 00:23:36,750 --> 00:23:39,166 We would go to his house on the weekends, spend the night 410 00:23:39,250 --> 00:23:41,083 when my mom would spend the weekend with him. 411 00:23:41,166 --> 00:23:43,166 In the back of his apartment, 412 00:23:43,250 --> 00:23:45,041 he made like bunk beds and stuff for us, 413 00:23:45,125 --> 00:23:46,625 like a little living area for us to live in 414 00:23:46,709 --> 00:23:50,250 so we'd feel comfortable going there while my mom was there. 415 00:23:50,333 --> 00:23:53,041 Woody: Her children were well-mannered and polite. 416 00:23:53,125 --> 00:23:54,750 I got along with all of them, 417 00:23:54,834 --> 00:23:58,333 although I did find Soon-Yi a tad sullen. 418 00:23:59,834 --> 00:24:02,041 I took a particular liking to Moses, 419 00:24:02,125 --> 00:24:05,625 a small Korean kid with black-rimmed glasses. 420 00:24:12,500 --> 00:24:14,667 Mia: Yeah. Sure. 421 00:24:14,750 --> 00:24:16,750 -We'll check with him. -Okay. 422 00:24:16,834 --> 00:24:19,667 Moses absolutely fell in love with Woody 423 00:24:19,750 --> 00:24:21,875 and wanted a dad so badly. 424 00:24:21,959 --> 00:24:24,625 You gotta do it big and loud. Ready? 425 00:24:24,709 --> 00:24:27,333 -Mia: Ready. -Woody: Let's start with Jimmy Cagney. 426 00:24:27,417 --> 00:24:30,166 You dirty rat. 427 00:24:30,250 --> 00:24:32,500 Woody: (laughs) Higher voice. 428 00:24:34,083 --> 00:24:36,625 (higher voice): You dirty rat. 429 00:24:36,709 --> 00:24:37,959 (Woody laughs) 430 00:24:38,041 --> 00:24:40,959 -Woody: Okay, you got it? -Mia: Mm-hmm. 431 00:24:41,041 --> 00:24:43,458 ♪ ♪ 432 00:24:43,542 --> 00:24:45,125 Woody: It was about that time 433 00:24:45,208 --> 00:24:48,792 that she told me rather than adopt another child, 434 00:24:48,875 --> 00:24:51,959 she'd really like to be pregnant again. 435 00:24:52,041 --> 00:24:54,041 I looked over my shoulder to see 436 00:24:54,125 --> 00:24:56,709 who she was talking to, but she meant me! 437 00:24:58,875 --> 00:25:00,959 Mia: I said, would you ever want, 438 00:25:01,041 --> 00:25:03,000 you know, to have a child together? 439 00:25:03,083 --> 00:25:06,000 He said, "Yeah, I would not object to that." 440 00:25:06,083 --> 00:25:07,750 He said, "But you have to understand, 441 00:25:07,834 --> 00:25:11,166 "I have zero interest in a kid, 442 00:25:11,250 --> 00:25:13,500 "so you would be entirely responsible, 443 00:25:13,583 --> 00:25:15,125 financially and in every way." 444 00:25:15,208 --> 00:25:17,208 And I said absolutely. 445 00:25:17,291 --> 00:25:19,750 Woody: Mia assured me I could participate 446 00:25:19,834 --> 00:25:23,166 in rearing a new child to any extent I cared to. 447 00:25:23,250 --> 00:25:25,500 If I wanted to be a hands-on father, great. 448 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 If not, she'd raise it, 449 00:25:27,125 --> 00:25:31,291 and I would be the same free soul I'd always been. 450 00:25:31,375 --> 00:25:34,250 Mia: After some years of trying to have a baby 451 00:25:34,333 --> 00:25:37,291 and not conceiving a child, 452 00:25:37,375 --> 00:25:39,375 I asked how he would feel about 453 00:25:39,458 --> 00:25:41,417 adopting a child, 454 00:25:41,500 --> 00:25:43,834 and he said if I wanted to do that, 455 00:25:43,917 --> 00:25:45,458 that it wouldn't ruin the relationship, 456 00:25:45,542 --> 00:25:47,458 but he wanted nothing to do with it. 457 00:25:47,542 --> 00:25:51,375 And I thought, well, that's fair. 458 00:25:51,458 --> 00:25:54,709 He knew the kind of children that I adopted were all 459 00:25:54,792 --> 00:25:57,333 from different countries with different needs. 460 00:25:57,417 --> 00:26:00,750 He said, "Well, I might be more kindly disposed if it was 461 00:26:00,834 --> 00:26:02,875 a little blond girl." 462 00:26:02,959 --> 00:26:06,125 I thought if he cares about that, I should try to 463 00:26:06,208 --> 00:26:09,291 find, find, find a little girl like that, and then... 464 00:26:10,667 --> 00:26:13,542 maybe he'll love her. 465 00:26:13,625 --> 00:26:16,000 (Mia singing) 466 00:26:16,083 --> 00:26:18,709 I eventually ended up with a little blond girl, 467 00:26:18,792 --> 00:26:21,041 and that was baby Dylan. 468 00:26:21,125 --> 00:26:23,667 (singing continues) 469 00:26:23,750 --> 00:26:26,792 ♪ Wrapped up in some silver... ♪ 470 00:26:26,875 --> 00:26:30,417 ♪ ♪ 471 00:26:30,500 --> 00:26:32,959 Woody: I was totally indifferent to the whole enterprise, 472 00:26:33,041 --> 00:26:34,959 caught up in movie-making. 473 00:26:35,041 --> 00:26:38,750 Still, I figured if it made Mia happy, fine. 474 00:26:38,834 --> 00:26:42,041 But that's not quite how it worked out. 475 00:26:42,125 --> 00:26:45,208 I quickly found this tiny baby girl adorable. 476 00:26:45,291 --> 00:26:47,583 I found myself more and more holding her, 477 00:26:47,667 --> 00:26:50,500 playing with her, and completely falling in love with her, 478 00:26:50,583 --> 00:26:52,709 delighted to be her father. 479 00:26:52,792 --> 00:26:54,208 Mia: Dada. 480 00:26:55,000 --> 00:26:58,250 (clicking tongue) Dada. 481 00:26:58,333 --> 00:27:02,166 He began to be enchanted by her. 482 00:27:02,250 --> 00:27:04,583 And I was absolutely thrilled. 483 00:27:04,667 --> 00:27:08,834 It was more than relief. I was over-the-moon happy. 484 00:27:09,875 --> 00:27:12,250 You getting more messy? 485 00:27:12,333 --> 00:27:14,917 Casey Pascal: Mia was a real role model for mothering. 486 00:27:15,000 --> 00:27:17,709 She loved playing with them and getting down on the floor with them, 487 00:27:17,792 --> 00:27:20,542 and doing the LEGO and the blocks and all that kind of stuff. 488 00:27:20,625 --> 00:27:22,250 ♪ ♪ 489 00:27:22,333 --> 00:27:24,709 Mia and I, we were at school together. 490 00:27:24,792 --> 00:27:27,500 High school. We were young. 491 00:27:27,583 --> 00:27:29,125 When she bought a country house, 492 00:27:29,208 --> 00:27:31,542 it was in Bridgewater and I already lived in Washington, 493 00:27:31,625 --> 00:27:33,959 which is like 10, 15 minutes apart, 494 00:27:34,041 --> 00:27:36,125 and we also had children the same ages. 495 00:27:36,208 --> 00:27:39,583 My son John is the same age as Dylan. 496 00:27:40,959 --> 00:27:43,166 In the summertime, she had this big beautiful lake 497 00:27:43,250 --> 00:27:44,959 behind the house, and the children all swam 498 00:27:45,041 --> 00:27:46,542 and played together. 499 00:27:48,125 --> 00:27:50,834 And she had this big new video camera, 500 00:27:50,917 --> 00:27:54,792 and she was always videotaping the children. 501 00:27:54,875 --> 00:27:57,875 We had gone away and lived in Japan for a short time, 502 00:27:57,959 --> 00:27:59,834 and when I came back, 503 00:27:59,917 --> 00:28:02,667 my John and Dylan were about 2, 2 and a half, 504 00:28:02,750 --> 00:28:05,709 and that's when I saw this incredible intensity 505 00:28:05,792 --> 00:28:07,750 that Woody had for... 506 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Dylan. 507 00:28:10,959 --> 00:28:12,959 Fletcher: One time, she left a teddy bear 508 00:28:13,041 --> 00:28:15,166 somewhere on one of these European trips, 509 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 and he paid for 510 00:28:17,458 --> 00:28:19,583 a first-class ticket to have the teddy bear flown 511 00:28:19,667 --> 00:28:21,500 from one hotel to the next country 512 00:28:21,583 --> 00:28:24,625 so that she would have it that night. 513 00:28:24,709 --> 00:28:27,875 Woody: Once Dylan had her heart set on the ruby red slippers 514 00:28:27,959 --> 00:28:29,667 Dorothy wore in "The Wizard of Oz." 515 00:28:29,750 --> 00:28:32,667 I stayed up until midnight having the costume department 516 00:28:32,750 --> 00:28:34,041 of my movie make her a pair 517 00:28:34,125 --> 00:28:35,834 so I could leave them on her bed, 518 00:28:35,917 --> 00:28:37,125 and she could discover them 519 00:28:37,208 --> 00:28:39,417 when she woke up in the morning. 520 00:28:40,542 --> 00:28:42,458 (wind blowing, birds chirping) 521 00:28:42,542 --> 00:28:44,542 Casey: I remember one day in particular that 522 00:28:44,625 --> 00:28:47,250 we had taken the children for a walk in Central Park, 523 00:28:47,333 --> 00:28:51,542 and the kids were up on this play structure. 524 00:28:51,625 --> 00:28:53,959 And all of a sudden, the limo pulled up, 525 00:28:54,041 --> 00:28:55,417 and Woody jumps out, 526 00:28:55,500 --> 00:28:58,166 and he runs up to the play structure, 527 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 follows Dylan, up and down 528 00:29:01,125 --> 00:29:03,417 and through the tunnels and down the slide. 529 00:29:04,750 --> 00:29:07,709 And I remember thinking, I've never seen anybody 530 00:29:07,792 --> 00:29:09,375 act like this with a child before, 531 00:29:09,458 --> 00:29:13,875 and I-I-I really hope it's a good thing what's happening. 532 00:29:13,959 --> 00:29:17,250 Woody: I adored Dylan and spent as much time with her as possible 533 00:29:17,333 --> 00:29:20,125 from her infancy on. 534 00:29:20,208 --> 00:29:22,750 I played with her, bought her endless toys, 535 00:29:22,834 --> 00:29:26,709 dolls, stuffed animals, My Little Ponys. 536 00:29:26,792 --> 00:29:29,625 In those days, FAO Schwarz was a kid's paradise, 537 00:29:29,709 --> 00:29:33,041 and they used to let me in early before it opened. 538 00:29:34,000 --> 00:29:35,208 And then one day, 539 00:29:35,291 --> 00:29:38,750 Mia announced she was pregnant. 540 00:29:38,834 --> 00:29:41,875 Interviewer: You're soon to become a father, for which congratulations. 541 00:29:41,959 --> 00:29:44,083 -Oh, thank you. -Do you hope that 542 00:29:44,166 --> 00:29:46,750 he or she's gonna be a chip off the old Woody, as it were? 543 00:29:46,834 --> 00:29:49,500 I hope it's a she, that's the first thing. 544 00:29:49,583 --> 00:29:51,125 I mean, that would be very important to me. 545 00:29:51,208 --> 00:29:52,917 ♪ ♪ 546 00:29:53,000 --> 00:29:55,750 Mia: Woody kept saying to me, "I hope it's a girl." 547 00:29:55,834 --> 00:29:59,000 And then when we found out it wasn't a girl, 548 00:29:59,083 --> 00:30:01,041 he was disappointed. 549 00:30:02,458 --> 00:30:06,083 Satchel was born on the 19th of December. 550 00:30:06,166 --> 00:30:08,125 It'd been a difficult birth. 551 00:30:08,208 --> 00:30:11,375 It was a Cesarean, but I lost so much blood. 552 00:30:13,458 --> 00:30:16,750 I think he'd never been around a newborn 553 00:30:16,834 --> 00:30:20,166 or a woman who had given birth. 554 00:30:20,250 --> 00:30:23,125 He thought I just wanted to be next to the baby 555 00:30:23,208 --> 00:30:24,625 and not next to Dylan, 556 00:30:24,709 --> 00:30:27,125 but I wanted to be next to both of them. 557 00:30:27,208 --> 00:30:30,959 Um, so he would take Dylan away and I would be crying, 558 00:30:31,041 --> 00:30:32,583 saying, "Don't take Dylan away. 559 00:30:32,667 --> 00:30:34,250 Please don't take her away." 560 00:30:36,000 --> 00:30:38,750 Woody: Mia was delirious with Satchel. 561 00:30:38,834 --> 00:30:40,500 She monopolized his time, 562 00:30:40,583 --> 00:30:42,667 and short of me forcing the issue, 563 00:30:42,750 --> 00:30:45,959 he was rarely available. 564 00:30:46,041 --> 00:30:48,333 Mia had little parenting time left 565 00:30:48,417 --> 00:30:50,250 to spend on Moses and Dylan 566 00:30:50,333 --> 00:30:52,667 or any of the other kids. 567 00:30:52,750 --> 00:30:55,000 ♪ ♪ 568 00:30:55,083 --> 00:30:57,166 Dylan: I remember him taking me out of the room, 569 00:30:57,250 --> 00:30:58,667 away from her a lot. 570 00:30:58,750 --> 00:31:01,542 Even when I wanted to stay. 571 00:31:01,625 --> 00:31:04,542 And sort of very... 572 00:31:05,375 --> 00:31:07,959 slowly instilling the idea 573 00:31:08,041 --> 00:31:09,959 in my head that 574 00:31:10,041 --> 00:31:12,417 she was more Satchel's parent. 575 00:31:12,500 --> 00:31:15,208 He was more my parent. Like... 576 00:31:16,500 --> 00:31:19,333 I was Daddy's girl, you know? 577 00:31:21,625 --> 00:31:25,458 I was told... that she didn't want me around 578 00:31:25,542 --> 00:31:29,333 or that she didn't have time for me or that she was too busy. 579 00:31:29,417 --> 00:31:32,500 ♪ ♪ 580 00:31:35,792 --> 00:31:38,000 Mia: Here, I'm gonna turn around so I get the light this way. 581 00:31:38,083 --> 00:31:40,125 Dylan has, uh, done some artwork 582 00:31:40,208 --> 00:31:43,583 all over her arms and face. Let me see, kids. 583 00:31:43,667 --> 00:31:45,208 Oh, you look so great. 584 00:31:45,291 --> 00:31:47,709 I just think you just look like Alice. 585 00:31:47,792 --> 00:31:49,625 Can I see the white rabbit? 586 00:31:50,417 --> 00:31:52,208 Oh, Mr. Rabbit! 587 00:31:52,291 --> 00:31:55,208 And there he is, the white rabbit. 588 00:31:55,291 --> 00:31:57,500 ♪ ♪ 589 00:31:57,583 --> 00:31:59,834 Ronan Farrow: Dylan and I were really close. 590 00:31:59,917 --> 00:32:01,709 We hung out nonstop all the time 591 00:32:01,792 --> 00:32:04,583 because we were really close in age. 592 00:32:04,667 --> 00:32:06,583 We would tell each other everything 593 00:32:06,667 --> 00:32:08,625 through our whole childhoods. 594 00:32:09,834 --> 00:32:11,959 Dylan: We were pretty inseparable. 595 00:32:12,041 --> 00:32:15,250 Sometimes, he would literally follow me around. 596 00:32:15,333 --> 00:32:17,959 Be like, "Dylan, Dylan, can I play with you?" 597 00:32:18,041 --> 00:32:21,250 And most of the time, I'd be like, "No! Go away!" 598 00:32:21,333 --> 00:32:22,667 (Mia laughs) 599 00:32:22,750 --> 00:32:24,792 Dylan: He's a very... 600 00:32:24,875 --> 00:32:27,750 stubborn, persistent... 601 00:32:27,834 --> 00:32:29,583 type of, type of guy. (laughs) 602 00:32:29,667 --> 00:32:31,291 So, I would always wind up playing with him. 603 00:32:31,375 --> 00:32:35,125 I'm going to go out to the market and have a picnic today. 604 00:32:35,208 --> 00:32:36,667 Mia: Wow. That'll be great. 605 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 Me, too. I wanna go with her on her picnic. 606 00:32:39,542 --> 00:32:41,125 Mia: Great. 607 00:32:41,208 --> 00:32:44,500 So I said, "Oh, what are you serving at this tea party?" 608 00:32:44,583 --> 00:32:47,500 And he said, "I'm serving acorns." 609 00:32:47,583 --> 00:32:50,750 Priscilla Gilman: I first met Mia and Dylan and Ronan 610 00:32:50,834 --> 00:32:53,500 in 1987, 611 00:32:53,583 --> 00:32:55,375 when I started dating Matthew, 612 00:32:55,458 --> 00:32:57,959 one of Mia's oldest sons. 613 00:32:58,041 --> 00:33:00,875 And I started going over there every afternoon 614 00:33:00,959 --> 00:33:05,375 and spending evenings with them, even without Matthew. 615 00:33:05,458 --> 00:33:08,166 So, I became extremely close to those little kids. 616 00:33:08,250 --> 00:33:11,250 (overlapping chatter) 617 00:33:11,333 --> 00:33:14,333 (indistinct singing) 618 00:33:14,417 --> 00:33:16,250 ♪ ♪ 619 00:33:16,333 --> 00:33:19,291 Dylan: Priscilla definitely, you know, 620 00:33:19,375 --> 00:33:22,083 formed a very close bond with the family. 621 00:33:22,166 --> 00:33:24,166 She was just there all the time. 622 00:33:24,250 --> 00:33:25,834 She was practically another sister. 623 00:33:25,917 --> 00:33:28,458 (children chattering) 624 00:33:28,542 --> 00:33:30,834 When I would go over there, I would feel, oh, 625 00:33:30,917 --> 00:33:35,542 like I'm immersed in this bustling, warm, diverse, 626 00:33:35,625 --> 00:33:37,583 loving family. 627 00:33:37,667 --> 00:33:40,500 And there was lots of laughter, 628 00:33:40,583 --> 00:33:44,000 and funny stories. 629 00:33:44,083 --> 00:33:47,166 And Woody was there every morning 630 00:33:47,250 --> 00:33:48,750 before the kids woke up. 631 00:33:48,834 --> 00:33:53,000 He was there every night until they went to sleep. 632 00:33:53,083 --> 00:33:58,250 I thought he was a great father. 633 00:33:58,333 --> 00:34:00,000 Mia: Here we are in a carriage ride. 634 00:34:00,083 --> 00:34:01,792 Children, say hi! 635 00:34:01,875 --> 00:34:03,667 -Dylan: Hi! - Ronan: Hi! 636 00:34:03,750 --> 00:34:05,041 Isn't it beautiful? 637 00:34:05,125 --> 00:34:06,875 Mia: (laughs) This is the greatest. 638 00:34:06,959 --> 00:34:09,667 Ronan: Nine times out of 10, he'd be there when we woke up, 639 00:34:09,750 --> 00:34:11,959 and we were spending our days together, 640 00:34:12,041 --> 00:34:15,542 and the family was fully integrated. 641 00:34:15,625 --> 00:34:17,417 The memories I do have were 642 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 not like distant, lost father memories. 643 00:34:20,583 --> 00:34:22,375 He was my dad, he was raising us. 644 00:34:22,458 --> 00:34:25,291 You know, we'd bond over loving genre movies. 645 00:34:25,375 --> 00:34:27,792 He'd play me all of these, you know, 646 00:34:27,875 --> 00:34:29,583 horror movies and science fiction movies, 647 00:34:29,667 --> 00:34:32,000 and things that I still love to this day. 648 00:34:32,083 --> 00:34:35,375 (indistinct chatter) 649 00:34:35,458 --> 00:34:38,458 -Woody: Look at that. -Mia: Oh! Yes. 650 00:34:38,542 --> 00:34:41,667 Let's see what else. Let's see if there's good pictures in here. 651 00:34:41,750 --> 00:34:43,583 Look. Let's see... 652 00:34:43,667 --> 00:34:45,542 Dylan: I remember every morning, 653 00:34:45,625 --> 00:34:47,166 he would read the comic section with me. 654 00:34:47,250 --> 00:34:49,291 Goody, goody, Daddy, Daddy! 655 00:34:49,375 --> 00:34:52,125 And on the days that he wasn't there, 656 00:34:52,208 --> 00:34:56,208 he would actually leave me little notes and comics, 657 00:34:57,458 --> 00:34:59,750 for me to find at the, at the breakfast table. 658 00:34:59,834 --> 00:35:01,792 ♪ ♪ 659 00:35:01,875 --> 00:35:05,041 He took me to my first Broadway musical, "Guys and Dolls." 660 00:35:05,125 --> 00:35:09,041 And he explained the entire thing to me, so I understood it. 661 00:35:09,917 --> 00:35:11,458 (birds chirping) 662 00:35:11,542 --> 00:35:13,709 I mean, I worshiped him. 663 00:35:14,875 --> 00:35:18,583 He was so funny, 664 00:35:18,667 --> 00:35:20,542 and... 665 00:35:20,625 --> 00:35:23,917 he made me feel so special. 666 00:35:24,000 --> 00:35:27,333 That's where things get really, really complicated... 667 00:35:28,166 --> 00:35:31,208 because... 668 00:35:31,291 --> 00:35:33,625 threaded throughout all of those good times, 669 00:35:33,709 --> 00:35:36,542 there was a lot more going on. 670 00:35:36,625 --> 00:35:39,375 ♪ ♪ 671 00:35:39,458 --> 00:35:44,291 Woody: Dilly-Dilly? Should we get some presents? 672 00:35:44,375 --> 00:35:47,500 Dylan: Every time he showed up at the apartment, 673 00:35:47,583 --> 00:35:50,709 like a magnet, he would just come straight to me. 674 00:35:50,792 --> 00:35:54,208 Intense affection all the time. 675 00:35:56,917 --> 00:36:00,375 Mia: In time, what it became was 676 00:36:00,458 --> 00:36:02,500 there was nobody but the two of them. 677 00:36:03,500 --> 00:36:05,458 And he began just 678 00:36:05,542 --> 00:36:08,000 an incredible amount of focus on her. 679 00:36:08,083 --> 00:36:10,583 He didn't wanna see the other kids. 680 00:36:10,667 --> 00:36:12,792 He wanted to see her. 681 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 It was just so one-track. 682 00:36:16,750 --> 00:36:18,959 Casey: If he was there and we were there, 683 00:36:19,041 --> 00:36:21,291 Dylan did not play with the other children. 684 00:36:21,375 --> 00:36:23,500 He would take her to tell her a story 685 00:36:23,583 --> 00:36:25,834 or take her for a walk or... 686 00:36:25,917 --> 00:36:27,792 So we would most of the time leave 687 00:36:27,875 --> 00:36:29,333 because there was no point. 688 00:36:29,417 --> 00:36:33,583 Dylan: Whoa. Daddy! There was something in this car... 689 00:36:33,667 --> 00:36:36,834 Priscilla: He followed Dylan wherever she went. 690 00:36:36,917 --> 00:36:39,875 We'd be playing, Dylan, me, and Ronan, 691 00:36:39,959 --> 00:36:43,250 and I would look up and I would just see him standing there, watching. 692 00:36:44,250 --> 00:36:45,834 Silently. 693 00:36:45,917 --> 00:36:48,625 And once Dylan noticed it, she would say, 694 00:36:48,709 --> 00:36:51,875 "Go away, Daddy! Go away! This is Priscilla time! 695 00:36:51,959 --> 00:36:53,417 Go away!" 696 00:36:53,500 --> 00:36:56,208 ♪ ♪ 697 00:36:56,291 --> 00:37:00,583 Dylan: I remember going to a friend's house once, 698 00:37:00,667 --> 00:37:05,208 and playing with dolls with her in her room. 699 00:37:05,291 --> 00:37:09,417 And I remember kind of looking around and thinking, like, 700 00:37:09,500 --> 00:37:11,917 "Her dad isn't in here. 701 00:37:12,000 --> 00:37:14,417 "Why isn't her dad... 702 00:37:14,500 --> 00:37:17,959 in the room with her, like, you know, hovering?" 703 00:37:18,041 --> 00:37:20,208 -Woody: Wow. -A bunny! 704 00:37:20,291 --> 00:37:23,000 Dylan: And then I just kind of went back to playing, 705 00:37:23,083 --> 00:37:25,834 but that was my entire frame of reference. 706 00:37:27,333 --> 00:37:30,083 I was always in his clutches. 707 00:37:31,417 --> 00:37:34,250 He was always hunting me. 708 00:37:34,333 --> 00:37:36,875 (indistinct) 709 00:37:36,959 --> 00:37:40,458 ♪ ♪ 710 00:37:40,542 --> 00:37:43,208 Ronan: She and I would be playing together, 711 00:37:43,291 --> 00:37:44,583 and his voice would sound, 712 00:37:44,667 --> 00:37:46,500 and he'd be calling her away. 713 00:37:48,083 --> 00:37:50,208 And she would kind of stiffen up 714 00:37:50,291 --> 00:37:53,166 and she would try to scramble away from him. 715 00:37:53,250 --> 00:37:55,834 And she was frightened of this stuff. 716 00:37:55,917 --> 00:37:57,959 She would talk to me at the time about being, 717 00:37:58,041 --> 00:38:00,000 "Oh, I don't wanna be with Daddy. 718 00:38:00,083 --> 00:38:03,000 Can we keep playing? Can we do anything other than this?" 719 00:38:03,083 --> 00:38:07,583 He would come. She would run away from the door, 720 00:38:07,667 --> 00:38:10,000 and say, "Hide me! Hide me! Hide me!" 721 00:38:11,208 --> 00:38:13,375 And at first, I thought it was like a game. 722 00:38:13,458 --> 00:38:16,792 But then, I realized that she actually sensed 723 00:38:16,875 --> 00:38:20,125 this kind of smothering energy from him. 724 00:38:20,208 --> 00:38:22,250 Casey: I only started questioning things 725 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 because Dylan's reaction to it 726 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 made me think that it wasn't good 727 00:38:26,208 --> 00:38:28,834 because you could see her withdrawing from it. 728 00:38:28,917 --> 00:38:30,500 ♪ ♪ 729 00:38:30,583 --> 00:38:32,375 -Mia: Hi. -(wind blowing) 730 00:38:32,458 --> 00:38:34,709 Is this the secret place? 731 00:38:34,792 --> 00:38:37,000 Is this the clubhouse? 732 00:38:38,375 --> 00:38:40,917 She started running away from him. 733 00:38:41,000 --> 00:38:44,959 She started locking herself in bathrooms. 734 00:38:45,041 --> 00:38:46,709 And he would say she was 735 00:38:46,792 --> 00:38:48,458 retreating from reality or something, 736 00:38:48,542 --> 00:38:52,333 but she wasn't like that when he wasn't there. 737 00:38:52,417 --> 00:38:56,083 She was fully conversant, and then the minute he would walk in, 738 00:38:56,166 --> 00:38:57,500 she'd become an animal. 739 00:38:57,583 --> 00:39:00,542 Sometimes a dead animal, sometimes a wounded animal, 740 00:39:00,625 --> 00:39:02,834 like, lying on the floor. 741 00:39:02,917 --> 00:39:05,083 Anything that didn't talk. 742 00:39:06,125 --> 00:39:07,625 Ronan: Over time, 743 00:39:07,709 --> 00:39:10,667 Dylan went from being outgoing 744 00:39:10,750 --> 00:39:14,333 and effervescent and talkative, 745 00:39:14,417 --> 00:39:17,917 to her having this sadness 746 00:39:18,000 --> 00:39:20,583 and this withdrawn quality. 747 00:39:20,667 --> 00:39:24,667 And I didn't know as a kid how to contextualize that. 748 00:39:24,750 --> 00:39:27,291 But now, in retrospect, I understand 749 00:39:27,375 --> 00:39:29,583 that that was a pattern of something 750 00:39:29,667 --> 00:39:31,834 very serious and alarming. 751 00:39:31,917 --> 00:39:35,041 ♪ ♪ 752 00:39:39,875 --> 00:39:43,000 Dylan: I have very vivid snapshots. 753 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Just different places in the apartment 754 00:39:48,083 --> 00:39:52,000 or the country house, different rooms. 755 00:39:53,250 --> 00:39:57,917 Mostly just a window with a feeling attached. 756 00:39:59,834 --> 00:40:03,083 I remember sitting on the edge of his bed, 757 00:40:03,166 --> 00:40:05,834 the light in the room. 758 00:40:05,917 --> 00:40:07,917 The satin sheets. 759 00:40:08,834 --> 00:40:12,125 There were clarinet reeds. 760 00:40:14,500 --> 00:40:17,291 I have memories of getting into bed with him. 761 00:40:18,959 --> 00:40:20,375 He was in his underwear, 762 00:40:20,458 --> 00:40:22,959 and I'm in my underwear, cuddling. 763 00:40:24,667 --> 00:40:28,166 I remember his breath on me. 764 00:40:31,166 --> 00:40:33,959 He would just wrap his body around me, 765 00:40:34,041 --> 00:40:36,041 very intimately. 766 00:40:36,125 --> 00:40:39,208 ♪ ♪ 767 00:40:40,750 --> 00:40:42,583 Priscilla: The first time that I saw it, 768 00:40:42,667 --> 00:40:45,291 I was coming into the room, 769 00:40:45,375 --> 00:40:47,083 and he was getting out of the bed. 770 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 And so I saw that he was only wearing underwear. 771 00:40:50,375 --> 00:40:52,583 And I just kind of turned around and walked the other way 772 00:40:52,667 --> 00:40:54,834 because I didn't want him to know that I had seen. 773 00:40:56,583 --> 00:40:59,166 Mia: I would suddenly walk in, and there she would be 774 00:40:59,250 --> 00:41:02,750 in his bed with him in his underwear. 775 00:41:02,834 --> 00:41:05,792 And sometimes, he would also kneel in front of her, 776 00:41:05,875 --> 00:41:07,458 or sit next to her 777 00:41:07,542 --> 00:41:12,125 and put his face in her, in, in, in her lap. 778 00:41:12,208 --> 00:41:14,792 Which I caught a couple of times, 779 00:41:14,875 --> 00:41:16,917 and I didn't think that was right. 780 00:41:19,583 --> 00:41:22,917 Dylan: At the time, I thought this was 781 00:41:23,000 --> 00:41:26,208 how fathers interacted with their daughters. 782 00:41:26,291 --> 00:41:29,041 I mean, I was a kid, so I... 783 00:41:30,917 --> 00:41:34,083 I internalized it 784 00:41:34,166 --> 00:41:36,250 in a sense that I... 785 00:41:37,208 --> 00:41:38,875 (sighs) I felt that if, 786 00:41:38,959 --> 00:41:41,458 if I felt weird about it, that was on me. 787 00:41:41,542 --> 00:41:43,041 That was my fault 788 00:41:43,125 --> 00:41:45,834 and that was because I was doing something wrong. 789 00:41:45,917 --> 00:41:48,834 ♪ ♪ 790 00:41:48,917 --> 00:41:52,083 (insects chirping) 791 00:42:11,208 --> 00:42:14,208 ♪ ♪ 792 00:42:14,291 --> 00:42:16,625 Tisa Farrow: When I went to the country house, 793 00:42:16,709 --> 00:42:19,000 it was a summer day. 794 00:42:19,083 --> 00:42:20,792 We were all outside, 795 00:42:20,875 --> 00:42:24,208 and the kids were running around naked by the beach. 796 00:42:25,959 --> 00:42:27,542 Mia handed Woody 797 00:42:27,625 --> 00:42:29,875 a thing of sunscreen to put on, 798 00:42:29,959 --> 00:42:33,709 and he was rubbing Dylan's back and his-- 799 00:42:33,792 --> 00:42:36,208 My mom was there, too. 800 00:42:36,291 --> 00:42:38,500 His hand went down between her buttocks 801 00:42:38,583 --> 00:42:40,959 and kinda lingered there, 802 00:42:41,041 --> 00:42:42,792 and suggestively... 803 00:42:42,875 --> 00:42:46,041 I have to say suggestively because that's what it was... 804 00:42:46,125 --> 00:42:47,709 went between her buttock cheeks 805 00:42:47,792 --> 00:42:49,375 with his finger, and then came back. 806 00:42:49,458 --> 00:42:53,166 And Mia saw it, too, and snatched the sunscreen away. 807 00:42:55,458 --> 00:42:58,792 Mia: I started being-- I felt more like a policeman, 808 00:42:58,875 --> 00:43:02,709 you know, coming into him, like, am I gonna see something that, um, 809 00:43:02,792 --> 00:43:05,583 I-- that shouldn't be happening. 810 00:43:07,542 --> 00:43:11,083 One time, we were all sitting on the floor, 811 00:43:11,166 --> 00:43:13,959 and he slapped her hand away. 812 00:43:14,041 --> 00:43:16,709 And I said, "Why did you do that?" 813 00:43:16,792 --> 00:43:19,500 And he said, "She grabbed at my penis." 814 00:43:20,333 --> 00:43:22,250 So... 815 00:43:22,333 --> 00:43:24,208 I was comforting her, 816 00:43:24,291 --> 00:43:26,667 and at the same time, I was thinking, 817 00:43:26,750 --> 00:43:30,125 "Why would a little girl do that?" 818 00:43:30,208 --> 00:43:31,792 What... 819 00:43:31,875 --> 00:43:34,583 I tried to push it out of my mind, but... 820 00:43:34,667 --> 00:43:38,125 what, what kind of thing was going on of... 821 00:43:38,208 --> 00:43:40,250 that involved... 822 00:43:40,333 --> 00:43:42,542 private parts, at all? 823 00:43:42,625 --> 00:43:45,166 ♪ ♪ 824 00:43:45,250 --> 00:43:48,875 Maybe there were things that I didn't know 825 00:43:48,959 --> 00:43:51,166 that might be happening. 826 00:43:55,000 --> 00:43:58,166 (sighs) I remember... 827 00:44:01,583 --> 00:44:05,166 sitting on the steps with him in the country house. 828 00:44:07,792 --> 00:44:09,917 There was nobody else around, and... 829 00:44:10,875 --> 00:44:12,750 He was... 830 00:44:12,834 --> 00:44:15,583 directing me on how to suck his thumb. 831 00:44:20,667 --> 00:44:22,917 Telling me what to do with my tongue. 832 00:44:26,583 --> 00:44:28,208 And... 833 00:44:29,542 --> 00:44:31,750 I think that lasted a while. 834 00:44:33,583 --> 00:44:35,750 Um, it felt like a long time. 835 00:44:38,583 --> 00:44:41,417 Priscilla: I saw her sucking his thumb, 836 00:44:41,500 --> 00:44:44,041 which was really, really weird. 837 00:44:45,041 --> 00:44:46,667 And he said, "Yes, this helps her. 838 00:44:46,750 --> 00:44:48,000 "This calms her down. 839 00:44:48,083 --> 00:44:50,250 Soothes her to do this." 840 00:44:51,125 --> 00:44:53,291 ♪ ♪ 841 00:44:53,375 --> 00:44:56,041 Mia: I finally said, "You know, I'm not comfortable 842 00:44:56,125 --> 00:44:59,417 with the way that you're handling her and looking at her." 843 00:45:00,709 --> 00:45:03,333 And he just got so angry with me. 844 00:45:03,417 --> 00:45:04,625 Oh my gosh. 845 00:45:04,709 --> 00:45:06,500 It was as if I had 846 00:45:06,583 --> 00:45:08,333 accused him of being an axe murderer. 847 00:45:08,417 --> 00:45:10,667 Like, "What is wrong with you? 848 00:45:10,750 --> 00:45:12,959 You know, how could you think that?" 849 00:45:13,041 --> 00:45:15,208 Finally, I was crying and I was apologizing. 850 00:45:15,291 --> 00:45:17,458 I said, "I'm so sorry. I'm just so sorry." 851 00:45:19,583 --> 00:45:21,250 And sometimes he would say, you know, 852 00:45:21,333 --> 00:45:24,417 "I honestly think you need help." 853 00:45:25,959 --> 00:45:28,750 And I began thinking, well, I must be crazy. 854 00:45:28,834 --> 00:45:31,000 He can't be a pedophile. Of course, what am I saying? 855 00:45:31,083 --> 00:45:32,542 Oh my god! 856 00:45:32,625 --> 00:45:34,375 He's my boyfriend and I, 857 00:45:34,458 --> 00:45:37,500 and I love him and I know him and I must believe him. 858 00:45:39,041 --> 00:45:41,458 I wanted to believe that he was not capable 859 00:45:41,542 --> 00:45:43,583 of what I feared, you know, what I was seeing. 860 00:45:43,667 --> 00:45:46,709 I wanted to believe that it was in innocence, 861 00:45:46,792 --> 00:45:48,542 and that it was just being affectionate. 862 00:45:48,625 --> 00:45:50,125 And I just wanted... 863 00:45:50,208 --> 00:45:52,125 I wanted that to be true. 864 00:45:52,208 --> 00:45:55,333 ♪ ♪ 865 00:45:56,500 --> 00:45:58,792 He's the man I love. 866 00:46:00,041 --> 00:46:02,166 He's Woody. 867 00:46:03,333 --> 00:46:06,041 You know, he would never hurt the children 868 00:46:06,125 --> 00:46:08,000 or hurt our family. 869 00:46:17,959 --> 00:46:20,959 One day in our apartment building, 870 00:46:21,041 --> 00:46:24,333 there was a very famous psychiatrist. 871 00:46:25,250 --> 00:46:26,583 Her name was Ethel Person, 872 00:46:26,667 --> 00:46:30,750 I mean, much-printed, very respected therapist. 873 00:46:30,834 --> 00:46:32,875 And she called me, and she said, 874 00:46:32,959 --> 00:46:35,125 "Mia, I saw something of Woody, 875 00:46:35,208 --> 00:46:37,750 the way he greeted your daughter, Dylan." 876 00:46:37,834 --> 00:46:40,625 And I'm like, "Yeah?" And she said, 877 00:46:40,709 --> 00:46:44,125 "There was something off." And I'm like... 878 00:46:44,208 --> 00:46:46,417 Then the floodgates opened for me. 879 00:46:46,500 --> 00:46:48,792 ♪ ♪ 880 00:46:48,875 --> 00:46:51,125 The fact that she saw this, 881 00:46:51,208 --> 00:46:53,458 I thought that he would listen, 882 00:46:53,542 --> 00:46:56,458 you know, and that it would really mean something to him. 883 00:46:56,542 --> 00:46:58,333 So I asked, and he agreed 884 00:46:58,417 --> 00:47:00,667 to see a person she recommended. 885 00:47:00,750 --> 00:47:03,375 ♪ ♪ 886 00:47:17,000 --> 00:47:19,083 The therapist told me that 887 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 the behavior was inappropriate, 888 00:47:22,166 --> 00:47:25,000 but that it wasn't sexual. 889 00:47:25,083 --> 00:47:28,333 It could be perceived as sexual by others, 890 00:47:28,417 --> 00:47:31,667 by me, and even by the child. 891 00:47:31,750 --> 00:47:34,959 But it wasn't sexual. 892 00:47:35,041 --> 00:47:37,834 It was just that he had never been around children, 893 00:47:37,917 --> 00:47:41,125 and that it was his way of expressing affection, 894 00:47:41,208 --> 00:47:44,959 and that he must learn how to behave with a child. 895 00:47:45,041 --> 00:47:49,333 And when he would do things, the therapist told me to say, 896 00:47:49,417 --> 00:47:52,709 "Could you not do that?" And he then would just say, 897 00:47:52,792 --> 00:47:55,959 "I, you know, was showing affection. 898 00:47:56,041 --> 00:48:00,667 Never for a second was any of it sexual." 899 00:48:01,625 --> 00:48:04,375 And he relieved my anxiety 900 00:48:04,458 --> 00:48:08,208 by saying, "You know, you're right. 901 00:48:08,291 --> 00:48:11,208 "When you see something like that, it's good if you tell me, 902 00:48:11,291 --> 00:48:13,709 and I won't get mad at you anymore." 903 00:48:13,792 --> 00:48:17,208 And I felt it was under control. 904 00:48:17,291 --> 00:48:21,208 ♪ ♪ 905 00:48:21,291 --> 00:48:25,125 So, I thought things, things would get better. 906 00:48:25,208 --> 00:48:27,959 And for a time, it seemed that way. 907 00:48:32,375 --> 00:48:34,625 Woody: I decided in a moment of clarity 908 00:48:34,709 --> 00:48:37,542 that not being the legal father of Dylan and Moses 909 00:48:37,625 --> 00:48:39,542 was just not acceptable. 910 00:48:39,625 --> 00:48:42,250 For years, I had assumed full responsibility 911 00:48:42,333 --> 00:48:45,583 for both of them as their father. 912 00:48:45,667 --> 00:48:48,458 Interestingly, for someone who always wanted me 913 00:48:48,542 --> 00:48:49,875 to father her child, 914 00:48:49,959 --> 00:48:52,000 Mia was suddenly very cool to the idea 915 00:48:52,083 --> 00:48:56,125 of me adopting Dylan and Moses when I broached it. 916 00:48:56,208 --> 00:48:58,291 Mia: I had felt a little strange about it. 917 00:48:58,375 --> 00:48:59,959 He had mentioned it before, 918 00:49:00,041 --> 00:49:02,250 but I said I just didn't think that would be a great idea. 919 00:49:02,333 --> 00:49:05,625 That just was too big a step, but once he was in therapy 920 00:49:05,709 --> 00:49:08,291 and said he wouldn't get mad at me anymore 921 00:49:08,375 --> 00:49:14,583 and, um, that, that I felt, um, that... 922 00:49:14,667 --> 00:49:17,709 maybe it'd be great if she had a dad, you know. 923 00:49:17,792 --> 00:49:19,417 Maybe it'd be a great thing. 924 00:49:19,500 --> 00:49:22,291 As long as everything else was okay. 925 00:49:22,375 --> 00:49:25,333 ♪ ♪ 926 00:49:25,417 --> 00:49:26,959 I actually said to the judge, 927 00:49:27,041 --> 00:49:29,417 "I'm not giving up anything, am I?" 928 00:49:29,500 --> 00:49:33,625 And the judge said, "No, you're gaining something." 929 00:49:33,709 --> 00:49:36,709 And then Woody said he wanted to adopt Moses. 930 00:49:37,959 --> 00:49:39,709 He was the only other child in the family 931 00:49:39,792 --> 00:49:41,959 that didn't have a father. 932 00:49:42,041 --> 00:49:44,291 So, I asked Moses 933 00:49:44,375 --> 00:49:46,542 if he would like to be adopted by Woody, 934 00:49:46,625 --> 00:49:48,417 and Moses was over the moon. 935 00:49:48,500 --> 00:49:52,041 ♪ ♪ 936 00:49:59,166 --> 00:50:00,792 The reason I let him adopt them 937 00:50:00,875 --> 00:50:03,125 was 'cause I thought that he was my life's partner, 938 00:50:03,208 --> 00:50:05,959 and I believed in our future. 939 00:50:06,041 --> 00:50:09,000 And that we were gonna go on, 940 00:50:09,083 --> 00:50:12,583 you know, and have a wonderful life. 941 00:50:24,000 --> 00:50:25,834 One day, I was at his apartment 942 00:50:25,917 --> 00:50:27,333 because I wasn't working that day, 943 00:50:27,417 --> 00:50:31,000 so I took one of the kids over that we left a coat over there. 944 00:50:31,083 --> 00:50:32,875 And there by the side of the phone, 945 00:50:32,959 --> 00:50:34,792 to the right of the phone, 946 00:50:36,250 --> 00:50:39,125 was a stack of Polaroid pictures, 947 00:50:39,208 --> 00:50:43,250 of pornographic pictures of... 948 00:50:43,917 --> 00:50:46,083 a woman, a girl. 949 00:50:48,208 --> 00:50:50,667 And I picked them up, and I realized 950 00:50:50,750 --> 00:50:53,542 all of them were of Soon-Yi. 951 00:50:53,625 --> 00:50:55,750 It was my own child. 952 00:50:55,834 --> 00:50:58,291 She was in her first year of college. 953 00:50:58,375 --> 00:51:00,333 ♪ ♪ 954 00:51:00,417 --> 00:51:02,583 And they were all just like... 955 00:51:02,667 --> 00:51:04,959 I mean, they wouldn't put them in "Playboy." 956 00:51:05,041 --> 00:51:07,000 They were like... 957 00:51:07,083 --> 00:51:10,458 I don't know, "Hustler" pictures or something. 958 00:51:10,542 --> 00:51:13,500 You know, really, really, really raunchy pictures, and I... 959 00:51:15,542 --> 00:51:17,625 I, you know... 960 00:51:18,417 --> 00:51:19,959 I-I-I just remember-- 961 00:51:20,041 --> 00:51:22,917 I remember struggling to breathe. 962 00:51:23,000 --> 00:51:24,667 I remember, um... 963 00:51:25,667 --> 00:51:29,417 um, get-getting my son... 964 00:51:29,500 --> 00:51:33,667 um, trying to put his coat on, trying to do the buttons. 965 00:51:41,625 --> 00:51:44,709 ♪ ♪ 966 00:52:04,000 --> 00:52:06,375 I took the photos, 967 00:52:06,458 --> 00:52:09,750 and I put them in my pocket and I-- I was leaving. 968 00:52:09,834 --> 00:52:11,583 And then I just realized that I don't even think 969 00:52:11,667 --> 00:52:13,208 I could push the elevator button. 970 00:52:13,291 --> 00:52:15,375 I was just, like, shaking. 971 00:52:17,291 --> 00:52:22,208 And I took my child home and I locked the door. 972 00:52:22,291 --> 00:52:26,125 Soon-Yi was home, and I remember saying, 973 00:52:26,208 --> 00:52:27,375 "I found the pictures." 974 00:52:27,458 --> 00:52:29,417 And she said, "What pictures?" 975 00:52:29,500 --> 00:52:32,000 And I said, "The pictures Woody took." 976 00:52:32,083 --> 00:52:35,291 And she started crying and I started crying. 977 00:52:35,375 --> 00:52:37,917 And I'm like, "No, no, it's not your fault." 978 00:52:38,000 --> 00:52:41,041 And she was just beside herself. 979 00:52:42,834 --> 00:52:44,959 Casey: Mia asked me to go in and talk to Soon-Yi. 980 00:52:45,041 --> 00:52:47,125 And I did do that because Mia said, 981 00:52:47,208 --> 00:52:50,083 "I'm so upset right now, I don't think I should talk to her. 982 00:52:50,166 --> 00:52:51,875 Will you go in and talk to her?" 983 00:52:52,917 --> 00:52:55,083 Mia was very forgiving of Soon-Yi. 984 00:52:55,166 --> 00:52:58,291 She said that, "He's an older man, very much experienced, 985 00:52:58,375 --> 00:53:00,458 "and you would have no idea 986 00:53:00,542 --> 00:53:03,333 how to resist his overtures." 987 00:53:03,417 --> 00:53:05,250 Mia: And the next thing I knew, 988 00:53:05,333 --> 00:53:07,583 Woody had entered my apartment 'cause he had a key. 989 00:53:07,667 --> 00:53:10,000 And I was saying, "Get out, get out. You gotta get out." 990 00:53:10,083 --> 00:53:12,041 And then Woody was there for like four hours, 991 00:53:12,125 --> 00:53:14,834 just talking and talking and talking. 992 00:53:14,917 --> 00:53:17,542 And first he said, 993 00:53:17,625 --> 00:53:20,542 "I'm-I'm-I'm in love with Soon-Yi. I would marry her." 994 00:53:20,625 --> 00:53:22,166 And then he said, "No, I just said that. 995 00:53:22,250 --> 00:53:23,834 "It was something I thought of in the car. 996 00:53:23,917 --> 00:53:26,166 "I thought it would make it better if I said-- put it that way. 997 00:53:26,250 --> 00:53:28,333 No, I, I love you." 998 00:53:28,417 --> 00:53:30,250 And it was all of that for four hours. 999 00:53:30,333 --> 00:53:33,834 "I just made a mistake. I lost control. Blah, blah, blah." 1000 00:53:34,875 --> 00:53:37,291 I didn't know what to think. 1001 00:53:37,375 --> 00:53:39,625 I just needed him to get out. 1002 00:53:41,291 --> 00:53:45,333 Dylan: I came home one day, and my mom was... 1003 00:53:46,917 --> 00:53:48,959 crying. 1004 00:53:49,041 --> 00:53:52,834 And she was standing in the doorway of Soon-Yi's bedroom. 1005 00:53:54,458 --> 00:53:56,458 And Soon-Yi was on the floor. 1006 00:53:57,417 --> 00:53:59,875 And, um, she was crying. 1007 00:53:59,959 --> 00:54:01,709 ♪ ♪ 1008 00:54:01,792 --> 00:54:04,875 I'm not sure if I really understood 1009 00:54:04,959 --> 00:54:08,208 anything that was going on. 1010 00:54:08,291 --> 00:54:10,750 It was like, you know, somebody had 1011 00:54:10,834 --> 00:54:12,542 shut the lights off. 1012 00:54:12,625 --> 00:54:14,458 Everything was suddenly very dark 1013 00:54:14,542 --> 00:54:17,125 and confusing for a kid. 1014 00:54:18,500 --> 00:54:20,667 Mia: It was Dylan's therapist 1015 00:54:20,750 --> 00:54:25,083 who told me I had to tell her, and, and also Ronan. 1016 00:54:25,166 --> 00:54:28,834 And she gave me the words, and I memorized them. 1017 00:54:28,917 --> 00:54:32,333 And I would rather have cut off my arm 1018 00:54:32,417 --> 00:54:34,542 than have to tell them that. 1019 00:54:36,250 --> 00:54:41,417 Dylan: I remember my mom told me and Ronan, 1020 00:54:41,500 --> 00:54:44,291 "Daddy took naked pictures of Soon-Yi." 1021 00:54:45,125 --> 00:54:46,500 And... 1022 00:54:48,417 --> 00:54:50,667 that was sort of the first instance 1023 00:54:50,750 --> 00:54:53,583 that I thought, 1024 00:54:53,667 --> 00:54:56,750 "Oh. It's not just me." 1025 00:54:59,625 --> 00:55:02,166 ♪ ♪ 1026 00:56:51,959 --> 00:56:53,625 I loved Woody Allen. Mia loved Woody Allen. 1027 00:56:53,709 --> 00:56:55,000 There was so much to love. 1028 00:56:55,083 --> 00:56:57,709 And Woody gave her everything she could possibly want. 1029 00:56:57,792 --> 00:56:59,417 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 1030 00:56:59,792 --> 00:57:01,542 MIA FARROW: When I met Woody, suddenly, 1031 00:57:01,625 --> 00:57:02,667 there was somebody who said, 1032 00:57:02,917 --> 00:57:04,583 "I'll take you out. I'll show you all of New York." 1033 00:57:04,667 --> 00:57:05,417 I would've told you 1034 00:57:05,792 --> 00:57:07,417 that I'm just the luckiest person on earth. 1035 00:57:08,000 --> 00:57:10,417 You had sex with one of my teenage children. 1036 00:57:10,834 --> 00:57:11,875 He can't deny it. 1037 00:57:11,959 --> 00:57:13,583 Mia was terribly upset. 1038 00:57:14,208 --> 00:57:15,250 FARROW: Casey called and she said 1039 00:57:15,542 --> 00:57:18,000 her babysitter had seen something that upset her. 1040 00:57:18,083 --> 00:57:20,125 They looked everywhere for like 20 minutes. 1041 00:57:20,208 --> 00:57:22,166 Woody and Dylan disappeared. 1042 00:57:23,125 --> 00:57:24,750 We went into the attic. 1043 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 ♪ (HARSH PIANO CHORD) ♪