1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,040 --> 00:02:05,042 'Human's beings have the ability to..' 4 00:02:05,125 --> 00:02:06,668 '...imagine and create stories from experiences.' 5 00:02:06,793 --> 00:02:09,129 'With both of these, they write their own stories...' 6 00:02:09,379 --> 00:02:11,298 '...and through characters they... 7 00:02:11,465 --> 00:02:13,675 ...reveal their innermost secrets.' 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,011 'This story begins in a city.' 9 00:02:16,136 --> 00:02:19,389 'A manic city that never sleeps...' 10 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 'Here some are high on success...' 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,060 '...while some are forced to get high... 12 00:02:23,143 --> 00:02:26,104 ...to forget their failures.' 13 00:02:27,272 --> 00:02:31,318 'On Saturday nights, these ordinary people... 14 00:02:31,443 --> 00:02:33,111 ...take off their masks...' 15 00:02:33,237 --> 00:02:35,614 '...and set out to temporarily forget their reality.' 16 00:02:35,739 --> 00:02:40,118 'Incidents are common in this city of glitz and glamour.' 17 00:02:46,458 --> 00:02:48,877 'And to save these vulnerable from any danger...' 18 00:02:49,002 --> 00:02:53,715 '...I, Zaran Khan, set out incognito.' 19 00:02:53,841 --> 00:02:57,344 'I uphold the Law by breaking it.' 20 00:02:57,678 --> 00:02:59,137 'Tonight I've set out again.' 21 00:02:59,263 --> 00:03:01,807 'The night's young and...restless.' 22 00:03:01,932 --> 00:03:05,060 'As the saying goes, a cop's neither a friend nor a foe.' 23 00:03:05,310 --> 00:03:09,356 'And their informers never get along with anyone.' 24 00:03:09,481 --> 00:03:11,692 No ticket, no entry! 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,026 I am sorry! 26 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 'The predator is out on the prowl.' 27 00:03:21,827 --> 00:03:23,203 'But be careful...' 28 00:03:23,328 --> 00:03:25,372 '...or the predator could turn into the prey.' 29 00:03:34,673 --> 00:03:37,467 - Bro, where's your ticket? - What ticket? 30 00:03:37,593 --> 00:03:40,179 - I've got a mobile phone. - Mobile phones aren't enough sir. 31 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 You need a ticket to get in. 32 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 Kailash. Prashant. 33 00:03:44,099 --> 00:03:45,392 - What ticket, guys? - Please, sir. 34 00:03:45,559 --> 00:03:46,852 Please, bro, this way. 35 00:04:14,838 --> 00:04:15,714 What is this? 36 00:04:15,839 --> 00:04:18,091 What do you want, man? Coke, Energy, 37 00:04:18,217 --> 00:04:19,551 black or white powder? What do you want? 38 00:04:21,386 --> 00:04:22,596 I want to get access to the nightclub. 39 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 That will cost you 6000 thousand rupees. 40 00:04:24,806 --> 00:04:25,891 - Hurry up. Be quick... - Just a minute. 41 00:04:26,016 --> 00:04:27,643 Everything here has a price tag. 42 00:04:28,227 --> 00:04:29,770 If you've got money you've got power. 43 00:04:29,937 --> 00:04:31,688 If you've got power, you've got everything. 44 00:04:32,940 --> 00:04:34,149 I've got you a customer. 45 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 The saying fits perfectly... 46 00:04:36,443 --> 00:04:40,113 Money is above everything. 47 00:04:41,156 --> 00:04:43,450 Everyone is drawn to this kind of a place. 48 00:04:43,617 --> 00:04:46,119 It's a heaven for people who don't fit in. 49 00:04:46,787 --> 00:04:49,039 Not everyone is given access to this kind of place... 50 00:04:49,540 --> 00:04:54,002 ...but for those who manage, they get anything they want. 51 00:04:54,253 --> 00:04:57,005 One has to be anonymous while entering this place. 52 00:04:57,214 --> 00:05:01,134 Because your true identity can cost you in here. 53 00:05:01,927 --> 00:05:08,684 Something exciting happens here every night. 54 00:05:09,309 --> 00:05:14,022 Incidents can change the course of your life in a single night. 55 00:05:14,147 --> 00:05:16,400 The repercussions of which can impact many... 56 00:05:16,650 --> 00:05:20,279 No one knows the reasons or patterns for this ambiguity. 57 00:05:42,676 --> 00:05:49,183 "In the city of incidents..." 58 00:05:49,266 --> 00:05:55,772 "...someone's gonna arrive tonight." 59 00:05:55,856 --> 00:06:02,654 "Either he'll unravel the mystery..." 60 00:06:02,779 --> 00:06:09,244 "...or become a mystery himself." 61 00:06:10,078 --> 00:06:19,296 "In the dark embrace of the night..." 62 00:06:19,463 --> 00:06:23,967 "Don't try to unravel these mysteries ." 63 00:06:24,092 --> 00:06:29,181 "Let the mystery unravel itself later..." 64 00:06:37,814 --> 00:06:39,483 "...leave it alone for tonight." 65 00:06:39,566 --> 00:06:41,777 "Is there a crazy lover (moth) here..." 66 00:06:41,902 --> 00:06:47,074 "...who will risk death playing this game with me?" 67 00:06:56,208 --> 00:07:00,254 "Is there a crazy lover (moth) here..." 68 00:07:00,379 --> 00:07:05,425 "...who will risk death playing this game with me?" 69 00:07:05,592 --> 00:07:09,513 "Who will lose himself in love..." 70 00:07:09,596 --> 00:07:14,810 "and will embrace this flame in his arms?" 71 00:07:15,185 --> 00:07:19,690 "My flirtatious heart is often smitten by beautiful women..." 72 00:07:19,815 --> 00:07:24,278 "...yet I search like a vagabond for love." 73 00:07:24,403 --> 00:07:28,949 "I'm like the aroma of a perfume..." 74 00:07:29,074 --> 00:07:31,451 "...Once touched I filter into every heart ." 75 00:07:31,618 --> 00:07:34,121 "I'm a free spirited vagabond, a jack of all trades." 76 00:07:41,336 --> 00:07:42,754 "A jack of all trades." 77 00:08:19,124 --> 00:08:23,879 "Many come to me..." 78 00:08:24,004 --> 00:08:28,425 "...to cure their restless hearts." 79 00:08:28,509 --> 00:08:33,138 "But at the first light of dawn..." 80 00:08:33,263 --> 00:08:37,601 "...they all vanished without a trace. 81 00:08:37,684 --> 00:08:42,147 "Many come to me..." 82 00:08:42,272 --> 00:08:46,777 "...to cure their restless hearts." 83 00:08:46,860 --> 00:08:51,365 "But at the first light of dawn..." 84 00:08:51,490 --> 00:08:56,328 "...they all vanished without a trace. 85 00:08:56,453 --> 00:09:01,166 "When dusk is upon us, I'll show you paradise." 86 00:09:01,291 --> 00:09:05,796 "Even at dawn, I won't break your heart." 87 00:09:05,921 --> 00:09:10,425 "One night spent in my arms is unforgetable for a life time..." 88 00:09:10,634 --> 00:09:15,889 "I'm a free spirited vagabond, a jack of all trades." 89 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 "A jack of all trades." 90 00:10:27,127 --> 00:10:28,378 Hey... 91 00:10:28,921 --> 00:10:30,589 One selfie. Nice dance. 92 00:10:31,381 --> 00:10:32,758 Sure. 93 00:10:37,471 --> 00:10:38,805 - Little closer. - Hey... 94 00:10:38,931 --> 00:10:40,432 Sorry. Just for a selfie. 95 00:10:44,937 --> 00:10:46,647 Smile, please. 96 00:10:46,813 --> 00:10:47,940 How dare you? 97 00:10:48,065 --> 00:10:49,107 Hey... 98 00:10:49,233 --> 00:10:51,026 Bro, leave her alone. 99 00:10:51,151 --> 00:10:52,653 Who are you? 100 00:10:53,070 --> 00:10:54,988 Leave me, Sardar! 101 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 I will let you go. 102 00:10:58,450 --> 00:10:59,952 Leave me alone, bro. 103 00:11:00,369 --> 00:11:01,662 Bro... 104 00:11:02,037 --> 00:11:03,580 I will give you a such a shock, 105 00:11:05,040 --> 00:11:06,542 You will never forget it. 106 00:11:22,266 --> 00:11:23,475 You cheated us! 107 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 It's not my fault, Sir. You weren't paying attention. 108 00:11:39,575 --> 00:11:40,701 Sorry, sir! 109 00:11:41,535 --> 00:11:42,786 I was bringing him to you, Sir. 110 00:11:43,120 --> 00:11:45,247 - Trying to teach us our job. - Sir, I was just... 111 00:11:45,372 --> 00:11:46,665 Sawant, what are you waiting for? 112 00:11:46,790 --> 00:11:47,708 Sir. sir.. 113 00:11:50,878 --> 00:11:51,962 Stop. Stop. 114 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 What's the matter, brother? 115 00:11:55,883 --> 00:11:56,884 There has been a raid here. 116 00:11:57,176 --> 00:11:59,261 I stay close by. You can come and take a look. 117 00:11:59,386 --> 00:12:00,429 I am just walking my dog. 118 00:12:00,554 --> 00:12:02,306 This is not a garden for walking your dog. 119 00:12:02,431 --> 00:12:03,557 Come on. 120 00:12:03,682 --> 00:12:05,267 You're just wasting my time, brother. 121 00:12:05,851 --> 00:12:07,686 Sir will show you who is wasting whose time. 122 00:12:07,811 --> 00:12:10,564 It's not my fault, Sir. Please... 123 00:12:10,898 --> 00:12:13,150 Sir, this man was loitering outside. 124 00:12:13,901 --> 00:12:15,194 Who is he? 125 00:12:15,819 --> 00:12:17,738 - Is he Vicky Singhania? - Sir... 126 00:12:17,863 --> 00:12:20,032 What did I tell you, Wadhkar? 127 00:12:20,157 --> 00:12:22,034 Find Vicky Singhania. 128 00:12:22,159 --> 00:12:25,120 Wadhkar, you're only growing around your waist. 129 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 I've been trying to explain to them, Sir. 130 00:12:29,208 --> 00:12:30,417 Who are you? 131 00:12:31,043 --> 00:12:32,085 What is your name? 132 00:12:32,211 --> 00:12:33,170 Sir, Kabir. 133 00:12:33,295 --> 00:12:35,380 Kapoor? YouTube? 134 00:12:35,923 --> 00:12:37,090 Right, sir. Right. 135 00:12:37,257 --> 00:12:38,884 Awaken your Senses 136 00:12:40,135 --> 00:12:41,553 Don't delay, don't be indecisive! 137 00:12:41,678 --> 00:12:42,554 You got it. 138 00:12:42,679 --> 00:12:43,889 It's a fact... 139 00:12:44,306 --> 00:12:47,309 - My daughter Swara... - Yeah... 140 00:12:47,434 --> 00:12:49,603 She is a huge fan of yours. 141 00:12:49,728 --> 00:12:50,437 Thank you, sir. 142 00:12:50,562 --> 00:12:52,189 She watches all your videos and gets motivated. 143 00:12:52,439 --> 00:12:53,857 Thanks to your motivating, she even studies! 144 00:12:54,066 --> 00:12:55,526 She just passed an exam because of you. 145 00:12:55,651 --> 00:12:56,944 The credit goes to you, honestly. 146 00:12:57,069 --> 00:12:58,153 Thank you. Thank you, Sir. 147 00:12:59,112 --> 00:13:00,030 You also write, don't you? 148 00:13:00,155 --> 00:13:01,782 You wrote that motivating book. 149 00:13:02,533 --> 00:13:03,534 What's the name of your book? 150 00:13:03,659 --> 00:13:04,952 Sir, Do It You Can. 151 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 Yes. Yes. 152 00:13:07,246 --> 00:13:09,081 Great. Brilliant. 153 00:13:09,498 --> 00:13:10,582 Thank you. 154 00:13:10,749 --> 00:13:11,458 - Is he yours? - Yes. 155 00:13:11,583 --> 00:13:12,376 Charmer. 156 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Charmer, say hi to Sir. 157 00:13:13,544 --> 00:13:14,336 Let it be. 158 00:13:14,461 --> 00:13:15,712 Go on, not to worry. Go on. 159 00:13:15,796 --> 00:13:16,797 Thank you, Sir. 160 00:13:16,964 --> 00:13:18,215 Come on, Charmer, let's go. 161 00:13:21,969 --> 00:13:25,264 Wadhkar, Senge, that Vicky Singhania gave us the slip... 162 00:13:25,430 --> 00:13:27,057 Sir. We've found Vicky Singhania. 163 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 Sawant. Wadhkar. 164 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 - Take him away. - Sorry, Sir. Sorry, Sir. 165 00:13:38,193 --> 00:13:42,155 Sir...raid successful, but Vicky Singhania is dead. 166 00:14:01,466 --> 00:14:03,135 Sir, want to buy a novel? 167 00:14:03,260 --> 00:14:04,845 Zaraan Khan's newest book. 168 00:14:05,012 --> 00:14:06,096 It is even sexier than the previous one. 169 00:14:06,221 --> 00:14:07,097 It's dark and dirty. 170 00:14:07,306 --> 00:14:08,974 Hotter and Sexier than Reshma's sexy body... 171 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 ...and even more bloody and violent than The Protector. 172 00:14:10,517 --> 00:14:11,476 Please buy it, Sir. 173 00:14:13,270 --> 00:14:15,105 The publisher of Traffic Jam Publications, 174 00:14:15,189 --> 00:14:17,357 who publised writer Kabir Kapoor's "Do It You Can" 175 00:14:17,482 --> 00:14:20,777 ...has demanded his advance monies of five million back! 176 00:14:20,861 --> 00:14:23,655 As per reports, Kabir Kapoor had to deliver... 177 00:14:23,780 --> 00:14:25,032 ...the sequel of this book within six-months... 178 00:14:25,157 --> 00:14:27,534 ...but has failed to do so, again, and is sighting personal reasons. 179 00:14:27,659 --> 00:14:29,411 After hearing the arguments of both sides... 180 00:14:29,536 --> 00:14:32,372 ...the judge has given Kabir Kapoor a three month extension. 181 00:14:32,497 --> 00:14:36,585 Otherwise, he's been instructed to return the advance monies paid to him. 182 00:14:36,710 --> 00:14:39,213 I paid this man an advance two-years-ago. 183 00:14:39,630 --> 00:14:41,590 Now he'll come back after three months... 184 00:14:41,715 --> 00:14:42,883 ...and say he needs another extension. 185 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 He will say, "I am trying..." 186 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 I think he doesn't want to write the second part. 187 00:14:46,553 --> 00:14:48,388 Will Kabir Kapoor rise up to the situation... 188 00:14:48,514 --> 00:14:51,850 ...and "Do it again" for his fans or not? 189 00:14:54,061 --> 00:14:56,730 This three-month extension can easily turn into three years. 190 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 I want to destroy that Kabir. 191 00:15:01,485 --> 00:15:02,861 I can't put my finger on it. 192 00:15:03,904 --> 00:15:07,324 What has been Kabir's source of income for the past two years? 193 00:15:07,908 --> 00:15:10,869 Two-years-ago when I divorced him... 194 00:15:10,994 --> 00:15:12,538 ...I took everything from him. 195 00:15:13,163 --> 00:15:14,748 He must be writing for someone else. 196 00:15:14,873 --> 00:15:17,084 Do you really believe he's writing for someone else? 197 00:15:17,668 --> 00:15:19,878 He's signed an affidavit in court. 198 00:15:20,921 --> 00:15:24,466 If he's writing for someone else, and we can prove it... 199 00:15:24,925 --> 00:15:28,929 ...then I swear to God we will sue him for everything. 200 00:15:29,346 --> 00:15:31,348 Including that old jalopy of his. 201 00:15:31,598 --> 00:15:32,766 I want that too! 202 00:15:39,690 --> 00:15:42,025 Hi, I am Rajiv Paul... 203 00:15:42,109 --> 00:15:45,404 ...and you wouldn't believe who is with me live today. 204 00:15:45,863 --> 00:15:47,781 Kabir Kapoor's wife... 205 00:15:47,865 --> 00:15:52,077 I mean ex-wife Rashmi Kapoor. 206 00:15:53,287 --> 00:15:54,872 Kabir Kapoor is a bloody liar. 207 00:15:54,955 --> 00:15:59,543 Before our marriage, he used to write short stories in Hindi. 208 00:15:59,668 --> 00:16:01,336 I was the one who got him this deal. 209 00:16:01,461 --> 00:16:03,130 And now he's defaming me. 210 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 Oh, God. 211 00:16:31,992 --> 00:16:32,993 Yeah, JV, go on. 212 00:16:33,118 --> 00:16:36,163 Finish the book, man. Get out of this damn contract. 213 00:16:36,413 --> 00:16:39,541 According to that affidavit, you can't even write for anyone else. 214 00:16:39,666 --> 00:16:43,170 If you don't finish this book and can't work for anyone else, then... 215 00:16:44,087 --> 00:16:47,007 Please, Kabir, you've been writing this book for over a year. 216 00:16:47,174 --> 00:16:49,551 Yeah, and even if you give me one more year I won't finish writing it. 217 00:16:50,802 --> 00:16:52,346 I feel like a freaking fraud, JV. 218 00:16:52,471 --> 00:16:54,014 I keep giving advice to everyone... 219 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 ...but my own advice doesn't even work for me. 220 00:16:57,309 --> 00:16:59,603 Always positive. Always smiling. Bulls**t, man! 221 00:16:59,895 --> 00:17:03,315 Please, just find a way to return Randeep his money. 222 00:17:03,440 --> 00:17:05,025 I see... and how do you plan to do that? 223 00:17:05,442 --> 00:17:07,986 After paying the court fee, lawyer's fee and your alimony... 224 00:17:08,111 --> 00:17:12,824 ...you've around 325,034 rupees left in your bank. That's it. 225 00:17:13,033 --> 00:17:14,785 She even took your flat in alimony. 226 00:17:14,910 --> 00:17:16,286 So what are you left with? 227 00:17:16,537 --> 00:17:18,622 Oh yes, your family bungalow in Panchgani. 228 00:17:18,747 --> 00:17:19,998 Are you planning to sell that as well? 229 00:17:20,165 --> 00:17:21,583 Look, I give a damn about her. 230 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 I am just interested in your book, in your career. 231 00:17:24,211 --> 00:17:26,880 My God. This is not about Rashmi, JV. 232 00:17:27,005 --> 00:17:28,549 Can we please leave her out of this? 233 00:17:28,674 --> 00:17:30,217 No, I want to talk about it. 234 00:17:30,384 --> 00:17:31,844 I mean how long will you stay in denial? 235 00:17:32,553 --> 00:17:34,179 I was with you that day. 236 00:17:34,304 --> 00:17:35,848 She is not some Saint. 237 00:17:36,598 --> 00:17:39,768 That night she didn't just destroy your trust... 238 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 ...she destroyed your confidence and your career too. 239 00:17:43,897 --> 00:17:45,190 I saw you. 240 00:17:45,732 --> 00:17:48,151 If this relationship continues... 241 00:17:48,861 --> 00:17:51,446 ...then your second book will get published as well. 242 00:17:52,447 --> 00:17:54,950 Come on, dude. It doesn't need to be a good book. 243 00:17:55,075 --> 00:17:56,785 It just needs to be a book. 244 00:17:56,994 --> 00:17:59,538 Get it over and done with so we can get out of this contract. 245 00:17:59,663 --> 00:18:01,164 Let's get moving, please. 246 00:18:01,623 --> 00:18:04,209 Okay, okay. Fine, JV. Okay. 247 00:18:11,425 --> 00:18:12,718 Come Charmer. 248 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Hey! Have you gone mad? 249 00:18:31,278 --> 00:18:32,196 What are you doing? 250 00:18:32,362 --> 00:18:33,238 There is something wrong with the tyre Sir. 251 00:18:33,363 --> 00:18:34,948 Just give me a minute. And you will be able to pass. 252 00:18:35,032 --> 00:18:36,533 Take your time. Take your time. 253 00:18:43,290 --> 00:18:44,958 Hey! Why did you bother stopping here? 254 00:18:45,083 --> 00:18:46,835 You should have just driven straight in! 255 00:19:07,314 --> 00:19:09,733 Hey... wait. wait. 256 00:19:11,777 --> 00:19:13,278 Stop! 257 00:19:41,265 --> 00:19:42,724 The backpacker without the bag! 258 00:19:42,850 --> 00:19:43,684 Um yeah... 259 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Did you leave your bag in that truck? 260 00:19:47,104 --> 00:19:48,647 Come, I'll give you a lift. 261 00:19:49,523 --> 00:19:50,607 I... 262 00:19:51,775 --> 00:19:53,360 Come on, Lady, I am trying to help you. 263 00:19:53,527 --> 00:19:55,362 Come, we'll catch the truck. Come on. 264 00:20:02,035 --> 00:20:04,037 Hi, Kabir. That's Charmer. 265 00:20:06,206 --> 00:20:07,374 Hi... 266 00:20:08,375 --> 00:20:09,960 Hi, I'm Suhana. 267 00:20:16,884 --> 00:20:19,011 Shit, I think we lost the truck. 268 00:20:20,637 --> 00:20:22,890 Do you have any idea where the truck was headed? 269 00:20:24,975 --> 00:20:26,226 How does it matter? 270 00:20:27,311 --> 00:20:28,520 Where are you headed? 271 00:20:33,692 --> 00:20:35,944 Look, this road leads to Mandavpur and that one leads to Panchgani. 272 00:20:36,069 --> 00:20:37,237 I am headed to Panchgani. 273 00:20:37,821 --> 00:20:39,198 Where were you planning on going? 274 00:20:40,073 --> 00:20:41,116 Mandavpur. 275 00:20:41,909 --> 00:20:43,118 Come on lets go to Panchgani! 276 00:20:56,715 --> 00:20:58,634 That's stuck. That's stuck. 277 00:20:58,842 --> 00:21:00,552 If you're feeling cold you can use this. 278 00:21:00,761 --> 00:21:02,012 Thank you. 279 00:21:08,185 --> 00:21:11,021 By the way, I am sorry we lost the truck. 280 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Why? 281 00:21:12,898 --> 00:21:14,441 Your bag was in that truck. 282 00:21:15,943 --> 00:21:17,819 I never look at what I've lost 283 00:21:18,445 --> 00:21:21,281 I always look at what I have gained. 284 00:21:23,158 --> 00:21:24,535 Don't get me wrong! 285 00:21:24,701 --> 00:21:27,162 By what I lost I mean... 286 00:21:27,913 --> 00:21:29,081 - I lost my bumpy ride! - Right. 287 00:21:29,206 --> 00:21:31,875 And by gain, I mean I gained a comfy lift and a jacket! 288 00:21:32,793 --> 00:21:33,919 Right. 289 00:22:01,738 --> 00:22:05,284 Sorry, I think you were having a nightmare. 290 00:22:06,076 --> 00:22:07,828 Yeah, you rescued me by waking me up. 291 00:22:09,329 --> 00:22:10,789 I was having a nightmare. 292 00:22:11,623 --> 00:22:12,666 Isn't it weird? 293 00:22:14,126 --> 00:22:18,130 We know everything about what's going on in outer space. 294 00:22:18,755 --> 00:22:25,095 But we don't know what's going on in our mind, our inner space. 295 00:22:34,688 --> 00:22:40,652 "Life is short, made up of a few moments" 296 00:22:40,819 --> 00:22:42,112 Oh my, God. 297 00:22:42,279 --> 00:22:43,363 Sorry, I just love this song. 298 00:22:43,488 --> 00:22:45,157 Can I just... 299 00:22:45,282 --> 00:22:46,783 Thank you. 300 00:22:50,537 --> 00:22:54,249 "What exists today may not exist tomorrow" 301 00:22:54,374 --> 00:22:58,295 "When we are together life is beautiful." 302 00:22:58,378 --> 00:23:02,466 "Let's enjoy every moment to the fullest." 303 00:23:02,549 --> 00:23:04,927 "Leave nothing for tomorrow." 304 00:23:05,052 --> 00:23:09,806 "We should love with all we have." 305 00:23:09,890 --> 00:23:13,894 "As a good heart, they say, is hard to find." 306 00:23:14,019 --> 00:23:17,523 "We should love with all we have." 307 00:23:17,648 --> 00:23:22,236 "As a good heart, they say, is hard to find." 308 00:23:47,761 --> 00:23:51,139 Ahead on the left is the local transport office. 309 00:23:51,348 --> 00:23:53,976 They have information on all the trucks that pass through here. 310 00:23:55,102 --> 00:23:56,353 Wow really? 311 00:23:56,603 --> 00:23:58,438 After this whole journey together 312 00:23:58,605 --> 00:24:01,316 You're still thinking of that truck? 313 00:24:05,904 --> 00:24:07,155 Thank you. 314 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 Your backpack? 315 00:24:09,867 --> 00:24:13,412 It's always more fun to travel light! 316 00:24:14,621 --> 00:24:15,998 Learn to move on dude. 317 00:24:16,206 --> 00:24:17,165 Bye Charmer. 318 00:24:35,392 --> 00:24:36,435 Yes, Sir! 319 00:24:36,602 --> 00:24:40,480 As soon as I found out that my favourite student is back in town... 320 00:24:40,647 --> 00:24:43,650 ...I put your name down as the chief guest. 321 00:24:43,901 --> 00:24:47,237 Kabir, the Rotary Club's function is at The Grand Hotel. 322 00:24:47,446 --> 00:24:48,614 And you're the Chief Guest. 323 00:24:48,739 --> 00:24:51,241 Oh no, I am really not feeling up to it Sir, can we please avoid it. 324 00:24:51,366 --> 00:24:52,951 No way, I will see you tomorrow at 5pm. 325 00:24:53,076 --> 00:24:55,787 Including students and members, there will just be 50 guests. 326 00:24:55,871 --> 00:24:56,997 It's a small crowd. 327 00:24:57,497 --> 00:24:59,833 Uh Ok, but please let's not do this again. 328 00:25:02,920 --> 00:25:04,755 He's here. He's here. 329 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 People hide behind many masks... 330 00:25:16,225 --> 00:25:17,601 Look, Chandu. 331 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 Hey Boss who's this? 332 00:25:23,607 --> 00:25:25,192 Why you want to make an ID card of his? 333 00:25:25,776 --> 00:25:27,402 Listen, wise guy. 334 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 You need to get out of town more often. 335 00:25:31,448 --> 00:25:34,159 I am not going to let this guy out my sight. 336 00:25:40,916 --> 00:25:43,710 Boss...I think my close up is better! 337 00:25:43,836 --> 00:25:44,962 See... 338 00:25:45,087 --> 00:25:47,840 Honestly, Chandu. I don't know why I hired you! 339 00:25:48,006 --> 00:25:50,300 You really know how to wind me up. 340 00:26:17,828 --> 00:26:19,830 Randeep. Great work. 341 00:26:20,163 --> 00:26:21,582 Keep an eye on him. 342 00:26:24,334 --> 00:26:26,003 It's all over the newspapers today. 343 00:26:26,211 --> 00:26:28,130 He claims that he left me because I was having an affair. 344 00:26:28,255 --> 00:26:29,965 I want to destroy him. 345 00:26:30,382 --> 00:26:31,758 Now listen carefully. 346 00:26:32,050 --> 00:26:35,679 We have bribed the gardener's daughter to seduce him. 347 00:26:35,762 --> 00:26:38,682 I want to catch Kabir with his pants down. 348 00:26:38,849 --> 00:26:40,601 Her name is Bindiya. 349 00:26:40,726 --> 00:26:44,771 So the sexy sultry Bindiya will soon be trending all over Facebook. 350 00:26:46,106 --> 00:26:49,026 But Randeep, I am really going to be pissed off... 351 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 ...if I don't get my money... 352 00:26:50,527 --> 00:26:51,904 Right? 353 00:26:52,154 --> 00:26:55,157 No cash on time, then no photos will go online. 354 00:27:05,000 --> 00:27:08,086 - Bindiya... - What took you so long? 355 00:27:08,378 --> 00:27:09,963 I've been waiting for you since morning. 356 00:27:10,088 --> 00:27:11,798 - How are you? - Great. 357 00:27:11,924 --> 00:27:13,425 - All good. - Yeah. 358 00:27:13,800 --> 00:27:16,386 And how is that...Ramesh? 359 00:27:17,304 --> 00:27:18,597 Come on, Charmer. 360 00:27:18,722 --> 00:27:20,891 Both our lives have met with the same fate. 361 00:27:21,934 --> 00:27:23,644 - What? - Separation! 362 00:27:26,980 --> 00:27:28,065 Divorce. 363 00:27:31,109 --> 00:27:32,194 - Can I take your bags? - No, it's okay. 364 00:27:32,319 --> 00:27:33,487 I'll manage it. 365 00:27:33,612 --> 00:27:34,738 Okay. 366 00:27:38,200 --> 00:27:40,410 Okay, fine. You can go and call your father now. 367 00:27:40,536 --> 00:27:43,455 Actually Father had to suddenly go to the village. 368 00:27:43,664 --> 00:27:45,999 - Why? - A relative met with an accident. 369 00:27:46,208 --> 00:27:47,668 He'll be back in a couple of days. 370 00:27:48,293 --> 00:27:51,505 Until then I am here to take care of you. 371 00:27:56,844 --> 00:27:58,679 Come on, Charmer. Good boy. 372 00:28:04,309 --> 00:28:06,144 Bindiya, take these pictures down. 373 00:28:06,687 --> 00:28:08,856 And I don't want to see any of these old pictures anywhere. 374 00:28:09,982 --> 00:28:11,108 Yes. 375 00:28:13,402 --> 00:28:14,570 You won? see them again. 376 00:28:30,043 --> 00:28:32,713 If you're positive you can do it. 377 00:28:33,797 --> 00:28:34,882 You think you can do it? 378 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 Stop kidding yourself, who are you trying to fool. 379 00:28:36,383 --> 00:28:38,093 Ok but I have to try, let me try. 380 00:28:40,971 --> 00:28:42,556 Always... Always... Always... 381 00:28:42,681 --> 00:28:43,849 Always be happy. 382 00:28:44,141 --> 00:28:46,101 Yeah...like you're happy. 383 00:28:46,226 --> 00:28:47,853 I know how happy you are. 384 00:28:51,648 --> 00:28:53,150 "Let it be..." 385 00:28:53,317 --> 00:28:55,819 "Just let it go..." 386 00:28:55,903 --> 00:29:01,450 "Try and smile through the pain" 387 00:29:01,575 --> 00:29:03,452 "Let it be..." 388 00:29:03,577 --> 00:29:05,829 "Just let it go..." 389 00:29:05,913 --> 00:29:07,581 "Try and smile through the pain" 390 00:29:07,706 --> 00:29:10,834 "Don't let the agonies of the past bog you down." 391 00:29:10,918 --> 00:29:15,005 "They have left you sleepless and exhausted" 392 00:29:15,130 --> 00:29:20,928 "...let these teary eyes rest for a while." 393 00:29:21,094 --> 00:29:22,679 "Let it be..." 394 00:29:22,763 --> 00:29:25,140 "Just let it go..." 395 00:29:25,224 --> 00:29:30,354 "Let go of this suffering" 396 00:29:31,104 --> 00:29:32,606 "Let it be..." 397 00:29:32,731 --> 00:29:34,775 "Just let it go..." 398 00:29:34,942 --> 00:29:40,614 "Let go of the poisonous residue of this curse" 399 00:29:40,739 --> 00:29:45,202 "Let it be..." 400 00:29:47,579 --> 00:29:52,209 "The memories that haunt you." 401 00:29:52,334 --> 00:29:57,130 "Silence that cries out loud." 402 00:29:57,256 --> 00:30:01,927 "The enmity you have with light..." 403 00:30:02,052 --> 00:30:06,515 "...and your disapproval with life." 404 00:30:06,640 --> 00:30:10,686 "Just let it be..." 405 00:30:10,811 --> 00:30:15,607 "Let it go.." 406 00:30:15,732 --> 00:30:20,612 "Let it go.." 407 00:30:20,737 --> 00:30:24,825 "Let it go..." 408 00:30:34,376 --> 00:30:35,627 Yes, Sir. 409 00:30:36,170 --> 00:30:37,838 Kabir, where are you? 410 00:30:39,548 --> 00:30:40,841 I'll be there, Sir, 411 00:30:41,008 --> 00:30:42,176 I'll be there at 5 o'clock. 412 00:30:42,634 --> 00:30:43,927 It's already 5 o'clock. 413 00:30:44,011 --> 00:30:45,846 What are you waiting for? 414 00:30:48,682 --> 00:30:52,186 I am coming. I'm on my way. 415 00:30:52,311 --> 00:30:54,188 Hurry up, we're all waiting. 416 00:31:08,619 --> 00:31:09,620 - Hi, Kabir. - Hey, Sir. 417 00:31:09,745 --> 00:31:10,662 How are you? 418 00:31:11,622 --> 00:31:13,373 - Sorry for being late. - How are you doing? 419 00:31:13,665 --> 00:31:15,792 Not a problem. Good you came. 420 00:31:18,462 --> 00:31:20,047 These are our fellow Rotarians. 421 00:31:20,380 --> 00:31:23,175 And our P.I Mrs Trupti Sonawane. 422 00:31:23,300 --> 00:31:24,718 Ma'am. 423 00:31:34,645 --> 00:31:36,188 Suhana. 424 00:31:36,772 --> 00:31:38,148 Hi. 425 00:31:38,357 --> 00:31:39,483 Hi... 426 00:31:42,069 --> 00:31:43,487 Kabir. Come on. 427 00:31:44,863 --> 00:31:46,281 I'll be right back. 428 00:31:50,619 --> 00:31:51,912 He's really hot! 429 00:31:53,622 --> 00:31:55,916 - How do you know him? - We've met... 430 00:31:56,208 --> 00:31:59,253 I mean we don't really know each other well 431 00:31:59,378 --> 00:32:00,587 We met only once. 432 00:32:00,712 --> 00:32:03,799 Actually, he was the one who gave me a lift to Panchgani. 433 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 Wow. 434 00:32:06,385 --> 00:32:08,262 Hot guys are giving you lifts. 435 00:32:08,387 --> 00:32:10,097 You even got a job. 436 00:32:10,722 --> 00:32:12,766 And my uniform perfectly fits you! 437 00:32:14,017 --> 00:32:16,603 - Now give me your ID Card. - What for? 438 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 Well it's always required for a new employee. 439 00:32:19,731 --> 00:32:22,109 Oh... his jacket. 440 00:32:22,234 --> 00:32:25,028 Can I just return this and come right back. 441 00:32:25,112 --> 00:32:26,905 Just two minutes. Please. 442 00:32:30,325 --> 00:32:33,745 Yes it's okay. I'll call you if I need you. 443 00:32:39,793 --> 00:32:40,627 "Awaken your senses" 444 00:32:40,752 --> 00:32:42,254 "Don't delay, don't be indecisive!" 445 00:32:42,379 --> 00:32:43,255 "Awaken your senses" 446 00:32:43,380 --> 00:32:44,965 "Don't just think about it, do it" 447 00:32:45,132 --> 00:32:45,966 "Awaken your senses" 448 00:32:46,091 --> 00:32:47,676 "Get out there and chase your dreams" 449 00:32:47,801 --> 00:32:48,677 "Awaken your senses" 450 00:32:48,802 --> 00:32:50,470 "Then you can conquer the world." 451 00:32:50,596 --> 00:32:51,513 "Awaken your senses" 452 00:32:56,351 --> 00:32:58,145 Good evening, Sir. I am Pallavi. 453 00:32:58,270 --> 00:33:00,439 You're such a successful writer. 454 00:33:00,564 --> 00:33:03,358 Can you tell us a secret formula for success! 455 00:33:04,526 --> 00:33:07,321 Look, I'll tell you from my personal experience... 456 00:33:07,696 --> 00:33:10,240 ...there are two sides to all of us. 457 00:33:11,909 --> 00:33:14,953 One is our decent side the one we show to the world. 458 00:33:15,412 --> 00:33:17,122 The one that behaves well, says good things. 459 00:33:17,956 --> 00:33:19,875 Even if someone humiliates us, 460 00:33:20,000 --> 00:33:23,462 ...that side of us just smiles and ignores it. 461 00:33:24,254 --> 00:33:25,547 And the other side of us... 462 00:33:26,131 --> 00:33:27,799 The other side is the evil side. 463 00:33:28,091 --> 00:33:29,843 The one we don't show to the world, 464 00:33:29,968 --> 00:33:31,345 ...the one we keep concealed within. 465 00:33:31,470 --> 00:33:33,263 The one that might not be acceptable. 466 00:33:35,474 --> 00:33:38,018 So if you want to be a good writer... 467 00:33:39,937 --> 00:33:45,025 ... don't only listen to the good side of you! 468 00:33:54,910 --> 00:33:56,495 Yeah... 469 00:33:58,622 --> 00:34:01,875 My name is Ricky Rosario. 470 00:34:02,584 --> 00:34:03,794 I am from Goa. 471 00:34:03,961 --> 00:34:06,839 Full-time detective, part-time reporter. 472 00:34:06,964 --> 00:34:12,845 It's my job to keep an eye on that evil side. 473 00:34:13,887 --> 00:34:16,306 I've been following you for a while now. 474 00:34:16,557 --> 00:34:18,308 I mean your work. 475 00:34:18,767 --> 00:34:20,352 My question. 476 00:34:20,644 --> 00:34:26,608 What if that evil side is a violent beast? 477 00:34:28,735 --> 00:34:31,905 A ferocious predator. 478 00:34:35,534 --> 00:34:37,911 Look, Ricky Rosario, right? 479 00:34:38,787 --> 00:34:43,876 If there's a beast inside of you, then I think you're very lucky. 480 00:34:44,793 --> 00:34:48,547 In fact, I would say, you should nurture that beast. 481 00:34:50,174 --> 00:34:52,009 Let it think what it's thinking. 482 00:34:52,426 --> 00:34:54,887 Let it do what it desires. 483 00:34:55,721 --> 00:34:59,349 If someone's bothering you and you want to kill him... 484 00:35:00,350 --> 00:35:01,602 Kill him! 485 00:35:03,270 --> 00:35:07,065 I mean kill him discreetly. 486 00:35:09,985 --> 00:35:11,612 Let him loose. 487 00:35:14,573 --> 00:35:16,992 But only in your books, 488 00:35:22,414 --> 00:35:25,083 only as a writer, okay! 489 00:35:43,810 --> 00:35:46,772 Autograph, please. 490 00:35:49,942 --> 00:35:53,153 Is this reaction from the beast lurking within you... 491 00:35:53,278 --> 00:35:56,949 ...or the beast hiding inside? 492 00:36:00,077 --> 00:36:02,996 Mr. Ghost Writer, you're finished. 493 00:36:04,331 --> 00:36:06,583 You filed a false affidavit in court. 494 00:36:09,294 --> 00:36:10,921 Do you know how I caught you? 495 00:36:11,421 --> 00:36:12,714 I read both your books. 496 00:36:12,923 --> 00:36:15,008 One in English, and the other in Hindi. 497 00:36:15,801 --> 00:36:17,678 The writing styles are very similar 498 00:36:18,637 --> 00:36:20,848 I am sorry but I don't autograph other writers books. 499 00:36:21,098 --> 00:36:22,683 - Next. - Come. 500 00:36:22,808 --> 00:36:24,518 I have another gift for you. 501 00:36:24,643 --> 00:36:25,894 - Excuse me, Sir... - This photograph of yours. 502 00:36:26,019 --> 00:36:26,937 Can I get your autograph? 503 00:36:27,062 --> 00:36:28,730 Excuse me, I haven't finished yet. 504 00:36:28,897 --> 00:36:30,816 - I... - Excuse me. Come with me. 505 00:36:30,941 --> 00:36:32,734 - Madam, what for? - I'll tell you what for. 506 00:36:32,860 --> 00:36:34,194 Madam, we're the media. We're allowed. 507 00:36:34,361 --> 00:36:36,071 - Who invited you here? - Who invited us? 508 00:36:36,196 --> 00:36:37,573 The media doesn't need any kind of invitation. 509 00:36:37,698 --> 00:36:39,074 Well they need an invitation here. Come on. 510 00:36:39,199 --> 00:36:40,450 Don't touch me. 511 00:36:43,537 --> 00:36:44,663 What a stubborn a** 512 00:36:44,788 --> 00:36:45,914 You should've punched him! 513 00:36:46,373 --> 00:36:48,584 Sorry, Mr. Writer, I couldn't wash it. 514 00:36:48,709 --> 00:36:50,377 Sir, can I have an autograph? 515 00:36:51,003 --> 00:36:52,087 Thank you. 516 00:36:53,505 --> 00:36:55,883 Sir...Sir... 517 00:37:03,557 --> 00:37:07,936 'Mr. Ghost Writer, you are finished.' 518 00:37:25,204 --> 00:37:27,080 Mr. Khan, hello. 519 00:37:29,082 --> 00:37:33,086 There's a journalist by the name of Ricky Rosario. 520 00:37:33,212 --> 00:37:34,755 From Goa. 521 00:37:35,172 --> 00:37:38,091 He has discovered that I write books for you. 522 00:37:38,926 --> 00:37:40,844 He says that he will expose me. 523 00:37:43,931 --> 00:37:46,266 Yes, sir... Yes, sir... 524 00:37:46,517 --> 00:37:47,809 Yes... 525 00:37:59,905 --> 00:38:01,073 Bindiya, what are you doing? 526 00:38:01,615 --> 00:38:02,824 Do you have a pill? 527 00:38:02,950 --> 00:38:03,909 Huh... 528 00:38:04,034 --> 00:38:05,786 I feel sick. 529 00:38:06,995 --> 00:38:08,372 My entire body's burning. 530 00:38:08,455 --> 00:38:09,706 See... honestly. 531 00:38:11,124 --> 00:38:15,379 Father said I should stay here with you until he doesn't return. 532 00:38:16,839 --> 00:38:18,215 Can I sleep here tonight? 533 00:38:18,298 --> 00:38:19,466 Yes. 534 00:38:19,591 --> 00:38:20,801 I'm feeling nervous. 535 00:38:20,926 --> 00:38:22,135 I can't sleep alone. 536 00:38:22,261 --> 00:38:24,972 Listen, Bindiya, go to the village. 537 00:38:25,097 --> 00:38:26,682 And come back with your Father, okay. 538 00:38:26,807 --> 00:38:29,184 Okay. Fine. I am going. 539 00:38:37,317 --> 00:38:39,486 Where are you taking that? Leave it. 540 00:38:39,695 --> 00:38:41,488 Give it back. Come on. 541 00:38:44,074 --> 00:38:45,409 Now leave. 542 00:38:57,713 --> 00:38:59,339 Hey! Why did you bother stopping here? 543 00:38:59,464 --> 00:39:00,966 You should have just driven straight in! 544 00:39:03,719 --> 00:39:05,596 After this whole journey together... 545 00:39:05,721 --> 00:39:08,432 ...you're still thinking of that truck? 546 00:39:10,350 --> 00:39:12,853 What a stubborn a** You should've punched him! 547 00:39:22,112 --> 00:39:24,740 "I've been a lonely wanderer..." 548 00:39:24,865 --> 00:39:27,951 "...until you came into my life." 549 00:39:28,702 --> 00:39:30,704 "As you graciously shared your warmth and love with me..." 550 00:39:31,371 --> 00:39:32,497 "I've found happiness and strength" 551 00:39:32,539 --> 00:39:34,041 "And now my lonely days have gone." 552 00:39:34,499 --> 00:39:36,210 "Now nothing seems like before." 553 00:39:37,169 --> 00:39:38,795 "I feel relieved from my old miserable self." 554 00:39:39,671 --> 00:39:43,550 "I feel happy whenever I am close to you." 555 00:39:50,807 --> 00:39:53,018 Come on, Charmer, let's go. 556 00:39:53,143 --> 00:39:54,561 Here, here. 557 00:39:54,770 --> 00:39:56,021 Here. Let's go here. 558 00:39:56,146 --> 00:39:57,564 Come on, let's get a hot dog. 559 00:40:02,945 --> 00:40:04,404 Suhana. 560 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 Are you stalking me? 561 00:40:07,199 --> 00:40:08,492 No, actually I've been... 562 00:40:08,575 --> 00:40:11,078 ...stalking the delicious omelettes here since the age of 16! 563 00:40:14,164 --> 00:40:16,375 By the way, I read your book. 564 00:40:16,708 --> 00:40:18,126 Oh, God. I am so sorry. 565 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 No, books are different. 566 00:40:22,965 --> 00:40:24,967 If I like a book I can read it over and over again. 567 00:40:25,092 --> 00:40:26,218 - Really? - Really... 568 00:40:26,343 --> 00:40:28,679 So will my poor book be one of... 569 00:40:28,804 --> 00:40:32,724 ...your read 'over and over' again books? 570 00:40:34,893 --> 00:40:36,728 Do you want the truth from the inner beast... 571 00:40:36,854 --> 00:40:39,314 ...or lies from the descent outer self?! 572 00:40:39,523 --> 00:40:41,149 What do you want to hear? 573 00:40:45,529 --> 00:40:48,907 'The bright smile across your face...' 574 00:40:49,032 --> 00:40:51,326 '...hides the inner beast inside you.' 575 00:40:53,078 --> 00:40:54,288 Show me. 576 00:40:55,622 --> 00:40:57,207 You're not Rajnikant. 577 00:40:57,332 --> 00:40:58,292 You're only Chandrakant! 578 00:40:58,375 --> 00:40:59,293 Just take the photos. 579 00:41:00,043 --> 00:41:01,628 You didn't go to school. 580 00:41:01,795 --> 00:41:03,630 Well my dad was in the army. 581 00:41:04,173 --> 00:41:07,301 So that meant every two years a new posting, a new cantonment. 582 00:41:07,384 --> 00:41:09,428 So Mum opted to homeschool instead. 583 00:41:09,970 --> 00:41:10,846 Who is this girl? 584 00:41:10,971 --> 00:41:13,599 Hey Panchgani's photographer, do you know who she is? 585 00:41:13,724 --> 00:41:16,602 And your parents sound really cool. I'd love to meet them. 586 00:41:17,811 --> 00:41:21,064 You'll have to go to heaven to meet my parents. 587 00:41:23,483 --> 00:41:25,485 God, I am so sorry. 588 00:41:25,652 --> 00:41:26,987 No, no, I mean... 589 00:41:27,487 --> 00:41:31,950 - We all go to heaven someday. - Right. 590 00:41:32,659 --> 00:41:37,080 I was very young when they met with an accident... 591 00:41:37,206 --> 00:41:40,792 ...and I realised that there are no controls in life. 592 00:41:41,752 --> 00:41:44,087 You just have to keep moving ahead. 593 00:41:44,213 --> 00:41:45,422 You know... 594 00:41:46,048 --> 00:41:46,965 Whatever you come across... 595 00:41:47,090 --> 00:41:50,511 Truck, tractor, scooter, car... 596 00:41:50,677 --> 00:41:53,138 Just take a lift and keep moving. 597 00:41:55,224 --> 00:41:59,937 Anyway, so tell me what can I do in Panchgani? 598 00:42:00,646 --> 00:42:02,231 Well... 599 00:42:02,356 --> 00:42:06,902 Like mountain climbing, trekking, para-gliding, something. 600 00:42:07,069 --> 00:42:08,487 That you wouldn't do! 601 00:42:08,612 --> 00:42:13,700 Actually, I used to know someone who did all this. 602 00:42:17,871 --> 00:42:19,248 Andre. 603 00:42:19,706 --> 00:42:21,416 - Yeah... - Andre, yeah. 604 00:42:21,542 --> 00:42:23,877 Okay, so where can I find this Andre? 605 00:42:24,169 --> 00:42:27,089 You'll find this guy at Harrison's Folly. 606 00:42:27,548 --> 00:42:29,007 Just one card. 607 00:42:30,259 --> 00:42:31,844 When I get my hands on that one card... 608 00:42:33,220 --> 00:42:34,721 ...it's game over. 609 00:42:47,150 --> 00:42:48,735 Here we are. 610 00:42:50,112 --> 00:42:52,489 You look hot in my clothes! 611 00:42:53,448 --> 00:42:54,867 Bye. 612 00:43:00,581 --> 00:43:02,457 Andre! Hey! 613 00:43:03,250 --> 00:43:06,753 Andre! Here! 614 00:43:33,989 --> 00:43:39,411 "I've been a lonely wanderer..." 615 00:43:39,620 --> 00:43:44,625 "...until you came into my life." 616 00:43:44,750 --> 00:43:50,339 "As you graciously shared your warmth and love with me" 617 00:43:50,464 --> 00:43:52,466 "I've found happiness and strength" 618 00:43:52,591 --> 00:43:55,135 "And now my lonely days have gone." 619 00:43:55,260 --> 00:43:57,763 "Now nothing seems like before." 620 00:43:57,888 --> 00:44:00,474 "I feel relieved from my old miserable self." 621 00:44:00,724 --> 00:44:06,313 "I feel happy whenever I am close to you." 622 00:44:07,231 --> 00:44:09,983 "Yes... This is love." 623 00:44:10,108 --> 00:44:12,444 "Yes...This is love." 624 00:44:12,569 --> 00:44:14,029 "No one knows it, until it happens..." 625 00:44:14,154 --> 00:44:15,405 "No one knows it, until it happens..." 626 00:44:15,531 --> 00:44:18,575 "Yes... This is love." 627 00:44:35,676 --> 00:44:40,931 "I can't take my eyes off you, I wonder why." 628 00:44:41,056 --> 00:44:47,396 "I feel this strange effect, I wonder why." 629 00:44:51,942 --> 00:44:57,197 "I can't take my eyes off you, I wonder why." 630 00:44:57,322 --> 00:45:01,994 "I feel this strange effect, I wonder why." 631 00:45:02,119 --> 00:45:04,621 "The paths keep telling me..." 632 00:45:04,830 --> 00:45:07,457 "...I had to say this someday." 633 00:45:07,583 --> 00:45:12,880 "I feel happy whenever I am close to you." 634 00:45:14,089 --> 00:45:15,382 "Yes... This is love." 635 00:45:15,507 --> 00:45:16,717 "Yes... This is love." 636 00:45:16,884 --> 00:45:19,178 "Yes... This is love." 637 00:45:19,303 --> 00:45:20,846 "No one knows it, until it happens..." 638 00:45:20,971 --> 00:45:22,222 "No one knows it, until it happens..." 639 00:45:22,347 --> 00:45:23,682 "Yes... This is love." 640 00:45:23,807 --> 00:45:26,643 "Yes... This is love." 641 00:45:27,728 --> 00:45:30,022 "Yes... This is love." 642 00:45:30,147 --> 00:45:31,815 "Yes... This is love." 643 00:45:31,899 --> 00:45:33,233 "Yes... This is love." 644 00:45:33,442 --> 00:45:35,110 "Yes... This is love." 645 00:45:35,277 --> 00:45:37,196 "Yes... This is love." 646 00:45:37,321 --> 00:45:38,906 "Yes... This is love." 647 00:45:48,373 --> 00:45:50,417 Do you want to cause a racket again? 648 00:45:50,542 --> 00:45:51,752 I am looking out for the dog. Where is the dog? 649 00:45:51,919 --> 00:45:52,878 The dog is with him. 650 00:45:53,879 --> 00:45:55,047 Where is that Bindiya? 651 00:45:55,714 --> 00:45:56,924 Bindiya isn't here. 652 00:46:00,761 --> 00:46:01,929 Where the hell are you going? 653 00:46:09,853 --> 00:46:11,021 There she is. 654 00:46:14,942 --> 00:46:16,068 She's amazing, boss. 655 00:46:42,427 --> 00:46:43,971 - Yeah, tell me. - I am inside the house. 656 00:46:44,137 --> 00:46:45,305 Where inside the house? 657 00:46:46,265 --> 00:46:48,350 In the living room. The main door's behind me. 658 00:46:48,475 --> 00:46:50,769 Go left and keep walking straight. 659 00:46:50,978 --> 00:46:52,229 Okay. 660 00:46:53,063 --> 00:46:55,607 There is a work table and a typewriter. 661 00:46:55,732 --> 00:46:58,652 Go straight and you'll see a bathroom. 662 00:46:59,403 --> 00:47:01,071 I am in the bathroom. 663 00:47:01,196 --> 00:47:02,406 You'll see two doors in the bathroom. 664 00:47:02,531 --> 00:47:04,533 One on your left and one on your right. 665 00:47:04,658 --> 00:47:07,286 But there's a mirror on my left. 666 00:47:07,911 --> 00:47:10,122 Mirror. There was never a mirror there. 667 00:47:10,289 --> 00:47:11,206 There was no mirror. 668 00:47:11,331 --> 00:47:12,583 Just...look. 669 00:47:14,585 --> 00:47:15,794 Hold on just a minute. 670 00:47:18,922 --> 00:47:19,840 This mirror. 671 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 This mirror's on a hook. 672 00:47:28,182 --> 00:47:29,850 Yes, there is a door. 673 00:47:30,225 --> 00:47:32,853 Kabir used to spend a lot of time in that storeroom. 674 00:47:33,020 --> 00:47:35,105 But he would never let me go in. 675 00:47:36,523 --> 00:47:38,150 I never really trusted him. 676 00:47:47,492 --> 00:47:48,869 It's open. 677 00:47:49,453 --> 00:47:50,787 Oh, yes. 678 00:47:52,039 --> 00:47:55,042 Ricky, find me some information... 679 00:47:55,167 --> 00:47:57,544 ...so he has to return my advance. 680 00:47:57,669 --> 00:47:59,254 We don't want the advance back. 681 00:47:59,755 --> 00:48:02,216 I want that Panchgani house of his. 682 00:48:10,224 --> 00:48:11,725 There are weird things written here. 683 00:48:11,850 --> 00:48:13,227 Murders. 684 00:48:13,519 --> 00:48:17,022 Is he a murderer? Does he have a past? 685 00:48:17,147 --> 00:48:18,899 - Like doing time in jail. - What? 686 00:48:19,066 --> 00:48:24,071 Abducted, raped and robbed Where have you brought me? 687 00:48:24,238 --> 00:48:25,572 Kabir is a complete psycho. 688 00:48:25,697 --> 00:48:26,907 I can't find the light switch either? 689 00:48:26,990 --> 00:48:28,325 This place is completely dark. 690 00:48:28,742 --> 00:48:30,619 Yeah...found the switch. 691 00:48:35,207 --> 00:48:37,167 Look for something that can be used in the court, okay. 692 00:48:37,292 --> 00:48:39,586 Look for files, a computer. 693 00:48:43,090 --> 00:48:46,093 Come out, come out wherever you are. 694 00:48:57,646 --> 00:48:59,731 Come out. Come out. 695 00:48:59,857 --> 00:49:00,941 Come out. 696 00:49:15,080 --> 00:49:16,456 Laptop. 697 00:49:16,832 --> 00:49:18,917 Laptop. Perfect! 698 00:49:19,042 --> 00:49:21,712 Now, what do you want me to do? 699 00:49:21,837 --> 00:49:24,798 Check for any kind of financial transactions in his name. 700 00:49:25,048 --> 00:49:26,884 It's on. Password. 701 00:49:28,427 --> 00:49:30,387 Password? Password? 702 00:49:30,679 --> 00:49:33,265 Wait. Try Charmer. 703 00:49:33,473 --> 00:49:34,975 Charmer. 704 00:49:37,477 --> 00:49:38,812 Not working. 705 00:49:40,647 --> 00:49:42,065 Cancerian. 706 00:49:45,652 --> 00:49:47,070 Cancerian. 707 00:49:48,655 --> 00:49:50,449 - Got it. - Not opening. 708 00:49:57,497 --> 00:50:00,250 Try 661968. 709 00:50:06,715 --> 00:50:08,008 Got it? 710 00:50:08,634 --> 00:50:10,385 It's locked. 711 00:50:10,761 --> 00:50:12,304 - What now? - Leave it there. 712 00:50:12,429 --> 00:50:13,680 Don't touch it. 713 00:50:13,805 --> 00:50:16,266 Leave it where it was and quietly get out of there. 714 00:50:21,772 --> 00:50:24,858 Kabir should not find out anything about this. 715 00:50:26,443 --> 00:50:28,028 Okay, copy that. 716 00:50:41,667 --> 00:50:44,127 When there's darkness in your life... 717 00:50:45,212 --> 00:50:47,214 ...you feel lonely and depressed. 718 00:50:49,466 --> 00:50:50,968 Then someone comes in as a ray of hope... 719 00:50:51,051 --> 00:50:56,849 ...and reminds you that brings love and light back in your life. 720 00:50:59,476 --> 00:51:00,561 Who is this girl Roshini? 721 00:51:04,982 --> 00:51:06,358 Stupid. 722 00:51:15,742 --> 00:51:17,578 Kabir Sir, I hope I am not disturbing you. 723 00:51:17,703 --> 00:51:18,871 Did you have breakfast? 724 00:51:19,454 --> 00:51:22,165 You see, my Goan aunty, Mrs. Writer... 725 00:51:22,249 --> 00:51:25,085 ...has sent you some food for thought. 726 00:51:25,252 --> 00:51:26,879 Here are today's headlines. 727 00:51:27,754 --> 00:51:29,840 It's fresh and exciting. 728 00:51:30,716 --> 00:51:33,802 I got the rest from the laptop you had hidden. 729 00:51:34,928 --> 00:51:36,638 By the way, your secret room was amazing. 730 00:51:36,763 --> 00:51:38,891 But the password of your laptop was easy. 731 00:51:39,016 --> 00:51:41,727 Because Zaraan Khan was on the wall, brother. 732 00:51:44,897 --> 00:51:46,648 And here's a small bonus from me. 733 00:51:46,773 --> 00:51:47,983 Tasty like dessert. 734 00:51:50,694 --> 00:51:53,071 Ego Nightclub, remember. I was there. 735 00:51:53,197 --> 00:51:54,615 But I slipped out when I saw the Police. 736 00:51:57,701 --> 00:51:58,785 Nice picture, isn't it? 737 00:51:58,952 --> 00:52:00,120 Paparazzi. 738 00:52:00,829 --> 00:52:01,955 You given everyone something to be happy about. 739 00:52:02,080 --> 00:52:04,708 By killing Vicky Singhania you made the Police happy. 740 00:52:06,835 --> 00:52:08,670 See...even ma'am is looking so happy. 741 00:52:08,795 --> 00:52:11,465 Ma'am. Good morning. Smile, please. 742 00:52:11,798 --> 00:52:13,300 Photographer. Sorry. 743 00:52:13,467 --> 00:52:18,388 You got inspired and started writing the Zaraan Khan novels... 744 00:52:18,472 --> 00:52:23,810 ...which inspired five copycat murders in different parts of the country. 745 00:52:23,936 --> 00:52:25,270 And now the media's happy. 746 00:52:26,980 --> 00:52:29,858 You have done something for everyone but nothing for me. 747 00:52:29,983 --> 00:52:31,318 Smile, please. 748 00:52:31,485 --> 00:52:33,320 I've brought a partnership deal for you. 749 00:52:33,487 --> 00:52:34,780 Look, ma'am. 750 00:52:34,905 --> 00:52:37,324 Randeep and Rashmi offered me one million rupees. 751 00:52:37,449 --> 00:52:38,951 I've scrapped that deal, okay. 752 00:52:39,243 --> 00:52:40,702 I'll make a new deal with you. 753 00:52:40,953 --> 00:52:43,121 Two hundred thousand for not telling the Police. 754 00:52:43,247 --> 00:52:46,500 Two hundred thousand for note telling the media. 755 00:52:46,792 --> 00:52:48,168 That makes four hundred thousand. 756 00:52:48,335 --> 00:52:50,754 If you pay in cash then no GST. 757 00:52:51,046 --> 00:52:54,007 My phone number's on that newspaper, so keep it with you. 758 00:52:54,716 --> 00:52:56,134 Call me when you're ready, huh! 759 00:52:56,885 --> 00:52:57,886 I am every ready. 760 00:52:59,096 --> 00:53:00,180 Enjoy. 761 00:53:00,305 --> 00:53:02,099 And if anything happens to me... 762 00:53:02,724 --> 00:53:07,479 ...then my partner will tell the Police and media everything. 763 00:53:21,076 --> 00:53:23,036 In dark nights... 764 00:53:23,662 --> 00:53:25,747 ...and lonely streets. 765 00:53:26,373 --> 00:53:30,085 Zaraan Khan sets out to protect the weak. 766 00:53:37,885 --> 00:53:39,595 This is my real self. 767 00:53:40,470 --> 00:53:42,556 I've made many mistakes in life. 768 00:53:43,724 --> 00:53:45,976 But writing Zaraan Khan was not a mistake. 769 00:53:47,853 --> 00:53:48,896 People don't know... 770 00:53:49,021 --> 00:53:55,360 But when Rashmi left me, I was completely shattered. 771 00:53:56,069 --> 00:54:00,240 I was trying to write a motivational book, but all in vain. 772 00:54:01,074 --> 00:54:04,369 And then...I asked myself one day... 773 00:54:04,494 --> 00:54:06,788 ...what do you want to write, Kabir. 774 00:54:07,247 --> 00:54:09,208 What's in your heart? Tell me. 775 00:54:10,584 --> 00:54:12,878 And this question gave rise to Zaraan Khan. 776 00:54:13,337 --> 00:54:17,716 I vented my anger, my frustration, everything in these books. 777 00:54:24,139 --> 00:54:26,433 I made Zaraan Khan. 778 00:54:27,142 --> 00:54:29,728 But Zaraan Khan saved me. 779 00:54:31,688 --> 00:54:33,815 I should've told you earlier, but... 780 00:54:33,941 --> 00:54:36,527 It's okay, I can understand. 781 00:54:52,459 --> 00:54:53,961 Who are the Khan Brothers? 782 00:54:55,045 --> 00:54:57,381 They are my unofficial publishers. 783 00:54:57,840 --> 00:54:59,174 They are from the underworld. 784 00:54:59,299 --> 00:55:03,846 They started a publishing house to turn their black money into white. 785 00:55:04,638 --> 00:55:07,724 But they have always really-really supported me. 786 00:55:10,727 --> 00:55:12,938 I don't read Hindi novels. 787 00:55:14,106 --> 00:55:17,317 But the other day when Ricky was escorted out... 788 00:55:17,985 --> 00:55:20,487 ...some staff member left this at the reception. 789 00:55:25,993 --> 00:55:27,953 You know I always wondered... 790 00:55:28,078 --> 00:55:31,832 ...how romantic novel writers would be in real life... 791 00:55:36,712 --> 00:55:41,091 When evil starts to spread its tentacles in the night... 792 00:55:43,051 --> 00:55:47,848 When those of the law are incapable... 793 00:55:48,348 --> 00:55:51,518 Then comes the night-warrior. 794 00:55:51,643 --> 00:55:53,770 The protector of the weak. 795 00:55:54,730 --> 00:55:59,651 The one who breaks the law to uphold it. Zaraan Khan. 796 00:56:09,536 --> 00:56:11,163 He was an emperor. 797 00:56:11,288 --> 00:56:14,041 And the entire city was his kingdom. 798 00:56:14,249 --> 00:56:19,338 That helpless girl immediately fell in love with Zaraan. 799 00:56:19,796 --> 00:56:21,215 Unconditional love. 800 00:56:23,091 --> 00:56:25,469 Without much effort or even breaking into a sweat... 801 00:56:25,552 --> 00:56:28,931 ...Zaraan Khan taught every rabid dog a lesson. 802 00:56:29,306 --> 00:56:32,392 Without saying a word, using his punches and kicks. 803 00:56:35,812 --> 00:56:40,943 He used their own weapons to defeat them. 804 00:56:41,151 --> 00:56:45,322 He scattered them like a bunch of leaves in a storm. 805 00:56:58,585 --> 00:57:03,382 She was prepared to even die for him. 806 00:57:03,590 --> 00:57:08,220 Once she made a commitment, she would never go back. 807 00:57:10,889 --> 00:57:12,266 The protector of the weak. 808 00:57:12,391 --> 00:57:14,893 The protector of the weak. Zaraan Khan. 809 00:57:16,311 --> 00:57:19,022 Two halves can make one complete circle. 810 00:57:19,731 --> 00:57:23,527 Kabir, you must have millions of fans. 811 00:57:23,819 --> 00:57:25,946 This is just amazing. 812 00:57:26,196 --> 00:57:31,034 Okay, listen, announce at a press conference that 'I am Zaraan Khan'. 813 00:57:31,285 --> 00:57:33,579 It's the truth. It will set you free. 814 00:57:33,704 --> 00:57:35,163 Come on. 815 00:57:37,624 --> 00:57:39,710 No, sweetheart. No. 816 00:57:41,295 --> 00:57:42,713 I... 817 00:57:45,174 --> 00:57:46,425 I can't... 818 00:57:50,804 --> 00:57:53,724 This...truth will ruin me. 819 00:57:55,851 --> 00:57:58,645 I signed an affidavit in the court... 820 00:57:58,854 --> 00:58:01,356 ...that I'm writing a motivational book for Randeep... 821 00:58:01,648 --> 00:58:03,400 ...and what am I actually writing? 822 00:58:06,570 --> 00:58:08,030 Zaraan Khan. 823 00:58:12,492 --> 00:58:15,078 Actually, I could go to jail for perjury. 824 00:58:15,204 --> 00:58:16,663 You know what I am saying. 825 00:58:17,206 --> 00:58:19,833 Randeep will never let me off the hook. 826 00:58:19,958 --> 00:58:20,918 He will keep coming after me. 827 00:58:21,043 --> 00:58:23,170 Be it Ricky or someone else. 828 00:58:30,928 --> 00:58:33,347 Okay, I think I have an idea. 829 00:58:34,890 --> 00:58:36,850 Get Ricky Rosario here now. 830 00:58:38,852 --> 00:58:42,022 Okay, I've a plan that will benefit everyone. 831 00:58:42,147 --> 00:58:45,692 We'll call a press conference where the Khan Brothers will announce... 832 00:58:45,859 --> 00:58:49,238 ...that you, Ricky Rosario, are Zaraan Khan's ghostwriter. 833 00:58:49,363 --> 00:58:51,114 Ricky Rosario. 834 00:58:53,325 --> 00:58:56,787 Right. I'll keep writing for you. 835 00:58:57,079 --> 00:58:59,706 And Khan Brothers will keep paying you. 836 00:58:59,873 --> 00:59:02,709 So you won't just get paid but you will also become famous, Ricky. 837 00:59:03,085 --> 00:59:04,461 Don't you get that? 838 00:59:04,545 --> 00:59:06,213 It's hard cash on time. 839 00:59:08,423 --> 00:59:13,554 Zaraan Khan style copycat killing will take Ricky Rosario to... 840 00:59:19,560 --> 00:59:22,229 What do I look like to you? 841 00:59:22,437 --> 00:59:24,231 What do I look like? Do I look stupid to you? 842 00:59:25,107 --> 00:59:26,108 Take a closer look. 843 00:59:26,275 --> 00:59:28,694 What does copycat mean? Someone who copies you. 844 00:59:29,111 --> 00:59:32,489 So if someone copied your stories to commit a murder... 845 00:59:32,698 --> 00:59:33,991 ...will the Police come after you? 846 00:59:34,116 --> 00:59:35,284 Exactly. 847 00:59:35,909 --> 00:59:38,203 Pay cash and finish this matter. 848 00:59:38,328 --> 00:59:39,705 In short. 849 00:59:40,747 --> 00:59:42,082 You know what I can do. 850 00:59:43,083 --> 00:59:45,502 So imagine if anything happens to me... 851 00:59:45,586 --> 00:59:46,837 ...what I could do to you. 852 00:59:47,171 --> 00:59:48,714 Will I let you? 853 00:59:49,715 --> 00:59:50,757 Think about it. 854 00:59:50,924 --> 00:59:52,467 Are you threatening me? 855 00:59:52,843 --> 00:59:53,760 Okay, okay. Relax. 856 00:59:53,927 --> 00:59:55,012 You tell him. 857 00:59:55,137 --> 00:59:56,555 Ricky. one minute. 858 00:59:56,680 --> 00:59:59,766 If we had money we would've paid Randeep back. 859 00:59:59,933 --> 01:00:01,393 We don't have the money. 860 01:00:02,895 --> 01:00:04,605 Look, there isn't a better option. 861 01:00:04,730 --> 01:00:05,731 Kabir won't go to jail. 862 01:00:05,856 --> 01:00:08,150 You'll get fame and fortune. 863 01:00:09,985 --> 01:00:11,778 Hey writer, take some lessons from her. 864 01:00:14,698 --> 01:00:16,617 Educate girls and you can reform a country. 865 01:00:16,783 --> 01:00:19,453 Okay. Give me time to think. 866 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 See you. 867 01:00:30,547 --> 01:00:32,382 He is going to ruin me. 868 01:00:37,763 --> 01:00:40,224 You? Zaraan Khan? 869 01:00:48,398 --> 01:00:50,817 Look...you do know the amount of effort it took... 870 01:00:51,193 --> 01:00:56,365 ...to make this classy, intellectual motivator image of yours. 871 01:00:56,740 --> 01:01:00,035 Kabir Kapoor, the thinking woman's sex symbol, remember. 872 01:01:00,285 --> 01:01:01,578 Yes... 873 01:01:01,662 --> 01:01:05,165 If they find out that he writes cheap literature... 874 01:01:05,290 --> 01:01:07,334 ...that sells on bus stands then they will ruin you. 875 01:01:08,377 --> 01:01:10,462 Calm down, that's your fourth packet of sugar. 876 01:01:10,754 --> 01:01:11,672 You'll get diabetes. 877 01:01:11,839 --> 01:01:14,258 Leave it. Calm down. We're bloody finished. 878 01:01:16,677 --> 01:01:18,053 Okay, look. 879 01:01:18,929 --> 01:01:20,222 I have a plan. 880 01:01:20,347 --> 01:01:21,598 Great. 881 01:01:22,349 --> 01:01:24,434 You just call up Randeep. 882 01:01:24,601 --> 01:01:27,521 And tell him that his guy's double-crossing him. 883 01:01:28,188 --> 01:01:30,482 I know Randeep. He'll finish him. 884 01:01:31,358 --> 01:01:33,819 Hey...what's wrong with you? 885 01:01:33,944 --> 01:01:36,363 What are you talking...finishing him? 886 01:01:37,364 --> 01:01:40,784 Boss, please don't turn your own life into a Zaraan Khan novel. 887 01:01:41,869 --> 01:01:44,329 I've decided that's what we're going to do. 888 01:01:45,330 --> 01:01:47,249 And if Randeep doesn't... 889 01:01:47,457 --> 01:01:49,710 ...take any action I've already spoken with the Khan Brothers. 890 01:01:50,377 --> 01:01:52,504 My publishers, they won't spare him. 891 01:01:52,629 --> 01:01:54,006 Wow... 892 01:01:54,590 --> 01:01:58,802 Dude, did I ever know you? Do I know you? 893 01:01:59,469 --> 01:02:00,804 You're still Kabir, right? 894 01:02:00,888 --> 01:02:02,723 Or have you turned into Zaraan Khan completely? 895 01:02:03,473 --> 01:02:05,100 Fine, don't be so dramatic. 896 01:02:06,602 --> 01:02:07,603 You should've told me earlier. 897 01:02:07,728 --> 01:02:09,229 Now let me digest this, okay. 898 01:02:09,354 --> 01:02:10,564 Let me think about what to do. 899 01:02:11,106 --> 01:02:15,068 You've made a mess of things... unnecessarily, man. 900 01:02:51,480 --> 01:02:52,773 Shit. 901 01:03:32,521 --> 01:03:33,772 Who's there? 902 01:03:34,773 --> 01:03:35,899 Who's there? 903 01:03:39,361 --> 01:03:40,612 Hey. 904 01:03:40,988 --> 01:03:42,197 Who's there? 905 01:04:46,053 --> 01:04:52,809 These nails Were used to puncture the tyre. 906 01:04:54,728 --> 01:04:55,896 Put it in the bag. 907 01:04:56,522 --> 01:04:59,233 And the mobile too... fetch all the records from it. 908 01:04:59,650 --> 01:05:00,901 Get it fixed. 909 01:05:02,236 --> 01:05:03,278 Show me the register. 910 01:05:03,695 --> 01:05:05,197 Is he a local? Does anyone know him? 911 01:05:05,322 --> 01:05:06,907 No, madam. 912 01:05:07,908 --> 01:05:09,701 - Did you find any kind of ID? - Yes, madam. 913 01:05:14,498 --> 01:05:16,083 He's... 914 01:05:16,416 --> 01:05:18,669 - What's his name? - Ricky Rosario. 915 01:05:19,336 --> 01:05:21,463 Ricky Rosario. 916 01:05:22,548 --> 01:05:27,886 He's that guy who had come to the Police station. Remember. 917 01:05:28,345 --> 01:05:29,888 He's from Goa. 918 01:05:30,013 --> 01:05:31,265 I'll tell you. 919 01:05:32,057 --> 01:05:32,933 Make a report. 920 01:05:33,058 --> 01:05:34,268 And send the body for post mortem. 921 01:05:34,476 --> 01:05:35,644 You two come with me. 922 01:05:35,769 --> 01:05:36,895 Yes. 923 01:05:39,022 --> 01:05:40,732 Come, Madam's calling you. 924 01:05:42,109 --> 01:05:43,652 Come on. Hurry up. 925 01:05:47,781 --> 01:05:49,658 Madam. 926 01:05:51,785 --> 01:05:55,539 Parthe, search the entire house. 927 01:05:55,664 --> 01:05:58,208 If you find anything suspicious don't touch it. 928 01:05:58,709 --> 01:06:00,210 Call me. Go. 929 01:06:03,046 --> 01:06:04,506 I came to ask a few questions. 930 01:06:06,049 --> 01:06:07,301 What happened to your hand? 931 01:06:07,759 --> 01:06:09,136 Its just a strain. 932 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 I got a flat tyre last night. 933 01:06:11,930 --> 01:06:15,100 Thats weird. There seems to be a lof flat tyres in my area these days. 934 01:06:15,517 --> 01:06:17,311 I should've come last evening. 935 01:06:18,896 --> 01:06:21,565 Where were you last night between 10 and 12? 936 01:06:21,690 --> 01:06:23,567 I went to Pune in the evening. 937 01:06:24,443 --> 01:06:26,653 And came back around 11:30. 938 01:06:26,904 --> 01:06:29,698 How can you say so accurately... 939 01:06:38,665 --> 01:06:41,710 Hi. What's going on? 940 01:06:41,835 --> 01:06:43,086 Everything is okay. 941 01:06:43,170 --> 01:06:45,547 - I was asking you a question. - Yes. 942 01:06:45,881 --> 01:06:49,384 You said you came back from Pune at 11:30. 943 01:06:49,510 --> 01:06:51,136 Do you have any kind of evidence? 944 01:06:51,261 --> 01:06:53,597 Madam, will you tell me what's going on? 945 01:06:53,722 --> 01:06:55,182 Do you know Ricky Rosario? 946 01:06:56,558 --> 01:06:57,851 Ricky Rosario? 947 01:06:57,976 --> 01:06:59,895 Of course you know Ricky Rosario. 948 01:07:01,813 --> 01:07:03,273 He's been murdered. 949 01:07:05,484 --> 01:07:06,735 He came to the Police Station... 950 01:07:06,860 --> 01:07:11,031 ...to complain that you threatened to kill him. 951 01:07:11,573 --> 01:07:14,535 I want to file a complaint against Kabir Kapoor, ma'am. 952 01:07:14,952 --> 01:07:17,329 I went to interview him and he threatened me. 953 01:07:17,704 --> 01:07:19,331 The nation must know! 954 01:07:19,456 --> 01:07:20,791 Once again the same question. 955 01:07:21,959 --> 01:07:24,586 When you returned from Pune... 956 01:07:25,128 --> 01:07:26,672 ...did anyone see you? 957 01:07:26,839 --> 01:07:29,299 Do you have any evidence? Was someone with you? 958 01:07:30,634 --> 01:07:32,511 - Actually, I... - He was with me. 959 01:07:35,222 --> 01:07:37,224 We went to Pune together and later in... 960 01:07:37,349 --> 01:07:39,726 ...the night he dropped me at the hotel. 961 01:07:39,977 --> 01:07:41,228 Right. 962 01:07:42,479 --> 01:07:44,565 - What time? - Around... 963 01:07:44,690 --> 01:07:46,316 I didn't ask you! 964 01:07:48,318 --> 01:07:50,445 What time did he drop you at the hotel? 965 01:07:50,863 --> 01:07:52,072 Tell me. 966 01:07:52,531 --> 01:07:54,408 I don't have all day! Hurry up! 967 01:07:54,533 --> 01:07:55,158 What time? 968 01:07:55,242 --> 01:07:58,161 - Around 11:15. - Right. 969 01:07:59,621 --> 01:08:03,876 I dropped her at the hotel at 11:15 and reached home at around 11:30. 970 01:08:04,501 --> 01:08:05,919 Smart! 971 01:08:06,587 --> 01:08:07,880 What's your connection? 972 01:08:08,255 --> 01:08:09,506 Relationship? 973 01:08:20,100 --> 01:08:22,269 As of now it's early days 974 01:08:22,436 --> 01:08:24,104 But for now you can call me his girlfriend. 975 01:08:29,401 --> 01:08:31,111 Jai Hind, Sir. 976 01:08:32,529 --> 01:08:35,240 Sir...we are in the middle of the investigation. 977 01:08:35,365 --> 01:08:36,700 That's why I am here. 978 01:08:38,368 --> 01:08:40,454 No, Sir. The body has been sent for post mortem. 979 01:08:40,579 --> 01:08:42,414 The mobile phone's completely broken. 980 01:08:42,539 --> 01:08:45,292 Looks like it was run over by some kind of vehicle. 981 01:08:45,876 --> 01:08:47,961 I've sent it for data retrieval. 982 01:08:49,129 --> 01:08:50,714 Yes, Sir. Yes, Sir. 983 01:08:50,964 --> 01:08:52,090 I'll come right away. 984 01:08:52,216 --> 01:08:53,425 Okay, Sir. Jai Hind, Sir. 985 01:08:54,801 --> 01:08:56,011 Madam, we didn't find anything. 986 01:08:56,595 --> 01:08:57,930 SP Sir has called us. 987 01:08:58,138 --> 01:08:59,431 You two have to come down to the Police Station... 988 01:08:59,556 --> 01:09:00,807 ...to record your statements. 989 01:09:00,933 --> 01:09:02,100 - This evening. - Yes, of course. 990 01:09:02,226 --> 01:09:03,393 Let's go. 991 01:09:15,239 --> 01:09:16,406 Suhana! 992 01:09:16,532 --> 01:09:18,659 Why did you tell the Police that you were with me? 993 01:09:18,825 --> 01:09:20,160 They will go to the hotel! They'll ask around! 994 01:09:20,285 --> 01:09:21,870 They'll find out the truth! 995 01:09:21,995 --> 01:09:23,580 Okay, Kabir, calm down. 996 01:09:23,747 --> 01:09:25,874 Yesterday I was feeling disturbed so I slept early. 997 01:09:25,958 --> 01:09:28,627 I mean I was in my room. No one saw me. 998 01:09:28,877 --> 01:09:31,088 - You're sure. - Yes, I am 100% sure. 999 01:09:31,171 --> 01:09:32,673 Why are you so worried? 1000 01:09:33,340 --> 01:09:35,133 And what about the time? 1001 01:09:35,843 --> 01:09:37,261 How did you find out that I had said 11:30? 1002 01:09:37,427 --> 01:09:39,096 The inspector said it herself. 1003 01:09:39,346 --> 01:09:43,141 You said you came back from Pune at 11:30. 1004 01:09:43,684 --> 01:09:45,477 Oh yeah, right. 1005 01:09:46,603 --> 01:09:49,022 Tell me honestly, Kabir, did you kill Ricky... 1006 01:09:50,899 --> 01:09:52,276 Are you serious, Suhana? 1007 01:09:53,902 --> 01:09:55,195 Sorry... 1008 01:10:01,702 --> 01:10:02,995 Wait here, I've got something for you. 1009 01:10:07,875 --> 01:10:09,042 Yes, Sir. 1010 01:10:10,836 --> 01:10:12,546 Yes, Sir. One problem has been taken care of. 1011 01:10:12,963 --> 01:10:15,799 I'll call you back after I've dealt with the other one. 1012 01:10:17,217 --> 01:10:18,468 Yes, Sir. 1013 01:10:19,386 --> 01:10:20,637 Thank you. 1014 01:10:22,931 --> 01:10:24,516 I got this for you. 1015 01:10:24,641 --> 01:10:26,602 It's my favourite book. You'll enjoy it. 1016 01:10:26,768 --> 01:10:27,853 It's my favourite book. 1017 01:10:29,062 --> 01:10:30,898 Listen, I am so sorry I shouted at you. 1018 01:10:31,523 --> 01:10:34,568 Oh my God. I have to go to the hotel right now. 1019 01:10:35,861 --> 01:10:37,696 There's a guest for the check-in. 1020 01:10:37,988 --> 01:10:39,198 See you in the evening. 1021 01:10:39,573 --> 01:10:41,408 Listen, I'm going see my lawyer in the evening. 1022 01:10:41,533 --> 01:10:43,160 I'll call you when I come back. 1023 01:10:43,243 --> 01:10:44,244 Yeah. 1024 01:10:51,251 --> 01:10:54,338 Hello, do you know the Police were here today? 1025 01:10:54,588 --> 01:10:55,923 Fine, I am coming there. 1026 01:10:56,632 --> 01:10:58,258 Don't call me again. 1027 01:10:59,426 --> 01:11:01,386 Fine, I'll call you back later. 1028 01:11:08,352 --> 01:11:11,813 - Suhana, are you alright? - Yeah. 1029 01:11:11,980 --> 01:11:13,440 You've not been yourself since morning. 1030 01:11:13,524 --> 01:11:14,566 Do you want to see a doctor? 1031 01:11:14,691 --> 01:11:17,861 No. I am just tired. 1032 01:11:19,655 --> 01:11:22,533 Listen, is there a photo studio around town? 1033 01:11:22,699 --> 01:11:24,952 Yes. Chandrakant photo studio. 1034 01:11:25,077 --> 01:11:27,162 It's located at Siddharth Nagar's Shopping Centre. 1035 01:11:29,373 --> 01:11:30,707 Why? Do you need your picture taken? 1036 01:11:30,832 --> 01:11:33,293 No. One of the guests was asking. 1037 01:11:33,544 --> 01:11:35,420 I see...but it must be closed now. 1038 01:11:40,008 --> 01:11:41,635 Keys... 1039 01:11:43,554 --> 01:11:45,472 I'll just check the room. You finish your work, okay. 1040 01:11:45,639 --> 01:11:46,765 Yeah. 1041 01:12:24,595 --> 01:12:27,139 Give you the pictures? Why? 1042 01:12:29,725 --> 01:12:31,935 We first take pictures of the girl... 1043 01:12:32,060 --> 01:12:33,520 ...and then take her money. 1044 01:12:33,687 --> 01:12:35,272 But we never give pictures. 1045 01:12:45,741 --> 01:12:48,368 If you tell anyone about me... 1046 01:12:49,369 --> 01:12:53,832 ...then I'll kill you first and then Kabir. 1047 01:12:55,542 --> 01:12:58,795 I am only doing what's been written. 1048 01:13:45,717 --> 01:13:47,344 Surprise! 1049 01:13:49,388 --> 01:13:51,014 I am so sorry. 1050 01:13:52,266 --> 01:13:53,308 Are you okay? 1051 01:13:53,433 --> 01:13:57,688 Yeah, I was just thinking about something... 1052 01:13:58,021 --> 01:13:59,773 God, I am so sorry. 1053 01:13:59,898 --> 01:14:01,441 No, no, it's okay. 1054 01:14:04,194 --> 01:14:07,447 My love, your idea has set me free. 1055 01:14:08,991 --> 01:14:11,702 Remember you said let the world know... 1056 01:14:11,827 --> 01:14:13,453 ...you are ghostwriter of Zaraan Khan. 1057 01:14:14,162 --> 01:14:15,831 - Right? - Yeah. 1058 01:14:15,956 --> 01:14:17,624 - Are you okay? - Yeah... 1059 01:14:18,041 --> 01:14:19,126 Sorry... yeah. 1060 01:14:19,293 --> 01:14:23,005 So I went on my blog today and said... 1061 01:14:23,213 --> 01:14:25,299 ...I don't just write motivational books, 1062 01:14:25,424 --> 01:14:27,217 but I also write Hindi novels. 1063 01:14:27,467 --> 01:14:30,971 And I challenge all of you to guess what book I have written? 1064 01:14:31,096 --> 01:14:34,641 And what about the affidavit you signed in the court? 1065 01:14:34,808 --> 01:14:39,021 Right! So my lawyer turned out to be a smooth player. 1066 01:14:39,855 --> 01:14:42,983 - Are you sure you're okay? - Yeah. 1067 01:14:43,150 --> 01:14:46,195 Just...I guess I am just tired. 1068 01:14:46,653 --> 01:14:50,657 Okay. So he said don't worry. Go home and rest. 1069 01:14:50,782 --> 01:14:53,327 I'll prove that you wrote this book couple of years ago. 1070 01:14:53,952 --> 01:14:55,454 And gave it to the Khan Brothers. 1071 01:14:55,579 --> 01:14:56,663 But they are being published now. 1072 01:14:57,831 --> 01:14:58,790 - So you're free. - Yeah. 1073 01:14:58,916 --> 01:15:01,668 Actually I should be thanking you, 1074 01:15:02,002 --> 01:15:04,671 ...you idea was amazing. 1075 01:15:05,756 --> 01:15:06,924 We're fine. 1076 01:15:08,383 --> 01:15:10,052 Yeah, I just... 1077 01:15:10,636 --> 01:15:13,931 I have to go to the bakery to pick up something for one of the guests. 1078 01:15:14,056 --> 01:15:15,432 Forget the bakery. 1079 01:15:15,516 --> 01:15:16,350 Let's go home. I've got a surprise for you. 1080 01:15:16,433 --> 01:15:18,393 No Kabir, I need to go to the bakery, please. 1081 01:15:18,519 --> 01:15:19,686 Now. 1082 01:15:21,522 --> 01:15:23,232 What happened here? The Police are here too. 1083 01:15:24,942 --> 01:15:26,360 Something's happened here. 1084 01:15:29,530 --> 01:15:32,282 I'll go take a look. Wait for me in the car. 1085 01:15:33,617 --> 01:15:34,868 Yeah. 1086 01:15:44,294 --> 01:15:45,295 What happened here? 1087 01:15:45,420 --> 01:15:47,339 Something terrible happened inside. But they aren't telling us anything. 1088 01:15:47,506 --> 01:15:48,257 Back. Move back. 1089 01:15:48,382 --> 01:15:50,717 Hey you in the yellow T-shirt. Step back. 1090 01:15:53,512 --> 01:15:55,681 Stay back. Move. 1091 01:15:57,349 --> 01:16:00,310 Cash, camera, and everything else is untouched. 1092 01:16:00,561 --> 01:16:01,812 This doesn't seem like a case of theft. 1093 01:16:01,937 --> 01:16:03,188 There's something else going on here. 1094 01:16:03,438 --> 01:16:04,523 Madam, I found these. 1095 01:16:07,734 --> 01:16:08,735 Where did you find these? 1096 01:16:08,861 --> 01:16:09,736 These are all the items I found in the alley. 1097 01:16:09,903 --> 01:16:11,446 There's more. Shall I bring them too? 1098 01:16:13,407 --> 01:16:15,033 Parthe, you deal with him. 1099 01:16:15,492 --> 01:16:16,702 Shinde, you're unbelievable. 1100 01:16:18,370 --> 01:16:20,414 What is all this? What is it? 1101 01:16:32,676 --> 01:16:34,136 What are you doing here? 1102 01:16:34,219 --> 01:16:36,013 Chandrakant murdered 1103 01:16:36,722 --> 01:16:38,140 I know. I know. 1104 01:16:50,569 --> 01:16:53,697 Look here, Parthe. 1105 01:16:54,948 --> 01:16:58,952 There are scratches but only this side of the carpet. 1106 01:17:02,623 --> 01:17:05,292 Pull this thing. Take it out. 1107 01:17:05,417 --> 01:17:09,004 Kabir, whoever stopped you from writing Zaraan Khan stories... 1108 01:17:09,338 --> 01:17:10,506 ...end up dead. 1109 01:17:10,631 --> 01:17:12,382 Kabir, I am scared. 1110 01:17:30,984 --> 01:17:33,529 Those who were blackmailing you are dead. 1111 01:17:35,280 --> 01:17:37,741 I am so sorry this is happening because of me. 1112 01:17:40,035 --> 01:17:41,828 You may be the reason but... 1113 01:17:42,829 --> 01:17:47,000 ...I know that you're not involved in it, Kabir. 1114 01:17:49,378 --> 01:17:51,672 Who could be behind all this? 1115 01:17:59,805 --> 01:18:02,099 Kabir, there's someone... There's someone in the house. 1116 01:18:03,475 --> 01:18:04,685 There's no one. 1117 01:18:04,810 --> 01:18:06,979 Zaraan Khan. Zaraan Khan is in the house. 1118 01:18:07,187 --> 01:18:08,647 Zaraan Khan? 1119 01:18:09,273 --> 01:18:12,651 - Suhana...there is... - There! There! 1120 01:18:16,864 --> 01:18:18,448 Suhana, I'll be fine. 1121 01:18:48,896 --> 01:18:50,272 Hey... 1122 01:18:50,522 --> 01:18:51,481 - God! - Are you out of your mind? 1123 01:18:51,607 --> 01:18:52,691 What are you doing? 1124 01:18:53,442 --> 01:18:54,568 What's... What's happening here? 1125 01:18:54,693 --> 01:18:55,986 - Here she comes. - Wait outside, Suhana. 1126 01:18:56,320 --> 01:18:58,572 - What are you... - Not a word from you. 1127 01:18:58,989 --> 01:19:01,200 First things first why didn't you two come to... 1128 01:19:01,325 --> 01:19:03,702 ...the Police Station to record your statements? 1129 01:19:03,827 --> 01:19:05,621 - We did, Madam. - When? 1130 01:19:06,038 --> 01:19:07,164 - We came... - When? 1131 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 We arrived at around 6:45 pm... 1132 01:19:09,625 --> 01:19:11,126 ...but we were told you were out with your team... 1133 01:19:11,251 --> 01:19:12,419 ...for an investigation. 1134 01:19:13,921 --> 01:19:15,255 Where were you two hours ago? 1135 01:19:15,714 --> 01:19:17,716 - In my room. - Did I ask you? 1136 01:19:18,217 --> 01:19:20,427 Whenever you two are together in your room... 1137 01:19:20,511 --> 01:19:22,304 ...someone ends up dead outside. 1138 01:19:22,846 --> 01:19:24,431 Will you tell us what happened, Madam? 1139 01:19:24,556 --> 01:19:25,474 What happened? 1140 01:19:25,641 --> 01:19:28,769 I've never even had to deal with pick-pocketers in my area. 1141 01:19:28,936 --> 01:19:32,481 And now two murders are committed within twenty-four hours in my area... 1142 01:19:32,689 --> 01:19:33,899 ...and what happened? 1143 01:19:34,024 --> 01:19:35,484 Nothing, ma'am. 1144 01:19:36,485 --> 01:19:38,779 Just that Chandu the photographer has been murdered. 1145 01:19:38,946 --> 01:19:40,280 What has happened? 1146 01:19:41,657 --> 01:19:43,575 Don't talk amongst yourselves. 1147 01:19:44,284 --> 01:19:47,788 First, tell me what is all this, this whole charade. 1148 01:19:47,913 --> 01:19:50,123 This mask, and this painting, and that model sitting behind over there. 1149 01:19:50,249 --> 01:19:51,250 What is all this junk? 1150 01:19:51,375 --> 01:19:53,961 Junk? This is not junk, Madam. It's research. 1151 01:19:54,086 --> 01:19:54,962 - Research. - Yes. 1152 01:19:55,087 --> 01:19:55,796 What for? 1153 01:19:55,963 --> 01:19:58,423 Ma'am, Kabir is actually a ghostwriter. 1154 01:19:58,549 --> 01:20:00,926 He writes Zaraan Khan novels. 1155 01:20:01,343 --> 01:20:02,553 Zaraan... 1156 01:20:05,973 --> 01:20:07,808 You mean the detective novels? 1157 01:20:07,933 --> 01:20:09,101 Yes. 1158 01:20:10,310 --> 01:20:11,395 You are Zaraan Khan? 1159 01:20:11,520 --> 01:20:12,688 Yes, 1160 01:20:12,938 --> 01:20:15,816 I read your books. You write really well. 1161 01:20:15,941 --> 01:20:17,526 I've read all your books. 1162 01:20:18,986 --> 01:20:21,113 In all your stories there's always a particular murder plan. 1163 01:20:21,238 --> 01:20:25,659 Zaraan Khan kills the criminals using their own weapons. 1164 01:20:25,784 --> 01:20:29,746 And that's exactly how Ricky and Chandu have been murdered. 1165 01:20:33,792 --> 01:20:36,712 I found these in Chandu's studio. 1166 01:20:37,963 --> 01:20:39,173 Against you. 1167 01:20:41,008 --> 01:20:42,926 Take a look. You too, madam. 1168 01:20:43,135 --> 01:20:46,096 You're looking really nice in these photographs. 1169 01:20:46,346 --> 01:20:47,848 - Ma'am... - Wait. 1170 01:20:48,015 --> 01:20:49,850 And don't you dare tell me that there is no connection whatsoever? 1171 01:20:49,975 --> 01:20:50,851 Stop giving me a headache. 1172 01:20:50,976 --> 01:20:51,810 Now without wasting any more of my time... 1173 01:20:51,935 --> 01:20:55,022 ...tell me what was your connection with Ricky and Chandu. 1174 01:20:55,189 --> 01:20:57,858 Will you speak up or do I have to force it out of you? 1175 01:20:58,317 --> 01:20:59,526 They were blackmailing me. 1176 01:21:01,195 --> 01:21:04,615 They found out that I was the ghostwriter of Zaraan Khan. 1177 01:21:05,824 --> 01:21:07,201 Fantastic! 1178 01:21:07,326 --> 01:21:10,787 You yourself have admitted that they were blackmailing you. 1179 01:21:11,246 --> 01:21:12,497 That's enough motive. 1180 01:21:12,623 --> 01:21:15,626 They were blackmailing you, so you murdered them. 1181 01:21:15,751 --> 01:21:20,255 Now I've a reason, a motive, and evidence against you. 1182 01:21:20,380 --> 01:21:23,759 Madam, you are right and also wrong at the same time. 1183 01:21:23,884 --> 01:21:25,344 How? 1184 01:21:25,469 --> 01:21:27,638 Because I confessed on my blog today that... 1185 01:21:27,763 --> 01:21:29,806 ...I am the ghostwriter of Zaraan Khan. 1186 01:21:30,474 --> 01:21:33,310 So when they have no reason to blackmail me... 1187 01:21:33,519 --> 01:21:35,562 ...I've no motive to commit these murders. 1188 01:21:35,687 --> 01:21:38,148 Confession only takes the load off your chest... 1189 01:21:38,273 --> 01:21:40,067 ...not the suspicion from the suspect. 1190 01:21:40,192 --> 01:21:41,276 Understand. 1191 01:21:43,862 --> 01:21:46,907 Suhana, these aren't just our photographs, are they? 1192 01:21:47,074 --> 01:21:48,325 Yeah. 1193 01:21:49,618 --> 01:21:51,787 That's the local operator. 1194 01:21:52,246 --> 01:21:55,040 I guess with his daughter's tutor. 1195 01:21:56,041 --> 01:21:56,792 And this... 1196 01:21:56,917 --> 01:21:59,628 That's Mr. Pankaj with the washerwoman. 1197 01:22:02,339 --> 01:22:03,799 I've seen her before. 1198 01:22:03,924 --> 01:22:07,553 Mrs. Mehta, with her driver. 1199 01:22:09,388 --> 01:22:12,057 This towns real secularism is right here in these photographs, ma'am. 1200 01:22:12,224 --> 01:22:14,852 These are cases of adultery and extra-marital affair, 1201 01:22:14,935 --> 01:22:16,311 ...we will deal with them. 1202 01:22:16,478 --> 01:22:18,438 But what is your case? Murder! 1203 01:22:18,564 --> 01:22:21,525 You're a murder suspect. Do you understand that? 1204 01:22:21,650 --> 01:22:23,735 But I am not your only suspect. 1205 01:22:23,861 --> 01:22:26,572 You've dozens of suspects here who were being blackmailed. 1206 01:22:26,947 --> 01:22:29,491 So maybe someone else murdered them. 1207 01:22:29,950 --> 01:22:30,951 Right. 1208 01:22:31,118 --> 01:22:35,747 And I've already confessed, Madam, so stop bothering us. 1209 01:22:37,291 --> 01:22:38,584 You see... 1210 01:22:38,959 --> 01:22:42,296 I admit you're my favourite writer... 1211 01:22:42,421 --> 01:22:45,465 ...but right now you're also my favourite suspect. 1212 01:22:45,591 --> 01:22:47,467 In a murder case. 1213 01:22:47,593 --> 01:22:50,804 So you two better come down to the Police Station.. 1214 01:22:50,929 --> 01:22:52,764 ...in the morning and record your statement. 1215 01:22:52,931 --> 01:22:54,349 Of course. 1216 01:23:08,822 --> 01:23:10,115 Sorry. 1217 01:23:10,282 --> 01:23:11,992 Sorry, sister. 1218 01:23:12,159 --> 01:23:14,453 Have you lost your mind? 1219 01:23:14,578 --> 01:23:15,954 What are you apologising for? 1220 01:23:17,247 --> 01:23:20,918 You gave me information about this room. You're my informant. 1221 01:23:21,168 --> 01:23:25,088 But our job here isn't done yet. 1222 01:23:25,464 --> 01:23:29,510 Keep an eye on them and keep your mouth shut. 1223 01:23:29,635 --> 01:23:31,345 Understood. 1224 01:23:33,472 --> 01:23:39,019 My ghostwriting days for Zaraan Khan are over. 1225 01:23:40,604 --> 01:23:42,105 It's time to celebrate. 1226 01:23:43,023 --> 01:23:44,483 Yeah... 1227 01:23:56,954 --> 01:24:00,374 Suhana, I want to give you something today. 1228 01:24:07,005 --> 01:24:12,344 I have never given these to anyone, they belonged to my Mother. 1229 01:24:14,221 --> 01:24:16,056 They mean a lot to me. 1230 01:24:17,224 --> 01:24:19,351 Thank you for being there for me. 1231 01:24:19,476 --> 01:24:22,062 "Your eyes take my breath away." 1232 01:24:22,187 --> 01:24:27,192 "There's nothing I can hide from you." 1233 01:24:30,904 --> 01:24:33,574 "Your eyes take my breath away." 1234 01:24:33,699 --> 01:24:36,451 "There's nothing I can hide from you." 1235 01:24:36,577 --> 01:24:42,249 "You know all my secrets." 1236 01:24:42,374 --> 01:24:45,169 "Blindly I wish to follow you..." "I will be there wherever you go" 1237 01:24:45,252 --> 01:24:47,838 "...with my eyes closed." 1238 01:24:48,005 --> 01:24:53,260 "I am like a puppet in your hands." 1239 01:24:53,468 --> 01:24:58,974 "You're like my dawn, you're like my dusk." 1240 01:24:59,099 --> 01:25:03,729 "You're my sunshine and my everything." 1241 01:25:03,854 --> 01:25:07,566 "You mean the world to me." 1242 01:25:07,691 --> 01:25:12,196 "You might not believe me..." 1243 01:25:12,279 --> 01:25:15,908 "...but you're my saviour." 1244 01:25:16,033 --> 01:25:22,998 "There's nothing more I want..." 1245 01:25:23,123 --> 01:25:26,460 "There's nothing more I need..." 1246 01:25:26,585 --> 01:25:30,631 "...but you, you're my saviour." 1247 01:25:30,756 --> 01:25:35,093 "You might not believe me..." 1248 01:25:35,219 --> 01:25:40,766 "...but you're my saviour." 1249 01:25:40,891 --> 01:25:45,312 "You are my saviour." 1250 01:25:57,407 --> 01:26:02,996 "I can gaze at you for hours." 1251 01:26:03,121 --> 01:26:08,919 "With you, I feel alive." 1252 01:26:09,044 --> 01:26:14,466 "I yearn for you when we are apart." 1253 01:26:14,591 --> 01:26:19,137 "Whenever I take a breath my eyes fill with tears." 1254 01:26:19,263 --> 01:26:23,600 "I've no other place to go..." 1255 01:26:23,725 --> 01:26:27,563 "...but you're my saviour." 1256 01:26:27,688 --> 01:26:32,150 "You might not believe me..." 1257 01:26:32,276 --> 01:26:37,823 "...but you're my saviour." 1258 01:26:38,031 --> 01:26:41,827 "You are my saviour." 1259 01:26:41,952 --> 01:26:46,498 "You might not believe me..." 1260 01:26:46,665 --> 01:26:52,296 "...but you're my saviour." 1261 01:26:52,379 --> 01:26:57,926 "You are my saviour." 1262 01:27:06,059 --> 01:27:07,311 Mahek. 1263 01:27:12,316 --> 01:27:13,483 Mahek. 1264 01:27:14,693 --> 01:27:15,944 It's okay. 1265 01:27:16,737 --> 01:27:17,946 Mahek. 1266 01:27:33,253 --> 01:27:34,796 Its just a bad dream. 1267 01:27:43,514 --> 01:27:45,140 It's alright. 1268 01:27:48,143 --> 01:27:49,728 Who is Mahek? 1269 01:27:49,895 --> 01:27:51,355 Did I take Mahek's name? 1270 01:27:56,360 --> 01:27:57,986 Kabir, if we are going to be together, 1271 01:27:58,195 --> 01:28:00,697 it's important you know about Mahek. 1272 01:28:01,448 --> 01:28:06,787 We were not just sisters, we were best friends. 1273 01:28:09,373 --> 01:28:12,459 And my Mum was an angel. 1274 01:28:12,751 --> 01:28:16,463 God made Mums because he couldn't be everywhere. 1275 01:28:16,713 --> 01:28:20,759 "Sometimes when we cry... 1276 01:28:20,968 --> 01:28:23,846 "...it clears our vision." 1277 01:28:25,430 --> 01:28:29,726 "just like through the clouds..." 1278 01:28:29,852 --> 01:28:32,980 "...the sun reveals a path for us." 1279 01:28:33,105 --> 01:28:37,693 "Don't ever be afraid to cry." 1280 01:28:37,818 --> 01:28:42,030 "When you are down, hum this song." 1281 01:28:42,155 --> 01:28:46,493 "It's the tradition of life..." 1282 01:28:46,660 --> 01:28:49,955 "...only after defeat comes victory." 1283 01:28:50,122 --> 01:28:53,041 We had the most amazing time together. 1284 01:28:53,458 --> 01:28:57,754 And she always said whatever boys can do girls can do too. 1285 01:28:58,130 --> 01:28:59,798 It was the greatest time of my life. 1286 01:28:59,923 --> 01:29:04,261 "It's the tradition of life..." 1287 01:29:04,344 --> 01:29:09,349 "...only after defeat comes victory." 1288 01:29:25,199 --> 01:29:27,701 Hello, girls. Look what I got you again. 1289 01:29:27,826 --> 01:29:30,037 - Who is this for? - Mahek. 1290 01:29:31,038 --> 01:29:32,831 - And this? - Suhana. 1291 01:29:33,248 --> 01:29:34,708 And where is my gift? 1292 01:29:36,376 --> 01:29:37,753 Anyway, how about a cup of tea? 1293 01:29:37,878 --> 01:29:39,046 - Yeah, sure. - Chocolate milk? 1294 01:29:39,254 --> 01:29:41,381 - The icing on top. - My dad was an alcoholic. 1295 01:29:42,382 --> 01:29:43,675 He was abusive. 1296 01:29:43,926 --> 01:29:45,010 And had a doubting nature. 1297 01:29:45,135 --> 01:29:46,762 Ready to mingle. 1298 01:29:47,471 --> 01:29:48,931 - What's happening? - How are you, Raj? 1299 01:29:49,723 --> 01:29:50,974 - Raj... - You were saying. 1300 01:29:51,266 --> 01:29:53,310 Aditya Uncle was his friend. 1301 01:29:53,810 --> 01:29:55,062 He used to look after us. 1302 01:29:55,229 --> 01:29:56,063 I understand everything. 1303 01:29:56,188 --> 01:29:57,356 It's not what you think, Raj. 1304 01:29:57,689 --> 01:29:58,774 Call me, Sir. 1305 01:29:58,899 --> 01:30:00,275 You're my junior. Call me Sir. 1306 01:30:00,567 --> 01:30:01,985 - Sir. - Sir. 1307 01:30:02,277 --> 01:30:03,695 - Sir. - Now get out. 1308 01:30:04,321 --> 01:30:05,072 Get lost. 1309 01:30:05,197 --> 01:30:06,156 Raj. 1310 01:30:06,281 --> 01:30:07,157 Get out. 1311 01:30:09,660 --> 01:30:10,536 What are these? 1312 01:30:10,661 --> 01:30:13,789 This lovely toys that this uncle. 1313 01:30:17,125 --> 01:30:18,585 What the hell did he get for you? 1314 01:30:19,086 --> 01:30:20,295 Give me that! 1315 01:30:20,504 --> 01:30:21,672 Get out. 1316 01:30:25,509 --> 01:30:27,594 Fights and arguments were common. 1317 01:30:28,762 --> 01:30:30,597 But that day it got out of hand. 1318 01:30:31,056 --> 01:30:33,058 We were playing hide and seek when... 1319 01:30:33,350 --> 01:30:36,103 Daddy's back. 1320 01:31:02,296 --> 01:31:06,967 Suhana. Sweet Suhana. 1321 01:31:07,301 --> 01:31:10,012 Daddy has got a gift for you Suhana. 1322 01:31:10,929 --> 01:31:12,556 Suhana. 1323 01:31:17,561 --> 01:31:19,146 He kept looking for me. 1324 01:31:20,063 --> 01:31:21,732 I hid inside the cupboard. 1325 01:31:22,649 --> 01:31:24,318 - I didn't have the courage to come out. - Suhana. 1326 01:31:25,068 --> 01:31:26,653 I could see everything from inside. 1327 01:31:28,488 --> 01:31:34,369 Suhana...Papa is looking for you. 1328 01:31:38,665 --> 01:31:40,459 I have been alone since that day. 1329 01:31:42,169 --> 01:31:46,882 I started looking for happiness outside instead of within. 1330 01:31:47,883 --> 01:31:49,176 Then I met you... 1331 01:31:49,676 --> 01:31:53,972 ...and I haven't felt lonely since. 1332 01:31:54,223 --> 01:31:56,308 You're the best thing that happened to me, Kabir? 1333 01:31:57,768 --> 01:31:59,645 And you're the best thing that happened to me. 1334 01:32:01,230 --> 01:32:05,317 So much happened in your life and yet you keep smiling. 1335 01:32:06,818 --> 01:32:09,863 I promise you, I will never break your trust. 1336 01:32:11,406 --> 01:32:15,702 And I'll give you enough love to heal all your wounds. 1337 01:33:51,048 --> 01:33:52,799 Kitty. 1338 01:34:01,141 --> 01:34:02,893 Come here baba. 1339 01:34:33,632 --> 01:34:35,008 Come here. 1340 01:34:42,391 --> 01:34:43,934 Hi... 1341 01:34:45,060 --> 01:34:46,353 Come here. 1342 01:35:36,695 --> 01:35:40,490 Suhana. Suhana. 1343 01:35:45,454 --> 01:35:46,580 Suhana. 1344 01:35:46,705 --> 01:35:48,207 Wake up... 1345 01:36:07,226 --> 01:36:09,019 Suhana. 1346 01:36:16,568 --> 01:36:23,158 "The pleasant journey and the beautiful weather." 1347 01:36:27,162 --> 01:36:28,455 Ba**** 1348 01:36:28,580 --> 01:36:30,457 You betrayed me. 1349 01:36:30,791 --> 01:36:33,210 I knew you were Zaraan Khan. 1350 01:36:33,335 --> 01:36:36,797 It was you, I saw you kill Chandu. 1351 01:36:37,297 --> 01:36:38,715 Suhana. 1352 01:36:42,553 --> 01:36:44,096 Suhana. 1353 01:36:51,103 --> 01:36:52,813 Suhana! Suhana! 1354 01:37:15,711 --> 01:37:16,920 Help! 1355 01:37:19,715 --> 01:37:21,091 Stop! 1356 01:37:24,136 --> 01:37:25,470 Help! 1357 01:38:08,805 --> 01:38:11,391 This was the face you saw? This face? 1358 01:38:11,600 --> 01:38:15,229 You said you saw me killing Chandu in his shop. 1359 01:38:16,063 --> 01:38:17,231 Tell me. 1360 01:38:23,278 --> 01:38:24,613 Did you see this face? 1361 01:38:28,700 --> 01:38:30,744 Kabir, I am sorry. 1362 01:38:35,165 --> 01:38:36,083 Kabir... 1363 01:38:36,250 --> 01:38:39,920 I am definitely weird Suhana, but I am not a murderer. 1364 01:38:41,922 --> 01:38:43,215 Sorry. 1365 01:38:43,549 --> 01:38:45,175 I am really sorry, Kabir. 1366 01:38:46,552 --> 01:38:49,930 I heard you talking to the Khan Brothers. 1367 01:38:51,598 --> 01:38:52,683 I was scared. 1368 01:38:54,309 --> 01:38:56,478 I didn't want you to commit another mistake so... 1369 01:38:56,728 --> 01:38:58,647 ...I went to the photo studio and... 1370 01:38:58,814 --> 01:39:02,818 ...I saw Zaraan Khan kill Chandu with my own eyes. 1371 01:39:04,236 --> 01:39:07,948 And he threatened to kill you if I told anyone. 1372 01:39:08,115 --> 01:39:09,700 I am really sorry. 1373 01:39:11,118 --> 01:39:14,079 It's just that I don't understand, what is that room? 1374 01:39:14,204 --> 01:39:15,956 What are all these disguises? 1375 01:39:16,331 --> 01:39:17,416 What do you do? 1376 01:39:17,541 --> 01:39:19,251 Wait... Who did you see? 1377 01:39:19,710 --> 01:39:20,961 Zaraan Khan! 1378 01:39:25,549 --> 01:39:28,844 He... He's a 50-year-old guy. 1379 01:39:28,969 --> 01:39:31,597 I saw him. I saw him there. 1380 01:39:36,143 --> 01:39:38,520 Suhana, I was going to tell you everything. 1381 01:39:38,979 --> 01:39:42,816 But I didn't know whether you would be able to accept it or not. 1382 01:39:43,567 --> 01:39:45,152 I am an impersonator, Suhana. 1383 01:39:45,360 --> 01:39:47,654 I change guises and go to different places. 1384 01:39:48,447 --> 01:39:50,449 I learned all this from my Father. 1385 01:39:50,741 --> 01:39:52,743 He was an impersonator. A stage actor. 1386 01:39:53,243 --> 01:39:54,786 Before I write anything... 1387 01:39:54,995 --> 01:39:58,248 ...I dress up like that character, 1388 01:39:58,373 --> 01:40:01,710 I behave like him, try to look like him. 1389 01:40:01,835 --> 01:40:03,754 And then write the book. 1390 01:40:05,172 --> 01:40:07,966 I go places where that character might go. 1391 01:40:08,884 --> 01:40:11,803 I go to red-light areas, illegal breweries... 1392 01:40:11,970 --> 01:40:13,847 ...I even go to criminal's hangouts... 1393 01:40:13,972 --> 01:40:15,182 I go everywhere. 1394 01:40:15,349 --> 01:40:16,517 And whoever has read my books they... 1395 01:40:16,642 --> 01:40:19,353 ...say the books are very thrilling. 1396 01:40:19,561 --> 01:40:22,731 They feel like they are being transported into that fictional world. 1397 01:40:22,856 --> 01:40:25,776 I know... I know it's a bit strange, but I love it. 1398 01:40:32,282 --> 01:40:34,201 Okay, leave that. 1399 01:40:34,368 --> 01:40:37,704 Tell me about this guy who is calling himself Zaraan Khan. 1400 01:40:38,455 --> 01:40:41,333 He doesn't call himself that, Kabir. It was Zaraan Khan. 1401 01:40:41,458 --> 01:40:42,334 I saw him. 1402 01:40:42,459 --> 01:40:45,170 The anger, the style, his eyes... 1403 01:40:45,295 --> 01:40:46,505 It was him. 1404 01:40:47,214 --> 01:40:51,009 Suhana, I created Zaraan Khan, okay. 1405 01:40:52,427 --> 01:40:55,806 He is a part of my imagination. He is not alive. 1406 01:40:56,056 --> 01:40:57,683 Then how was he there, right in front of me? 1407 01:40:58,517 --> 01:40:59,768 Okay... 1408 01:41:00,602 --> 01:41:03,063 Okay, fine. Can you recognise that man? 1409 01:41:03,188 --> 01:41:04,147 Yes. 1410 01:41:04,231 --> 01:41:07,693 Then let's go to the Police Station and file a report. 1411 01:41:07,985 --> 01:41:09,611 Suhana, we have to do this. 1412 01:41:09,736 --> 01:41:10,821 I don't know. 1413 01:41:12,072 --> 01:41:14,408 We have to do this for your safety, okay. 1414 01:41:31,466 --> 01:41:33,051 Kabir, I don't know... 1415 01:41:43,187 --> 01:41:44,646 Kabir, drive. Just drive, just drive. 1416 01:41:44,771 --> 01:41:46,106 - What happened? - Just drive. Just... 1417 01:42:01,663 --> 01:42:03,415 What happened, Suhana? 1418 01:42:03,540 --> 01:42:05,501 That was Zaraan Khan outside the Police Station. 1419 01:42:05,626 --> 01:42:06,919 That was Zaraan Khan. 1420 01:42:07,044 --> 01:42:09,046 Why didn't you tell me, Suhana? 1421 01:42:09,129 --> 01:42:11,465 - I could've caught him. - He is dangerous, Kabir. 1422 01:42:11,715 --> 01:42:13,592 - No, we need to get out of here. - Who was it? 1423 01:42:13,717 --> 01:42:15,093 We need to leave now? 1424 01:42:16,678 --> 01:42:17,971 Okay, let's go. 1425 01:42:18,055 --> 01:42:19,932 We'll go and get ready and then I'll drop you at the hotel. 1426 01:42:26,980 --> 01:42:29,149 You go inside and wait with Manju. 1427 01:42:29,316 --> 01:42:30,317 - Okay. - Kabir... 1428 01:42:30,442 --> 01:42:32,069 I'll make a quick visit to the Police Station. 1429 01:42:32,736 --> 01:42:34,530 Suhana, I'll be fine. 1430 01:42:34,696 --> 01:42:36,823 I'll be fine, trust me. 1431 01:42:36,990 --> 01:42:38,325 Okay. 1432 01:42:48,252 --> 01:42:50,045 Suhana saw him. 1433 01:42:50,170 --> 01:42:51,964 He just left 10 minutes ago. 1434 01:42:52,047 --> 01:42:53,549 He was some 50-year-old guy. 1435 01:42:53,715 --> 01:42:54,883 He had a beard. 1436 01:42:55,008 --> 01:42:56,969 And maybe he was wearing a black buttoned coat 1437 01:42:57,511 --> 01:42:59,972 What the....that pervert. 1438 01:43:00,180 --> 01:43:02,850 I was going to charge him for molestation. 1439 01:43:02,975 --> 01:43:05,310 - What do you mean? - He caught a female from behind. 1440 01:43:05,477 --> 01:43:07,354 And was forcing her in his car. 1441 01:43:07,479 --> 01:43:08,689 The crowd gathered around. 1442 01:43:08,856 --> 01:43:11,859 Later he claimed he forgot his glasses and got confused. 1443 01:43:12,359 --> 01:43:14,152 Even the girl was sweet. 1444 01:43:14,444 --> 01:43:16,071 Local Panchgani girl. 1445 01:43:16,196 --> 01:43:18,031 She understood and took her complaint back. 1446 01:43:18,156 --> 01:43:19,700 Did you take down his information? 1447 01:43:20,826 --> 01:43:22,369 - Yes. - What? 1448 01:43:23,161 --> 01:43:26,373 The man is a doctor from St. Paul's hospital, Bangalore. 1449 01:43:26,832 --> 01:43:28,041 Okay. 1450 01:43:30,210 --> 01:43:31,545 Dr. Rao. 1451 01:43:31,670 --> 01:43:33,130 He's staying at Green Estate... 1452 01:43:33,380 --> 01:43:35,174 What was the bungalow number? 1453 01:43:35,716 --> 01:43:36,675 Bungalow no. 4. 1454 01:43:36,800 --> 01:43:39,178 Yeah...right. He's staying at bungalow no. 4. 1455 01:43:40,220 --> 01:43:41,972 The guy made a fool of you. 1456 01:43:43,140 --> 01:43:44,391 Who are you calling a fool? 1457 01:43:44,558 --> 01:43:47,561 Sir, he had a molestation charge against him. 1458 01:43:47,686 --> 01:43:50,731 He tried to kidnap someone and you just let him go. 1459 01:43:50,856 --> 01:43:53,317 The girl took her complaint back. 1460 01:43:53,400 --> 01:43:56,653 What else could I have detained him for? 1461 01:43:56,778 --> 01:43:59,573 Even your girlfriend's crazy? She is stupid. 1462 01:43:59,865 --> 01:44:03,076 She saw him. She saw that man kill Chandu. 1463 01:44:03,243 --> 01:44:04,786 And yet she didn't inform us. 1464 01:44:05,162 --> 01:44:06,330 Nonsense... 1465 01:44:06,413 --> 01:44:08,248 - Go away. Leave... - Okay, fine. 1466 01:44:08,415 --> 01:44:10,417 Give me your Madam's number, I'll talk to her. 1467 01:44:10,584 --> 01:44:11,960 Give him Madam's number. 1468 01:44:13,128 --> 01:44:14,713 - Come on. - Go. 1469 01:44:17,549 --> 01:44:19,760 Please, don't make excuses. 1470 01:44:20,385 --> 01:44:24,640 Since you got here you have hardly been reporting for your job. 1471 01:44:24,765 --> 01:44:26,266 I am really sorry. 1472 01:44:27,226 --> 01:44:29,394 - Will you do me a small favour? - Yes. 1473 01:44:29,770 --> 01:44:31,230 Here is a list of all the guests... 1474 01:44:31,396 --> 01:44:32,856 ...you just need to enter them in the ledger, okay. 1475 01:44:32,981 --> 01:44:34,358 - Fine. - I'll just freshen up... 1476 01:44:34,441 --> 01:44:35,817 ...and be right back. 1477 01:44:43,909 --> 01:44:45,577 Suhana! 1478 01:44:46,828 --> 01:44:49,164 I saw you outside the Police Station. 1479 01:44:49,957 --> 01:44:51,750 You didn't understand my warning? 1480 01:44:54,127 --> 01:44:57,464 Even the Police cannot save you two. 1481 01:44:59,550 --> 01:45:02,970 Suhana, those children who don't listen... 1482 01:45:05,389 --> 01:45:07,599 ...don't live for too long. 1483 01:45:08,892 --> 01:45:10,561 Please. Please. Please. 1484 01:45:20,112 --> 01:45:21,780 Suhana! 1485 01:45:36,211 --> 01:45:37,462 Suhana! 1486 01:45:37,754 --> 01:45:39,798 Suhana! What happened? 1487 01:45:44,219 --> 01:45:45,345 What happened? 1488 01:45:46,638 --> 01:45:48,140 Zaraan was here. 1489 01:45:49,349 --> 01:45:51,310 Suhana, we're going to get him, okay. 1490 01:45:52,686 --> 01:45:54,938 The Police know who he is and where he lives. 1491 01:45:55,355 --> 01:45:56,440 Okay. 1492 01:45:59,109 --> 01:46:00,611 It's okay. 1493 01:46:05,032 --> 01:46:06,867 Hi, Charmer. 1494 01:46:07,659 --> 01:46:08,785 See who's here. 1495 01:46:08,911 --> 01:46:10,204 Come here. 1496 01:46:13,040 --> 01:46:14,374 Don't worry. 1497 01:46:14,541 --> 01:46:16,502 You'll be fine here. 1498 01:46:44,238 --> 01:46:46,198 Hello. St. Paul's Hospital? 1499 01:46:46,406 --> 01:46:47,574 (Nurse replies in Kannada) 1500 01:46:47,699 --> 01:46:50,285 Hello. Kannada no speak. 1501 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Hindi? English? 1502 01:46:51,578 --> 01:46:53,705 English. 1503 01:46:53,830 --> 01:46:54,873 Little-Little. 1504 01:46:54,998 --> 01:46:57,876 This is Dr. Kapoor, I'm calling from Bombay. 1505 01:46:58,794 --> 01:47:01,755 And I need to speak to Dr. Rao very, very urgently, please. 1506 01:47:01,964 --> 01:47:03,841 Rao. 1507 01:47:03,966 --> 01:47:05,342 The patient ran away. 1508 01:47:06,802 --> 01:47:08,512 Patient run away from the hospital? 1509 01:47:08,595 --> 01:47:10,097 Not just hospital. 1510 01:47:10,222 --> 01:47:12,432 It's asylum. 1511 01:47:12,599 --> 01:47:14,852 Please Dr. Rao you contact. 1512 01:47:25,279 --> 01:47:26,697 Hello, Inspector Trupti Sonawane. 1513 01:47:26,822 --> 01:47:28,448 I can't take your call right now. 1514 01:47:28,574 --> 01:47:30,868 Leave your message after the beep. Jai Hind. 1515 01:47:31,034 --> 01:47:34,329 Ma'am, this is Kabir Kapoor speaking. 1516 01:47:35,038 --> 01:47:40,419 I think I've solved Ricky and Chandu's murder. 1517 01:47:40,919 --> 01:47:43,130 There is a patient... 1518 01:47:43,839 --> 01:47:46,383 ...who escaped from Bangalore's St. Paul's asylum. 1519 01:47:46,466 --> 01:47:50,012 He is very dangerous. Please call me back urgently. 1520 01:47:56,226 --> 01:47:58,353 What is the bungalow number? 1521 01:47:58,729 --> 01:47:59,730 Bungalow no. 4. 1522 01:47:59,855 --> 01:48:02,566 Yes, he's staying at bungalow no. 4. 1523 01:48:06,195 --> 01:48:07,905 So sorry, did I wake you up? 1524 01:49:10,509 --> 01:49:12,511 Hey you, how did you get inside? 1525 01:49:12,719 --> 01:49:14,721 - What do you want? - Who lives here? 1526 01:49:14,930 --> 01:49:15,973 This bungalow is empty. 1527 01:49:16,098 --> 01:49:17,099 The owners stay abroad. 1528 01:49:17,224 --> 01:49:19,726 - Whose luggage is on the bed? - No, Sir. 1529 01:49:19,893 --> 01:49:21,687 I rent the place to tourists. 1530 01:49:21,812 --> 01:49:23,438 I rent the place to tourists. 1531 01:49:23,564 --> 01:49:25,357 I rented the place to a tourist recently. 1532 01:49:25,482 --> 01:49:26,441 Where is the key? 1533 01:49:26,567 --> 01:49:28,735 I have a spare key at home. I have a spare key at home. 1534 01:49:28,861 --> 01:49:29,570 Go get the keys. 1535 01:49:29,736 --> 01:49:31,363 I'll be back in 15 minutes before it gets dark. 1536 01:49:31,488 --> 01:49:33,031 I'll be right back. I'll be right back, Sir. 1537 01:49:33,156 --> 01:49:34,491 Run away. 1538 01:49:49,590 --> 01:49:51,383 Suhana. 1539 01:49:58,182 --> 01:49:59,683 Suhana. 1540 01:50:03,228 --> 01:50:05,189 Suhana. 1541 01:50:05,564 --> 01:50:07,232 Suhana. 1542 01:53:04,117 --> 01:53:05,536 Kabir. 1543 01:53:17,548 --> 01:53:18,882 Hello, Bindiya. 1544 01:53:18,966 --> 01:53:21,260 Kabir. Kabir, he's in the house. 1545 01:53:21,426 --> 01:53:22,886 I am coming, Suhana. 1546 01:53:44,324 --> 01:53:46,159 No. No. 1547 01:53:47,244 --> 01:53:49,162 Sorry. Sorry. 1548 01:53:49,288 --> 01:53:50,455 Please... 1549 01:53:57,546 --> 01:53:58,922 Suhana. 1550 01:53:59,631 --> 01:54:01,008 Suhana. 1551 01:54:01,383 --> 01:54:02,801 Suhana. 1552 01:54:05,262 --> 01:54:06,930 Suhana. 1553 01:54:08,307 --> 01:54:09,600 Charmer. 1554 01:54:09,850 --> 01:54:11,560 Suhana. Suhana. 1555 01:54:17,691 --> 01:54:20,652 Everything will be alright. 1556 01:54:24,114 --> 01:54:25,324 Charmer. 1557 01:54:25,532 --> 01:54:26,742 Charmer. 1558 01:54:36,460 --> 01:54:38,295 So according to you, Mr. Kapoor... 1559 01:54:38,420 --> 01:54:42,674 ...the lunatic who escaped from St. Paul's is the culprit. 1560 01:54:42,799 --> 01:54:44,301 - Yes. Absolutely. - Will he be fine? 1561 01:54:45,135 --> 01:54:48,347 And he's the same lunatic who killed Chandu and Ricky. 1562 01:54:48,805 --> 01:54:52,184 Because they were doing illegal activities, and they were evil. 1563 01:54:52,267 --> 01:54:54,770 They were stopping you from writing Zaraan Khan. 1564 01:54:55,395 --> 01:54:57,231 - Yes. - Great. 1565 01:54:57,523 --> 01:55:00,526 Look madam, I know it sounds strange but please... 1566 01:55:01,068 --> 01:55:03,070 Please, believe me. 1567 01:55:03,195 --> 01:55:05,906 I've done a lot of research on things like this for my book. 1568 01:55:06,406 --> 01:55:09,535 This man can be a patient of schizophrenia. 1569 01:55:09,826 --> 01:55:12,913 Or maybe he has a split personality disorder. 1570 01:55:13,288 --> 01:55:15,541 Such people are delusional, they hallucinate. 1571 01:55:15,666 --> 01:55:17,709 Sometimes they can also get violent. 1572 01:55:17,918 --> 01:55:19,336 Yes, I know. 1573 01:55:19,461 --> 01:55:21,922 - So? - So do something. 1574 01:55:22,047 --> 01:55:23,757 What do you think we are doing? Nothing? 1575 01:55:23,882 --> 01:55:25,175 That's not what I am saying. 1576 01:55:25,259 --> 01:55:27,511 Fine, you tell us what we should be doing. 1577 01:55:27,636 --> 01:55:30,097 - Come on, tell us. - CCTV footage. 1578 01:55:30,222 --> 01:55:31,306 From where? 1579 01:55:31,431 --> 01:55:34,476 Madam, that man attacked Suhana at The Grand Hotel. 1580 01:55:36,812 --> 01:55:38,105 Huh? 1581 01:55:38,564 --> 01:55:39,565 Someone attacked you? 1582 01:55:39,690 --> 01:55:41,567 - Yes, it's on CCTV . - One minute. 1583 01:55:41,942 --> 01:55:43,652 - Were you attacked in the hotel? - Yes, Madam. 1584 01:55:43,944 --> 01:55:46,363 Why didn't you tell us earlier that you were attacked? 1585 01:55:46,488 --> 01:55:48,031 Ma'am, CCTV footage. Will that be enough? 1586 01:55:49,074 --> 01:55:50,325 Let's go. 1587 01:55:51,201 --> 01:55:52,494 Yes. 1588 01:55:55,289 --> 01:55:56,206 Yes. 1589 01:55:56,331 --> 01:55:58,959 I want to see yesterday's CCTV footage. 1590 01:55:59,126 --> 01:56:00,377 Yes. 1591 01:56:00,502 --> 01:56:02,504 - But, ma'am... - Do it. 1592 01:56:05,632 --> 01:56:07,426 Left-click. Left-click, Manju. 1593 01:56:07,551 --> 01:56:08,969 Left... 1594 01:56:09,344 --> 01:56:10,971 - He's saying left. - Manju, left-click... 1595 01:56:11,138 --> 01:56:12,723 Ma'am, can I do it, please? 1596 01:56:12,973 --> 01:56:14,308 Come. Get up. 1597 01:56:14,808 --> 01:56:16,310 Come. 1598 01:56:19,688 --> 01:56:21,148 Yes, that's the one. 1599 01:56:21,481 --> 01:56:22,941 That's the same chair. 1600 01:56:24,776 --> 01:56:26,820 But the face isn't visible here. 1601 01:56:26,945 --> 01:56:28,238 Frontal... 1602 01:56:28,572 --> 01:56:30,324 Frontal camera... Show me this camera. 1603 01:56:30,532 --> 01:56:31,783 Which one is this camera? 1604 01:56:31,909 --> 01:56:33,660 Actually, ma'am, that camera isn't working. 1605 01:56:34,369 --> 01:56:38,290 - We complained about it, but... - Are you all stupid? 1606 01:56:39,082 --> 01:56:41,251 Your hotel cameras aren't working. 1607 01:56:42,544 --> 01:56:44,129 - Jai Hind, madam. - Jai Hind, Khaade. 1608 01:56:44,171 --> 01:56:48,634 I found Suhana Madam's pictures and some books... 1609 01:56:48,842 --> 01:56:50,594 Called Kadambarya. 1610 01:56:50,761 --> 01:56:53,180 Don't touch a single thing, Khaade. I am reaching in 10 minutes. 1611 01:56:53,347 --> 01:56:55,140 - Yes, madam. - Jai Hind. 1612 01:56:57,017 --> 01:56:59,853 Garden, restaurant, swimming pool, entrance. 1613 01:56:59,978 --> 01:57:02,189 I want you to show him all the CCTV footage. 1614 01:57:02,356 --> 01:57:03,482 Co-operate with him. 1615 01:57:03,774 --> 01:57:05,400 I'll be back in 20-minutes. 1616 01:57:08,195 --> 01:57:10,322 You'll be doing time for a while. 1617 01:57:10,447 --> 01:57:11,365 Please, sir. 1618 01:57:11,532 --> 01:57:13,534 Do you know what I think... Kabir and that girl are... 1619 01:57:13,825 --> 01:57:15,869 ...together playing some kind of game. 1620 01:57:15,994 --> 01:57:17,329 - Are they playing games? - Yes. 1621 01:57:17,454 --> 01:57:19,581 Then together we'll play games with them. 1622 01:57:24,294 --> 01:57:25,462 Why is there a power cut? 1623 01:57:26,004 --> 01:57:27,130 Take a look. 1624 01:57:55,492 --> 01:57:56,660 What happened? 1625 01:57:57,035 --> 01:57:59,454 Tukaram. Parthe. 1626 01:57:59,997 --> 01:58:02,958 Tukaram. Parthe. 1627 01:58:04,501 --> 01:58:06,003 Tukaram. 1628 01:58:08,005 --> 01:58:09,798 Sheikh. Sheikh. 1629 01:58:09,923 --> 01:58:11,383 What happened, Sheikh? 1630 01:58:11,842 --> 01:58:13,677 Speak up. Tell me what happened, Sheikh. 1631 01:58:13,802 --> 01:58:14,720 Tell me. 1632 01:58:14,845 --> 01:58:16,597 - He is here. - What happened, Sheikh? 1633 01:58:26,607 --> 01:58:28,400 - Yes, Sheikh. - The murderer is here. 1634 01:58:28,525 --> 01:58:30,110 Don't worry, I am coming. 1635 01:58:30,277 --> 01:58:32,362 I can see Suhana but not that man. 1636 01:58:32,529 --> 01:58:33,697 Where is the other camera? 1637 01:58:33,822 --> 01:58:35,866 - Where is the other camera? - Check-in this file. 1638 01:58:36,992 --> 01:58:39,286 Sister. Sister. Sister. 1639 01:58:39,453 --> 01:58:40,996 Bindiya, what happened? 1640 01:58:42,206 --> 01:58:43,624 That murderer is in my house. 1641 01:58:46,543 --> 01:58:47,920 Sister. Sister. Sister. 1642 01:58:48,045 --> 01:58:50,214 - Let me go. Please let me go. - No... 1643 01:58:50,464 --> 01:58:51,507 Inspector. 1644 01:58:51,632 --> 01:58:54,259 - Let the girl go. - Lower your gun. 1645 01:58:54,426 --> 01:58:55,552 Let her go. 1646 01:58:55,677 --> 01:58:56,553 I said lower your gun. 1647 01:58:56,678 --> 01:58:58,013 Don't try to be over-smart. Let her go. 1648 01:58:58,138 --> 01:58:58,847 You'll die in vain. 1649 01:58:58,972 --> 01:58:59,932 I am a doctor. You can check... 1650 01:59:00,057 --> 01:59:01,308 Let her go. 1651 01:59:02,768 --> 01:59:04,019 Nothing happened, the bullet just grazed you. 1652 01:59:04,144 --> 01:59:05,270 - Inspector. - It's nothing. 1653 01:59:05,395 --> 01:59:07,689 He's an escaped lunatic. 1654 01:59:23,956 --> 01:59:25,249 Suhana. 1655 01:59:31,547 --> 01:59:34,049 You cannot escape this time, Zaraan Khan. 1656 01:59:35,551 --> 01:59:36,426 Suhana. 1657 01:59:36,552 --> 01:59:38,846 No, no... Kabir. Move. 1658 01:59:39,054 --> 01:59:40,889 He is Zaraan Khan. He will kill you. 1659 01:59:41,014 --> 01:59:42,850 - Move! - Suhana. Suhana. 1660 01:59:42,975 --> 01:59:44,476 I went to the hotel. 1661 01:59:44,601 --> 01:59:49,565 I checked all the CCTV footage, Suhana, but there was no one there. 1662 01:59:49,815 --> 01:59:52,192 You were alone. You were all alone. 1663 01:59:54,152 --> 01:59:56,488 No, the camera must be broken, Kabir. 1664 01:59:56,905 --> 01:59:59,032 He was standing in front of me. Kabir, move. 1665 01:59:59,157 --> 02:00:00,117 Suhana. Suhana. 1666 02:00:00,367 --> 02:00:02,703 I called St. Paul's again. 1667 02:00:04,705 --> 02:00:06,957 I asked them for information about the patient. 1668 02:00:07,165 --> 02:00:08,458 And they told me that the escaped patient was a female, Suhana. 1669 02:00:08,667 --> 02:00:10,794 Suhana, I've checked their website. 1670 02:00:12,379 --> 02:00:16,717 The clothes you were wearing when you got down from the truck... 1671 02:00:17,050 --> 02:00:19,511 ...was the uniform of St. Paul's patients. 1672 02:00:20,804 --> 02:00:22,014 He is a doctor. 1673 02:00:22,598 --> 02:00:24,975 Dr. Rao. Your doctor. 1674 02:00:25,726 --> 02:00:26,810 Suhana. 1675 02:00:26,935 --> 02:00:31,523 What happened with Mahek and your Mother Vidya was terrible. 1676 02:00:40,741 --> 02:00:44,661 But you only remember what happened to them. 1677 02:00:45,412 --> 02:00:47,831 You don't remember what happened afterwards. 1678 02:00:48,665 --> 02:00:50,125 Try to remember, dear. 1679 02:01:00,135 --> 02:01:04,848 Look, forgetting painful memories... 1680 02:01:05,098 --> 02:01:08,977 ...and shutting them off like a computer... 1681 02:01:09,645 --> 02:01:13,106 ...is your coping mechanism, that's all. 1682 02:01:13,232 --> 02:01:15,400 None of this is your fault, dear. 1683 02:01:16,610 --> 02:01:19,279 Thoughts, feelings, emotions, 1684 02:01:19,655 --> 02:01:22,908 have no connection with actions whatsoever. 1685 02:01:23,242 --> 02:01:25,452 Dissociative Identity Disorder. 1686 02:01:25,953 --> 02:01:27,412 Remember Bangalore. 1687 02:01:28,080 --> 02:01:30,082 St. Paul's hospital. Your room. 1688 02:01:30,582 --> 02:01:32,417 Dr. Uma. Rahim Uncle. 1689 02:01:32,751 --> 02:01:35,045 Sister Julie. Your best friend. 1690 02:01:37,214 --> 02:01:41,218 Together we made you better. 1691 02:01:41,844 --> 02:01:43,178 Remember. 1692 02:01:43,387 --> 02:01:46,557 One day you were sitting in the library and... 1693 02:01:46,682 --> 02:01:50,811 ...and that new peon Raju tried to mistreat you. 1694 02:02:30,309 --> 02:02:33,353 The hospital staff saw a truck leave. 1695 02:02:33,937 --> 02:02:36,607 I came here looking for you. 1696 02:02:37,065 --> 02:02:38,984 Seeing you outside the Police Station... 1697 02:02:39,109 --> 02:02:42,654 ...I got the information on his vehicle and came to Kabir's house. 1698 02:02:44,072 --> 02:02:46,783 Raju always had wrong intentions for me. 1699 02:02:46,992 --> 02:02:50,037 But do you know that Raju's been arrested? 1700 02:02:50,245 --> 02:02:51,872 He will never bother you again. 1701 02:02:52,331 --> 02:02:53,498 You are safe now. 1702 02:02:53,749 --> 02:02:55,125 I don't believe you. 1703 02:02:55,375 --> 02:02:57,127 I have always been wronged. 1704 02:02:57,753 --> 02:03:01,006 You are Zaraan Khan, not my Dr. Uncle. 1705 02:03:01,215 --> 02:03:05,511 No, Suhana. You know that is not the truth. 1706 02:03:06,136 --> 02:03:07,888 I had explained this to you. 1707 02:03:08,013 --> 02:03:11,391 If you keep taking your medicines then things will stay in control. 1708 02:03:11,725 --> 02:03:13,018 But you haven't taken... 1709 02:03:13,143 --> 02:03:15,062 ...your Risperidone tablets for the past couple of days. 1710 02:03:16,730 --> 02:03:17,981 You haven't, have you? 1711 02:03:20,067 --> 02:03:21,860 Since you haven't been taken your medication... 1712 02:03:21,985 --> 02:03:27,074 ...everything that you read or hear becomes a reality for you. 1713 02:03:27,241 --> 02:03:29,993 You cannot differentiate between truth and imagination. 1714 02:03:30,786 --> 02:03:32,079 Remember I had explained it to you. 1715 02:03:32,579 --> 02:03:33,872 Alters. 1716 02:03:34,039 --> 02:03:35,499 Another character. 1717 02:03:35,707 --> 02:03:36,959 And then switching. 1718 02:03:37,584 --> 02:03:40,295 This time you've imagined Zaraan Khan. 1719 02:03:41,964 --> 02:03:45,300 One moment you're Suhana, next moment you're Zaraan Khan. 1720 02:03:46,385 --> 02:03:49,096 And you intentionally forget what you don't want. 1721 02:03:49,930 --> 02:03:52,599 No. You are Zaraan Khan. 1722 02:03:52,766 --> 02:03:54,226 Not my Doctor Uncle. 1723 02:03:54,351 --> 02:03:56,103 Try to remember... 1724 02:03:57,437 --> 02:03:59,565 ...what have you done in the past couple of days. 1725 02:03:59,690 --> 02:04:01,400 What do you mean, what I did? 1726 02:04:01,984 --> 02:04:07,114 That Ricky and Chandu were being unfair and Zaraan Khan killed them. 1727 02:04:07,698 --> 02:04:10,033 They were going to ruin Kabir. 1728 02:04:10,367 --> 02:04:13,036 We even offered them a deal. 1729 02:04:13,161 --> 02:04:17,332 But they double-crossed us and went to the Police Station. 1730 02:04:43,650 --> 02:04:45,360 Give you the pictures? Why? 1731 02:04:45,736 --> 02:04:47,779 We first take pictures of the girl... 1732 02:04:47,905 --> 02:04:49,072 ...and then we take her money. 1733 02:04:49,198 --> 02:04:50,657 But never give the pictures. 1734 02:04:54,953 --> 02:04:58,290 Zaraan does not spare evil people. 1735 02:04:58,624 --> 02:05:00,459 They deserved it. 1736 02:05:00,667 --> 02:05:05,380 Suhana, give me the gun. 1737 02:05:06,340 --> 02:05:09,676 Look, we'll start your medications again. 1738 02:05:10,427 --> 02:05:12,095 Everything will be fine, dear. 1739 02:05:12,679 --> 02:05:15,474 - Give it. Give it back. - I don't want to go anywhere. 1740 02:05:16,433 --> 02:05:19,353 Why did you call the asylum, Kabir? 1741 02:05:20,229 --> 02:05:23,440 Even you want me to go back to the hospital? 1742 02:05:23,524 --> 02:05:24,816 Sorry. 1743 02:05:25,526 --> 02:05:27,110 Put the gun down. 1744 02:05:27,277 --> 02:05:30,697 The constables posted for my security... 1745 02:05:31,657 --> 02:05:33,700 ...didn't believe us either, Kabir. 1746 02:05:33,825 --> 02:05:35,911 No...I doubt that Kabir. 1747 02:05:36,119 --> 02:05:38,413 These famous people are ba**** 1748 02:05:50,551 --> 02:05:52,553 Even Charmer was with them. 1749 02:05:57,724 --> 02:06:01,103 Suhana. Let's go back, dear. 1750 02:06:01,728 --> 02:06:02,980 Let me help you. 1751 02:06:03,146 --> 02:06:04,481 I don't want anyone's help. 1752 02:06:04,565 --> 02:06:06,692 Suhana. Suhana. It's okay. 1753 02:06:07,067 --> 02:06:10,863 Why are you punishing me for my father's crimes? 1754 02:06:11,321 --> 02:06:12,948 I hate you! 1755 02:06:13,156 --> 02:06:16,577 We all want the best for you, Suhana. 1756 02:06:16,869 --> 02:06:18,996 No one cares about me. 1757 02:06:19,121 --> 02:06:21,039 Suhana, please. 1758 02:06:21,248 --> 02:06:23,417 Suhana... 1759 02:06:23,542 --> 02:06:26,587 You'll be cured if you go back. Okay. 1760 02:06:30,465 --> 02:06:33,760 No. I can't go back. 1761 02:06:34,595 --> 02:06:37,598 I'll just be another experiment there. 1762 02:06:38,765 --> 02:06:40,309 No... 1763 02:06:41,268 --> 02:06:44,396 Suhana, please. Please put the gun down, please. 1764 02:06:48,775 --> 02:06:50,444 Suhana! 1765 02:07:27,022 --> 02:07:29,566 I won't let our story end this way. 1766 02:07:30,108 --> 02:07:34,488 Call it fate, or coincidence, but... 1767 02:07:34,613 --> 02:07:38,408 ...you came into my life when I was completely alone. 1768 02:07:40,118 --> 02:07:41,662 How can I leave you alone? 1769 02:07:44,248 --> 02:07:50,045 And if you want to kill yourself then you must kill me first. 1770 02:07:51,421 --> 02:07:55,968 Because...I can't live without you anyway. 1771 02:07:58,345 --> 02:08:01,473 Suhana, if you trust my love then please put the gun down. 1772 02:08:03,392 --> 02:08:05,060 Please put the gun down. 1773 02:08:10,148 --> 02:08:12,192 Please put the gun down. 1774 02:08:14,194 --> 02:08:16,405 Please put the gun down. 1775 02:08:41,513 --> 02:08:42,973 Kabir has finished writing his second book... 1776 02:08:43,182 --> 02:08:44,641 Do It We Can. 1777 02:08:44,725 --> 02:08:47,561 And kept his promise to the publisher. 1778 02:08:47,728 --> 02:08:49,146 Partners in Crime. 1779 02:08:49,646 --> 02:08:50,981 Together forever. 1780 02:08:51,231 --> 02:08:53,025 They did what they wanted. 1781 02:08:53,692 --> 02:08:57,279 Kabir bought a house near Suhana's hospital. 1782 02:08:58,322 --> 02:09:01,867 Every morning he would arrive at 8am before the gates would open... 1783 02:09:02,159 --> 02:09:04,119 ...and he would stay with her till evening. 1784 02:09:04,870 --> 02:09:06,872 He would return home in the evening... 1785 02:09:07,122 --> 02:09:09,833 ...only to eagerly wait for the morning 1786 02:09:10,042 --> 02:09:12,002 so he could see Suhana again. 1787 02:09:12,127 --> 02:09:14,463 They knew this was their future. 1788 02:09:15,214 --> 02:09:16,757 But they were happy. 1789 02:09:17,466 --> 02:09:20,177 Their love had bore fruit. 1790 02:09:20,511 --> 02:09:23,639 Together...forever. 1791 02:09:34,399 --> 02:09:36,193 What happened? What are you thinking? 1792 02:09:46,078 --> 02:09:47,704 I am happy. 1793 02:09:48,205 --> 02:09:53,210 There's something to look after Suhana and understand her. 1794 02:09:54,336 --> 02:09:57,881 Even the judge accepted Suhana and Kabir's appeal. 1795 02:09:58,799 --> 02:10:00,592 Under IPC Section 84... 1796 02:10:00,759 --> 02:10:04,388 ...if the patient's mental condition is unstable while committing a crime. 1797 02:10:04,513 --> 02:10:06,306 ...then he cannot be proven guilty. 1798 02:10:06,431 --> 02:10:10,060 And you knew that doctor. Because you testified for them. 1799 02:10:12,479 --> 02:10:15,274 Suhana's tests are due next week. 1800 02:10:16,483 --> 02:10:20,988 If all goes well then Kabir can take her out of the campus. 1801 02:10:21,488 --> 02:10:24,491 We slowly want to integrate her into society. 1802 02:10:25,158 --> 02:10:26,827 I am sure we'll do it. 1803 02:10:27,160 --> 02:10:30,747 I am sorry, Doctor, but this case isn't over for me yet. 1804 02:10:33,250 --> 02:10:34,418 I see... 1805 02:10:34,543 --> 02:10:39,423 I read Suhana's medical records and even statements. 1806 02:10:39,965 --> 02:10:43,302 Everything that Suhana said to you and Dr. Suhana. 1807 02:10:43,844 --> 02:10:45,971 Kabir told Suhana that he likes to roam... 1808 02:10:46,096 --> 02:10:49,641 ...the city in Zaraan Khan's guise. 1809 02:10:50,017 --> 02:10:51,393 Who does that? 1810 02:10:51,643 --> 02:10:54,438 Doctor, I've read Zaraan Khan's books myself. 1811 02:10:59,193 --> 02:11:03,405 And there's a mention of these incidents in those books. 1812 02:11:05,949 --> 02:11:09,244 I believe that Kabir is Zaraan Khan. 1813 02:11:10,162 --> 02:11:11,413 Yes. 1814 02:11:11,663 --> 02:11:15,834 I am only confused about one thing that Kabir, or Zaraan Khan... 1815 02:11:15,959 --> 02:11:18,003 ...plans the murders first and then writes his stories. 1816 02:11:18,128 --> 02:11:20,881 Or does he plan his murder strategies in his stories 1817 02:11:21,048 --> 02:11:22,549 and then commit them? 1818 02:11:22,883 --> 02:11:24,176 You're getting my point? 1819 02:11:25,219 --> 02:11:28,013 If Suhana hadn't murdered Ricky and Chandu... 1820 02:11:28,138 --> 02:11:31,308 ...then I can guarantee that Kabir, 1821 02:11:31,433 --> 02:11:33,352 who I think is Zaraan Khan... 1822 02:11:33,477 --> 02:11:35,604 ...would have killed Ricky and Chandu. 1823 02:11:35,896 --> 02:11:37,356 Trust me, Doctor. 1824 02:11:37,814 --> 02:11:38,857 They are dangerous. 1825 02:11:38,982 --> 02:11:41,860 And the most dangerous part is yet to come. 1826 02:11:41,985 --> 02:11:43,070 The case has been closed. 1827 02:11:43,195 --> 02:11:46,073 According to you, Suhana will go out of the campus. 1828 02:11:46,198 --> 02:11:48,700 They will both live under one roof happily ever after. 1829 02:11:48,825 --> 02:11:52,746 And then Kabir and Suhana together will become even more dangerous. 1830 02:11:52,871 --> 02:11:54,289 You understand what I am saying. 1831 02:11:55,832 --> 02:11:59,419 Inspector, Kabir writes fiction. 1832 02:11:59,545 --> 02:12:00,712 Pulp fiction. 1833 02:12:00,879 --> 02:12:02,673 I think you've started taking... 1834 02:12:02,840 --> 02:12:05,843 ...these things a little too seriously like Suhana. 1835 02:12:05,926 --> 02:12:07,094 Be careful. 1836 02:12:09,805 --> 02:12:11,014 Bye. 1837 02:12:11,557 --> 02:12:13,350 Don't be so keen to say goodbye, Doctor. 1838 02:12:15,269 --> 02:12:19,106 I feel we'll be seeing each other pretty soon. 1839 02:12:19,731 --> 02:12:21,859 Not for my mental health... 1840 02:12:23,861 --> 02:12:25,279 For Suhana. 1841 02:12:28,115 --> 02:12:32,119 Okay. Goodbye for now then. 1842 02:12:35,205 --> 02:12:36,832 Jai Hind. 1843 02:13:13,744 --> 02:13:15,913 If you truly want to escape this reality. 1844 02:13:15,996 --> 02:13:18,165 You have do is open a book and your imagination. 1845 02:13:18,540 --> 02:13:22,711 Books give a soul to the universe, 1846 02:13:23,003 --> 02:13:25,672 ...wings to mind, flight to the imagination. 1847 02:13:25,881 --> 02:13:27,799 And life to every thing. 1848 02:13:27,925 --> 02:13:31,678 Imagination is more important than knowledge. 1849 02:13:31,762 --> 02:13:36,683 For knowledge is limited to all we now know and understand. 1850 02:13:36,975 --> 02:13:38,393 While imagination embraces... 1851 02:13:38,519 --> 02:13:40,521 ...the entire world and all there will be to know and understand. 1852 02:13:40,646 --> 02:13:42,898 "Face yourself, know your worth." 1853 02:13:43,023 --> 02:13:44,900 "Touch the sky with your courage." 1854 02:13:45,025 --> 02:13:47,152 You have it in you, you're a fighter." 1855 02:13:47,277 --> 02:13:49,571 "Even god is in awe of you." 1856 02:13:49,696 --> 02:13:51,907 "This is your war, your battlefield." 1857 02:13:52,032 --> 02:13:53,909 "Winning or losing, nothing to hold you back." 1858 02:13:54,117 --> 02:13:56,161 "Keep treading ahead, keep praying." 1859 02:13:56,286 --> 02:13:58,622 "Don't ever hold back your desires." 1860 02:13:58,747 --> 02:14:00,874 "These are your decisions, your dream." 1861 02:14:00,999 --> 02:14:03,168 "This is your duty, so why pine for it." 1862 02:14:03,293 --> 02:14:07,506 "Don't let the fire in your heart and mind burn down or deviatel." 1863 02:14:07,631 --> 02:14:09,842 "Your paths will unravel itself." 1864 02:14:10,008 --> 02:14:12,177 "When you understand what you're doing." 1865 02:14:12,302 --> 02:14:14,429 "Every wish you make to god will come true." 1866 02:14:14,555 --> 02:14:16,723 "You'll be the winner, you'll defeat yourself." 1867 02:14:16,849 --> 02:14:18,892 "Rise up don't think how." 1868 02:14:18,976 --> 02:14:21,061 "Rise up make your dreams come true." 1869 02:14:21,228 --> 02:14:23,355 "Rise up and give your best effort." 1870 02:14:23,480 --> 02:14:25,566 "Rise up and conquer this world." 1871 02:14:25,691 --> 02:14:27,860 "Rise up don't think how." 1872 02:14:27,985 --> 02:14:30,070 "Rise up make your dreams come true." 1873 02:14:30,237 --> 02:14:32,364 "Rise up and give your best effort." 1874 02:14:32,447 --> 02:14:35,033 "Rise up and conquer this world." 1875 02:15:05,981 --> 02:15:08,108 "Face yourself, know your worth." 1876 02:15:08,275 --> 02:15:10,402 "Touch the sky with your courage." 1877 02:15:10,527 --> 02:15:12,654 You have it in you, you're a fighter." 1878 02:15:12,779 --> 02:15:14,907 "Even god is in awe of you." 1879 02:15:15,032 --> 02:15:17,242 "This is your war, your battlefield." 1880 02:15:17,367 --> 02:15:19,536 "Winning or losing, nothing to hold you back." 1881 02:15:19,661 --> 02:15:21,705 "Keep treading ahead, keep praying." 1882 02:15:21,788 --> 02:15:23,916 "Don't ever hold back your desires." 1883 02:15:24,041 --> 02:15:26,418 "These are your decisions, your dream." 1884 02:15:26,543 --> 02:15:28,629 "This is your duty, so why pine for it." 1885 02:15:28,754 --> 02:15:32,966 "Don't let the fire in your heart and mind burn down or deviatel." 1886 02:15:33,091 --> 02:15:35,302 "Your paths will unravel itself." 1887 02:15:35,469 --> 02:15:37,679 "When you understand what you're doing." 1888 02:15:37,804 --> 02:15:39,890 "Every wish you make to god will come true." 1889 02:15:40,057 --> 02:15:42,142 "You'll be the winner, you'll defeat yourself." 1890 02:15:42,267 --> 02:15:44,394 "Rise up don't think how." 1891 02:15:44,520 --> 02:15:46,647 "Rise up make your dreams come true." 1892 02:15:46,772 --> 02:15:48,774 "Rise up and give your best effort." 1893 02:15:48,899 --> 02:15:51,026 "Rise up and conquer this world." 1894 02:15:51,151 --> 02:15:53,320 "Rise up don't think how." 1895 02:15:53,487 --> 02:15:55,572 "Rise up make your dreams come true." 1896 02:15:55,697 --> 02:15:57,824 "Rise up and give your best effort." 1897 02:15:57,950 --> 02:16:00,744 "Rise up and conquer this world."