1 00:01:44,159 --> 00:01:44,441 S 2 00:01:44,442 --> 00:01:44,725 Su 3 00:01:44,726 --> 00:01:45,008 Sub 4 00:01:45,009 --> 00:01:45,291 Subt 5 00:01:45,292 --> 00:01:45,575 Subti 6 00:01:45,576 --> 00:01:45,858 Subtit 7 00:01:45,859 --> 00:01:46,141 Subtitl 8 00:01:46,142 --> 00:01:46,708 Subtitle 9 00:01:46,709 --> 00:01:46,991 Subtitle o 10 00:01:46,992 --> 00:01:47,275 Subtitle ol 11 00:01:47,276 --> 00:01:47,558 Subtitle ole 12 00:01:47,559 --> 00:01:47,841 Subtitle oleh 13 00:01:47,842 --> 00:01:48,691 Subtitle oleh: 14 00:01:48,692 --> 00:01:49,258 Subtitle oleh: ~ 15 00:01:49,259 --> 00:01:49,541 Subtitle oleh: ~ D 16 00:01:49,542 --> 00:01:49,825 Subtitle oleh: ~ Da 17 00:01:49,826 --> 00:01:50,108 Subtitle oleh: ~ Dar 18 00:01:50,109 --> 00:01:50,391 Subtitle oleh: ~ Dark 19 00:01:50,392 --> 00:01:50,675 Subtitle oleh: ~ DarkS 20 00:01:50,676 --> 00:01:50,958 Subtitle oleh: ~ DarkSm 21 00:01:50,959 --> 00:01:51,241 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 22 00:01:51,242 --> 00:01:51,525 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 23 00:01:51,526 --> 00:01:51,808 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 24 00:01:51,809 --> 00:01:52,091 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 25 00:01:52,092 --> 00:01:52,375 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 26 00:01:52,376 --> 00:01:52,941 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 27 00:01:52,942 --> 00:01:53,225 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 28 00:01:53,226 --> 00:01:53,508 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 29 00:01:53,509 --> 00:01:53,791 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 30 00:01:53,792 --> 00:01:54,075 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 31 00:01:54,076 --> 00:01:54,358 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 32 00:01:54,359 --> 00:01:54,641 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 33 00:01:54,642 --> 00:01:54,925 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 34 00:01:54,926 --> 00:01:55,208 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 35 00:01:55,209 --> 00:01:55,775 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 36 00:01:55,776 --> 00:01:56,058 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 37 00:01:56,059 --> 00:02:04,159 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 38 00:02:04,184 --> 00:02:12,184 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 39 00:02:17,360 --> 00:02:22,320 -=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=- 40 00:02:31,450 --> 00:02:39,810 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- 41 00:02:39,810 --> 00:02:44,400 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- Para tamu dalam dan luar negeri yang khusus diundang pada hari ini, 42 00:02:44,400 --> 00:02:45,630 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- telah memeriahkan suasana di tempat ini. 43 00:02:45,630 --> 00:02:46,060 telah memeriahkan suasana di tempat ini. 44 00:02:46,280 --> 00:02:50,860 Yang pertama tiba di tempat ini adalah Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil. 45 00:02:56,490 --> 00:03:00,030 Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan untuk Korea Selatan. 46 00:03:04,840 --> 00:03:09,630 Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim dari Partai Korea Baru. 47 00:03:12,340 --> 00:03:16,090 Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini. 48 00:03:16,510 --> 00:03:20,220 Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim! [Chongjae - CEO] 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,920 Mari kita tepuk tangan yang meriah! 50 00:03:49,880 --> 00:03:54,870 Saya menggunakan hampir seluruh hidupku melindungi mereka yang kurang beruntung 51 00:03:55,000 --> 00:03:58,420 dan anak-anak penderita sakit. 52 00:03:58,850 --> 00:04:02,390 Sekalipun kekuatanku itu kecil, 53 00:04:03,230 --> 00:04:05,310 tapi asalkan saya terus berusaha, 54 00:04:05,730 --> 00:04:09,890 saya percaya, saya akan mampu mengubah dunia ini. 55 00:04:18,030 --> 00:04:20,650 Dan ke depannya juga saya akan 56 00:04:20,910 --> 00:04:27,330 demi membangun sebuah masyarakat yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan, 57 00:04:28,330 --> 00:04:30,380 akan menyumbangkan segala yang kupunya-- 58 00:04:30,380 --> 00:04:31,580 Semuanya adalah bohong! 59 00:04:32,010 --> 00:04:35,750 Aku mau melaporkan penculikan dan pemimpin sekte Kang Seong Gi! 60 00:04:35,760 --> 00:04:37,620 Dongsaeng-ku Jang Eun Joo 61 00:04:37,640 --> 00:04:41,170 setelah masuk ke sekte sesat Kang Seong Gi dan menghilang sekarang. 62 00:04:43,480 --> 00:04:48,470 Di dunia ini ada banyak sekali hal yang sulit untuk dipahami. 63 00:04:49,520 --> 00:04:53,270 Saya ini tidak ada bedanya seperti seorang idol. 64 00:04:53,900 --> 00:04:56,190 Memiliki fans yang fanatik. 65 00:05:03,560 --> 00:05:05,010 -=Im Chang Jeong - Jeong Jin=- 66 00:05:16,630 --> 00:05:18,090 Tidak ada yang kau suka? 67 00:05:18,090 --> 00:05:20,580 Jangan begitu! Aku tidak suka. 68 00:05:21,010 --> 00:05:24,130 Kalau begitu terus, orang akan bilang aku moroti tante kaya. 69 00:05:24,350 --> 00:05:25,590 Jagi, aku ngerti maksudmu. [Jagi - sayang] 70 00:05:25,600 --> 00:05:28,730 Tapi aku rela membelikannya. 71 00:05:28,730 --> 00:05:30,810 Pilihlah satu. 72 00:05:30,810 --> 00:05:32,680 Apa pilih? Ayo cepat keluar! 73 00:05:32,690 --> 00:05:33,930 Kalau kau gitu lagi, aku marah nih! 74 00:05:33,940 --> 00:05:35,180 Jagi, kau kok naif banget? 75 00:05:35,190 --> 00:05:36,650 Keluar, keluar. 76 00:05:37,900 --> 00:05:39,770 Ini adalah model baru? 77 00:05:40,210 --> 00:05:41,780 -=Choi Daniel - Yoo Min=- 78 00:05:58,550 --> 00:06:01,260 Dari tadi minta backup kenapa masih belum juga datang? 79 00:06:01,470 --> 00:06:03,960 Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih! 80 00:06:06,890 --> 00:06:07,930 Sedang apa kau? 81 00:06:08,560 --> 00:06:10,220 Mereka kan pakai pisau? 82 00:06:10,230 --> 00:06:11,890 Pisau itu sulit dihadapi. 83 00:06:11,900 --> 00:06:13,760 Sekalipun cuma kena baret, tetap saja menakutkan. 84 00:06:14,610 --> 00:06:16,470 Kau mau selamat sendiri jadi cuma ambil punyamu saja? 85 00:06:16,490 --> 00:06:18,350 Ambil apa? 86 00:06:18,360 --> 00:06:20,850 Aku beli di internet, tahu! 87 00:06:20,860 --> 00:06:23,360 Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret! 88 00:06:23,370 --> 00:06:25,030 Ukurannya tidak lengkap. 89 00:06:25,040 --> 00:06:27,320 Sialan, sekarang masalahnya bukan itu! 90 00:06:27,330 --> 00:06:29,410 Hei, nanti kau terjang ke dalam. 91 00:06:29,620 --> 00:06:30,240 Apa? 92 00:06:30,250 --> 00:06:32,740 Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk. Dasar egois! 93 00:06:32,750 --> 00:06:34,410 Siapa yang kau maksud, kampret? 94 00:06:34,420 --> 00:06:36,080 Masih pakai pelindung. 95 00:06:45,680 --> 00:06:46,720 Siapa dia? 96 00:06:46,720 --> 00:06:48,380 Bikin kaget saja, kampret! 97 00:06:50,060 --> 00:06:52,970 Di sini ada penggemar LG Twins atau... 98 00:06:53,190 --> 00:06:56,310 ...orang yang tengah malam mau nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin 99 00:06:56,730 --> 00:06:58,390 berdiri di sebelah. 100 00:07:01,950 --> 00:07:02,980 Tidak ada? 101 00:07:03,620 --> 00:07:05,280 Mulai! 102 00:07:09,250 --> 00:07:10,490 Jagiya. 103 00:07:11,750 --> 00:07:13,410 Daebak. 104 00:07:14,040 --> 00:07:15,500 Daebak! Daebak! 105 00:07:20,090 --> 00:07:21,130 Eh, Jagiya... 106 00:07:21,550 --> 00:07:22,790 Belakangan ini kenapa? 107 00:07:22,800 --> 00:07:23,630 Apanya? 108 00:07:23,640 --> 00:07:26,130 Kenapa kulitmu jadi begitu elastis? 109 00:07:26,140 --> 00:07:27,800 Tentu saja demi dirimu. 110 00:07:27,810 --> 00:07:29,890 Mereka yang berumur duapuluhan sampai sirik tuh! 111 00:07:29,890 --> 00:07:32,600 Terima kasih. Berkat kau, Jagiya. 112 00:07:34,900 --> 00:07:36,150 Jagiya... 113 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 Mau sekali lagi? 114 00:07:49,080 --> 00:07:50,320 Bikin kaget saja. 115 00:07:50,330 --> 00:07:53,040 Kenapa baru datang sekarang, Kim Hong Yeon-ssi? 116 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Jagiya! 117 00:07:55,750 --> 00:07:57,410 Tahu dari mana kau nama suamiku? 118 00:07:57,420 --> 00:07:59,500 Pentingkah ini? 119 00:07:59,500 --> 00:08:00,330 Jagi... 120 00:08:00,760 --> 00:08:02,420 Kau cek latar belakangku, kan? 121 00:08:02,420 --> 00:08:04,090 Ya, kan? Kau cek, kan? 122 00:08:04,090 --> 00:08:06,800 Mana boleh kau mengecekku? Aku betapa percaya padamu. 123 00:08:07,010 --> 00:08:08,470 Mana boleh begitu. 124 00:08:08,470 --> 00:08:10,130 Jagiya, bukan begini. 125 00:08:10,140 --> 00:08:12,630 Apanya bukan? Dasar penipu! 126 00:08:22,240 --> 00:08:23,270 Bagaimana? 127 00:08:23,900 --> 00:08:25,360 Kim Hong Yeon-ssi... 128 00:08:25,780 --> 00:08:28,490 Sekarang dengan UU khusus korupsi dan melalaikan tugas, 129 00:08:28,490 --> 00:08:30,980 penculikan dan pembunuhan atas Kang Seong Ah 130 00:08:30,990 --> 00:08:32,660 kau ditahan. 131 00:08:33,910 --> 00:08:34,950 Kau siapa? 132 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 Siapa lagi kalau bukan polisi? 133 00:08:43,090 --> 00:08:44,750 Dasar orang gila! 134 00:08:47,680 --> 00:08:50,590 Jangan-jangan kampret itu adalah si profiler yang sudah terkenal itu. 135 00:08:50,600 --> 00:08:53,710 Yang pasti kampret itu gak pernah melakukan analisa psikologi. 136 00:08:53,730 --> 00:08:55,390 Jika dia merasa lawannya adalah penjahat, 137 00:08:55,600 --> 00:08:57,260 pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus. 138 00:08:57,480 --> 00:08:59,140 Atau dihajar sampai setengah mampus. 139 00:08:59,150 --> 00:09:00,390 Salah satu dari dua. 140 00:09:09,780 --> 00:09:11,440 Cepat lari! Cepat lari! 141 00:09:11,450 --> 00:09:12,490 Beraninya kau coba kabur? 142 00:09:22,920 --> 00:09:24,380 Mau kabur ke mana kau? Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja? 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,840 Dasar kampret yang tidak setia kawan! 144 00:09:29,590 --> 00:09:31,460 Oke, oke, aku nyerah. 145 00:09:31,470 --> 00:09:32,710 Tangkap saja aku. 146 00:09:35,430 --> 00:09:37,520 Dasar gila kau, bajingan! 147 00:09:41,690 --> 00:09:42,930 Pingin hidup? 148 00:09:44,400 --> 00:09:46,270 Kalau pingin hidup tikam aku pakai pisau ini, 149 00:09:46,280 --> 00:09:47,520 habis itu kabur. 150 00:09:47,530 --> 00:09:48,990 Dengan begitu kau akan kulepas. 151 00:09:54,410 --> 00:09:57,740 Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong, bajingan! 152 00:10:01,500 --> 00:10:03,580 Aku si penembak jitu dari Doksam-dong. 153 00:10:04,580 --> 00:10:08,770 -=Untouchable Lawmen=- 154 00:10:17,560 --> 00:10:20,050 Berita yang santer terdengar belakangan ini 155 00:10:21,100 --> 00:10:25,900 jika bukan penyakit menular, pastilah kecelakaan besar. 156 00:10:25,900 --> 00:10:29,640 Negara tidak akan melindungi kalian lagi. 157 00:10:30,070 --> 00:10:33,400 Kalau begitu, siapa yang akan melindungi kalian semua? 158 00:10:33,830 --> 00:10:37,570 Aku yang akan melindungi kalian semua. 159 00:10:38,830 --> 00:10:44,450 Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan ataupun Ali, tidak akan gentar. 160 00:10:44,670 --> 00:10:49,460 Karena tinjuku lebih hebat. 161 00:11:10,110 --> 00:11:10,660 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 162 00:11:10,660 --> 00:11:11,730 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, -=Kang Seong Gi=- 163 00:11:11,730 --> 00:11:11,980 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 164 00:11:11,990 --> 00:11:14,270 memproklamasikan dirinya sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo. 165 00:11:14,490 --> 00:11:17,400 Memaksa orang-orang untuk menjadi pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka. 166 00:11:17,410 --> 00:11:19,490 Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam. 167 00:11:19,500 --> 00:11:23,660 Dengan jenis penjarahan seperti ini mendapat distribusi dana. 168 00:11:24,710 --> 00:11:26,370 Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya, 169 00:11:26,380 --> 00:11:31,590 harta tersembunyi pribadi milik Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won. 170 00:11:31,590 --> 00:11:35,760 Jumlah pengikutnya yang tewas sudah tidak terhitung jumlahnya. 171 00:11:36,390 --> 00:11:39,510 Kemungkinan korupsi dan kolusi dengan politisi dan pejabat senior 172 00:11:39,520 --> 00:11:41,180 tidak bisa dikesampingkan. 173 00:11:42,230 --> 00:11:43,890 Apa pendapatmu? 174 00:11:45,560 --> 00:11:48,900 Pihak kami juga menerima laporan untuk menginvestigasi 175 00:11:48,900 --> 00:11:51,810 sekte Pyeonghwa Seongak. 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,100 Tapi tidak ditemukan ada yang patut dicurigai. 177 00:11:54,320 --> 00:11:55,360 Bagaimanapun juga 178 00:11:55,780 --> 00:11:58,490 ini adalah sebuah organisasi yang lumayan berpengaruh di masyarakat. 179 00:11:58,910 --> 00:12:00,570 Jadi ada kemungkinan ini adalah sebuah tindakan lawan. 180 00:12:00,790 --> 00:12:04,330 Keributan yang sengaja dibuat oleh beberapa pengikutnya yang tidak puas. 181 00:12:04,330 --> 00:12:07,240 Sumbangan tiap tahun mencapai puluhan milyar Won. 182 00:12:07,250 --> 00:12:10,160 Membangun rumah sakit untuk anak-anak dan orang tua. 183 00:12:10,170 --> 00:12:12,460 Juga melakukan banyak kegiatan amal. 184 00:12:33,320 --> 00:12:35,180 Jangan cemberut lagi. 185 00:12:35,200 --> 00:12:37,060 Rasanya bagaikan langit runtuh. 186 00:12:37,280 --> 00:12:38,740 Bujang Geomsa-nim... 187 00:12:38,740 --> 00:12:42,070 Bersabarlah. Hari itu pasti akan tiba. 188 00:12:56,470 --> 00:13:00,430 Memperlihatkan emosi kehidupan. 189 00:13:02,100 --> 00:13:04,380 Menjalani hidup hingga usia seperti ini, 190 00:13:05,020 --> 00:13:07,510 akan bisa merasakan kebahagiaan di tengah-tengah penderitaan. 191 00:13:08,150 --> 00:13:12,310 Bersama dengan penderitaan di tengah-tengah kebahagiaan. 192 00:13:13,150 --> 00:13:16,690 Anda sungguh bijaksana. 193 00:13:17,110 --> 00:13:19,200 Anda sungguh berlebihan. 194 00:13:19,820 --> 00:13:22,530 Kabarnya Anda memiliki kemampuan untuk menyelamatkan orang. 195 00:13:25,040 --> 00:13:27,320 Anda dengar dari mana? 196 00:13:30,880 --> 00:13:33,580 Saya memang membantu orang-orang yang secara fisik merasa tidak nyaman 197 00:13:34,630 --> 00:13:38,170 melakukan kegiatan pelayanan secara kecil-kecilan. 198 00:13:39,430 --> 00:13:41,710 Kondisi kesehatan putraku tidak begitu baik. 199 00:13:42,350 --> 00:13:45,460 Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan, kemungkinan tidak akan tertolong lagi. 200 00:13:46,100 --> 00:13:47,970 Oh, begitu. 201 00:13:48,190 --> 00:13:50,270 Lukisan seperti ini nilainya berapa? 202 00:13:50,270 --> 00:13:52,140 Saya ingin koleksi beberapa. 203 00:13:53,820 --> 00:13:55,480 Kalau ini... 204 00:13:57,570 --> 00:14:00,900 tergantung penilaian dari sang pembeli. 205 00:14:22,390 --> 00:14:24,250 Hebat sekali. 206 00:14:35,110 --> 00:14:39,690 Antigen golongan darah, antibodi, semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon. 207 00:14:41,990 --> 00:14:42,760 Latar belakang keluarga bagaimana? 208 00:14:42,760 --> 00:14:43,230 Latar belakang keluarga bagaimana? -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 209 00:14:43,230 --> 00:14:43,240 -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 210 00:14:43,240 --> 00:14:44,700 Anak yatim piatu. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 211 00:14:44,700 --> 00:14:45,880 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 212 00:14:45,880 --> 00:14:48,030 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. 213 00:14:48,660 --> 00:14:50,530 Apa kata Kang Uiwon? [Uiwon - Anggota Dewan] 214 00:14:50,750 --> 00:14:53,030 Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won. 215 00:14:53,040 --> 00:14:55,120 Ada kemungkinan dimulai dengan lima buah lukisan. 216 00:15:00,760 --> 00:15:02,210 Kalau begitu, sepakat. 217 00:15:09,100 --> 00:15:10,340 Myeong Sook-ssi... 218 00:15:10,350 --> 00:15:12,640 Anda menerima undangan dari Chongjae-nim. 219 00:15:13,060 --> 00:15:14,520 Sungguh? 220 00:15:16,610 --> 00:15:17,850 Terima kasih. 221 00:15:18,480 --> 00:15:19,940 Terima kasih. Sungguh terima kasih. 222 00:15:30,790 --> 00:15:31,190 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= 223 00:15:31,190 --> 00:15:36,000 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 224 00:15:36,000 --> 00:15:36,340 =Polisi sedang menginvestigasi.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 225 00:15:36,340 --> 00:15:37,240 =Polisi sedang menginvestigasi.= 226 00:15:38,090 --> 00:15:40,790 =Seorang wanita karir berusia 26 tahun bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,= 227 00:15:40,880 --> 00:15:41,010 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- 228 00:15:41,010 --> 00:15:42,270 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 229 00:15:42,270 --> 00:15:42,670 =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 230 00:15:42,680 --> 00:15:44,140 =Polisi sudah memulai investigasi.= 231 00:15:44,140 --> 00:15:44,340 =Polisi sudah memulai investigasi.= =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 232 00:15:44,340 --> 00:15:44,550 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 233 00:15:44,550 --> 00:15:45,200 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .= 234 00:15:45,800 --> 00:15:46,020 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= 235 00:15:46,020 --> 00:15:48,510 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 236 00:15:48,510 --> 00:15:48,540 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 237 00:15:48,540 --> 00:15:48,620 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 238 00:15:48,620 --> 00:15:50,630 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=- 239 00:15:50,630 --> 00:15:51,640 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 240 00:15:51,640 --> 00:15:53,100 =Insiden yang serupa semakin meningkat.= 241 00:15:55,190 --> 00:15:56,920 Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 242 00:15:56,920 --> 00:15:58,310 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 243 00:15:58,310 --> 00:15:58,320 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- 244 00:15:58,730 --> 00:16:00,600 Pasar pencari tenaga kerja. 245 00:16:01,240 --> 00:16:04,360 Jika ada toko ayam goreng yang mencari karyawan. 246 00:16:05,620 --> 00:16:07,480 Jika kalian tidak becus menangkap penjahat, 247 00:16:07,700 --> 00:16:10,820 orang-orang akan mengarahkan telunjuk tangan mereka ke kita. 248 00:16:10,830 --> 00:16:13,740 Polisi yang tidak becus malas-malasan dalam melakukan penyelidikan. 249 00:16:13,750 --> 00:16:16,030 Jika tidak kuat menanggung tekanan publik, harus mundur. 250 00:16:16,460 --> 00:16:18,950 Jadi, apa yang bisa kita lakukan? 251 00:16:20,000 --> 00:16:23,120 Hanya bisa menghabiskan seumur hidup menggoreng ayam. 252 00:16:25,010 --> 00:16:27,720 Haruskah aku pusing karena masalah begini? 253 00:16:28,970 --> 00:16:30,010 Maaf. 254 00:16:30,010 --> 00:16:33,970 Tidak usah minta maaf. Bicarakan tindakan apa yang akan diambil. 255 00:16:34,600 --> 00:16:36,680 Setiap minggu ada satu orang yang menghilang. 256 00:16:37,310 --> 00:16:39,800 Kalau pun harus ada mayatnya. 257 00:16:40,230 --> 00:16:41,060 Hal yang bisa dipastikan adalah 258 00:16:41,070 --> 00:16:47,310 Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak. 259 00:16:47,740 --> 00:16:50,860 Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu. 260 00:16:51,490 --> 00:16:54,610 Kalau itu... walaupun ingin sekali rasanya meringkus dia, 261 00:16:55,670 --> 00:16:56,700 tapi tidaklah gampang. 262 00:16:57,330 --> 00:17:00,250 Jika dia ditangkap, 263 00:17:00,880 --> 00:17:02,540 tidak akan menguntungkan bagi kita. 264 00:17:02,550 --> 00:17:04,210 Kau pikir aku tidak tahu hal ini? 265 00:17:04,840 --> 00:17:06,300 Di Korea ini 266 00:17:06,510 --> 00:17:10,050 siapa yang belum pernah menerima uang suapnya? 267 00:17:11,510 --> 00:17:14,010 Bangsat seperti itu bagaimana mau kita tangkap? 268 00:17:14,020 --> 00:17:17,550 Tidak bisa menggunakan metode yang konvensional untuk menangkapnya. 269 00:17:17,560 --> 00:17:18,390 Salah... 270 00:17:19,650 --> 00:17:21,510 Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap. 271 00:17:21,940 --> 00:17:24,230 Kalau lagi untung, dia kita gugat. 272 00:17:24,650 --> 00:17:30,070 Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak dengan alasan bukti tidak memadai. 273 00:17:30,910 --> 00:17:35,280 Lagipula para pejabat tinggi Korea 274 00:17:35,290 --> 00:17:37,570 juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap. 275 00:17:37,580 --> 00:17:40,220 Lalu, harus bagaimana? 276 00:17:40,920 --> 00:17:45,980 Saranku adalah, melaga sesama mereka. 277 00:17:47,210 --> 00:17:50,510 Orang gila harus dihadapi dengan cara gila. 278 00:17:50,510 --> 00:17:51,550 Orang gila? 279 00:17:52,390 --> 00:17:53,840 Lee Jeong Jin. 280 00:17:54,060 --> 00:17:55,510 Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo. 281 00:17:55,520 --> 00:17:56,970 Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas. 282 00:17:57,190 --> 00:18:00,300 Memenuhi syarat dalam program pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal. 283 00:18:00,310 --> 00:18:02,600 Lulus ujian FBI Amerika. 284 00:18:02,610 --> 00:18:04,890 Setelah menerima penghargaan sebagai FBI profiler, 285 00:18:04,900 --> 00:18:07,390 mengundurkan diri setelah melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal. 286 00:18:08,030 --> 00:18:12,400 Setelah itu bekerja sebagai profiler di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul. 287 00:18:12,830 --> 00:18:15,530 Mengancam, aksi kekerasan, menculik dan menyiksa penjahat. 288 00:18:15,540 --> 00:18:19,500 Mendapat peringatan 12 kali, potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali. 289 00:18:20,120 --> 00:18:22,210 Memiliki kecenderungan kekerasan yang berlebihan. 290 00:18:22,630 --> 00:18:24,290 Pernah dikarenakan disregulasi emosi, 291 00:18:24,300 --> 00:18:27,830 menerima terapi selama 6 bulan dengan ahli kejiwaan. 292 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 Selanjutnya adalah Jo Yoo Min. 293 00:18:30,130 --> 00:18:32,630 Lulusan SMA Seoul dan mahasiswa top Akademi Kepolisian. 294 00:18:33,050 --> 00:18:35,970 Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul yang tangguh. 295 00:18:36,180 --> 00:18:38,670 Sukses meringkus geng kriminal wilayah Barat daya. 296 00:18:38,680 --> 00:18:40,970 Membantu pemerintah menangkap pelaku pembunuhan berantai. 297 00:18:40,980 --> 00:18:42,640 Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan. 298 00:18:42,650 --> 00:18:44,510 Memiliki hubungan heteroseksual yang sangat tidak pantas. 299 00:18:44,520 --> 00:18:46,390 Dengan alasan merusak citra polisi, 300 00:18:46,400 --> 00:18:49,730 mendapat peringatan 10 kali, potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali. 301 00:18:49,740 --> 00:18:51,400 Tergila-gila pada wanita. 302 00:18:51,610 --> 00:18:54,320 Karena gangguan pengendalian impuls seksual, 303 00:18:54,330 --> 00:18:57,030 ia pernah menerima terapi psikiatris selama 3 bulan. 304 00:18:57,040 --> 00:18:58,490 Wang Timjang-nim... 305 00:18:58,700 --> 00:19:02,450 Sepertinya Wang Timjang-nim masih belum jelas. 306 00:19:02,880 --> 00:19:04,330 Si gila Lee Jeong Jin itu-- 307 00:19:04,340 --> 00:19:05,170 Cukup! 308 00:19:06,210 --> 00:19:10,170 Bagaimana kalau kita mencoba melawan racun dengan racun? 309 00:19:11,220 --> 00:19:13,920 Sebaiknya aku ganti profesi kerja di restoran ayam goreng saja. 310 00:19:23,100 --> 00:19:25,390 Dari antara daftar orang hilang di Metropolitan Seoul selama 5 tahun, 311 00:19:25,400 --> 00:19:28,110 ada sebanyak 17 orang mahasiswi. 312 00:19:28,530 --> 00:19:33,320 Delapan di antaranya adalah pengikut sekte Pyeonghwa Seongak. 313 00:19:33,950 --> 00:19:35,610 Para pengikut yang diculik 314 00:19:35,830 --> 00:19:37,910 kalau bukan untuk tujuan donor organ 315 00:19:37,910 --> 00:19:42,280 ya dikirim ke kamp perbudakan kerja paksa. 316 00:19:43,960 --> 00:19:46,870 Tapi kita tidak memiliki izin untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo. 317 00:19:47,090 --> 00:19:47,920 Tahu kenapa? 318 00:19:48,960 --> 00:19:53,330 Karena sudah pasti pejabat tinggi Korea sudah banyak menuai keuntungan. 319 00:19:53,340 --> 00:19:55,210 Tidak heran kau memiliki latar belakang FBI. 320 00:19:55,430 --> 00:19:57,920 Sebenarnya yang berlatar belakang FBI itu aku. 321 00:19:58,140 --> 00:19:59,170 Kau? 322 00:20:02,100 --> 00:20:04,810 Yang pasti, tidak usah basa basi lagi. 323 00:20:04,810 --> 00:20:08,150 Kang Seung Gi, aku mau kalian ringkus dia! 324 00:20:08,150 --> 00:20:10,440 Kami cuma perlu menangkap Kang Seung Gi saja, kan? 325 00:20:10,440 --> 00:20:12,310 Bukti juga harus sekaligus kalian bawa. 326 00:20:12,320 --> 00:20:15,440 Termasuk pengikut yang memiliki hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo. 327 00:20:15,870 --> 00:20:18,980 Jika kita tidak sanggup membasmi hingga ke akar-akarnya, 328 00:20:19,410 --> 00:20:21,900 akan berbalik menjadi bumerang bagi kita. Sudah mengerti? 329 00:20:21,910 --> 00:20:22,740 Mengerti. 330 00:20:22,960 --> 00:20:25,660 Tapi, kenapa kami yang dipilih? 331 00:20:25,670 --> 00:20:27,120 Pertanyaan bagus. 332 00:20:28,170 --> 00:20:29,830 Seperti yang kalian ketahui 333 00:20:30,050 --> 00:20:32,130 Di dunia kepolisian Korea, 334 00:20:32,550 --> 00:20:38,170 kalian adalah polisi gila yang cukup terkenal. 335 00:20:40,060 --> 00:20:42,970 Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain, sebagaimana mestinya. 336 00:20:45,690 --> 00:20:47,550 Asalkan kasus ini berhasil kalian selesaikan dengan baik, 337 00:20:47,980 --> 00:20:50,470 kalian akan diberikan bonus tertinggi. 338 00:20:50,690 --> 00:20:51,520 Baik, kami sudah mengerti. 339 00:20:51,530 --> 00:20:52,780 Tapi... 340 00:20:53,820 --> 00:20:55,480 Misi ini harus dieksekusi bersama? 341 00:20:55,490 --> 00:20:59,450 Anu, kalau kerja sama itu harus yang dari kelas yang sama. 342 00:20:59,450 --> 00:21:01,740 Ini gembel gitu orangnya. 343 00:21:02,580 --> 00:21:03,610 Siapa yang kau maksud? 344 00:21:03,620 --> 00:21:05,280 Ini orang, gila ya kau? 345 00:21:05,290 --> 00:21:06,750 Mau apa kau sekarang? 346 00:21:06,750 --> 00:21:09,460 Terhadap orang yang baru pertama kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini. 347 00:21:09,460 --> 00:21:10,920 Tapi aku tidak boleh main tangan? 348 00:21:11,130 --> 00:21:12,990 - Dasar! - Hentikan! 349 00:21:13,010 --> 00:21:15,920 Belajar di mana kau semua ini? 350 00:21:15,930 --> 00:21:16,960 Hentikan! 351 00:21:18,840 --> 00:21:21,970 Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim. 352 00:21:22,180 --> 00:21:26,970 Tanpa perintah dan tekanan. Tim yang sangat unik. 353 00:21:27,190 --> 00:21:29,890 Karena itu baik itu mengumpulkan bukti-bukti yang fatal 354 00:21:30,310 --> 00:21:31,980 ataupun meringkus, 355 00:21:32,190 --> 00:21:34,480 Kang Seong Gi harus dibawa ke sini. 356 00:21:34,490 --> 00:21:36,980 Selama jejak Kang Seong Gi berhasil kita selidiki. 357 00:21:38,450 --> 00:21:39,900 Betul. Baik. 358 00:21:40,320 --> 00:21:41,360 Baik. 359 00:21:53,670 --> 00:21:56,160 Sialan! Bajingan! 360 00:21:56,800 --> 00:21:59,710 Saat darurat seperti ini. Hei! 361 00:22:01,800 --> 00:22:05,140 Dua orang saling bertemu dikarenakan berjodoh. 362 00:22:06,390 --> 00:22:09,300 Penjahatnya saja bawa Porsche. 363 00:22:09,520 --> 00:22:11,810 Bawa rongsokan seperti itu bagaimana bisa kau tangkap penjahat? 364 00:22:20,160 --> 00:22:21,190 Turun! 365 00:22:21,820 --> 00:22:23,280 Turun! 366 00:22:23,490 --> 00:22:25,150 Aku yang bawa. Kau turun! 367 00:22:37,260 --> 00:22:39,340 Apa yang kau pikirkan? 368 00:22:40,590 --> 00:22:42,050 Walaupun aku juga seorang polisi, 369 00:22:42,050 --> 00:22:44,140 tapi aku tidak bisa percaya pada mereka. 370 00:22:44,140 --> 00:22:44,970 Kasarnya 371 00:22:44,970 --> 00:22:48,310 sekalipun kita berhasil meringkus dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara, 372 00:22:48,310 --> 00:22:52,050 sudah pasti jasa kita akan dirampas. 373 00:22:53,310 --> 00:22:54,350 Kau tidak merasa begitu? 374 00:22:57,070 --> 00:22:58,310 Tapi kasus kali ini 375 00:22:58,320 --> 00:23:01,230 entah bagaimana bagusnya tapi sepertinya bakal menarik sekali. 376 00:23:04,780 --> 00:23:06,650 Mau ke mana kita sekarang ini? 377 00:23:08,330 --> 00:23:11,450 Banyak sekali bacotmu. Diam sedikit kenapa? 378 00:23:12,500 --> 00:23:14,790 Kau seorang profiler. 379 00:23:14,790 --> 00:23:16,460 Harusnya tahu proporsinya. 380 00:23:19,170 --> 00:23:20,630 Bangunkan aku kalau sudah sampai. 381 00:23:20,840 --> 00:23:22,090 Bangunkan kau kalau sudah sampai? 382 00:23:29,600 --> 00:23:31,260 Hei dasar gila! 383 00:23:33,150 --> 00:23:37,310 Kaca mobil impor kenapa begitu gampang pecah? 384 00:23:37,730 --> 00:23:39,390 Saraf motorik sialan! 385 00:23:41,900 --> 00:23:46,490 Pernah sekali saya berkunjung ke rumah seorang pengikut. 386 00:23:46,490 --> 00:23:49,400 Saya bertanya pada pria itu begini. 387 00:23:49,410 --> 00:23:54,620 Sanggupkah kau mempersembahkan istrimu kepadaku? 388 00:23:56,290 --> 00:23:59,410 Apa jawaban pria tersebut? 389 00:23:59,840 --> 00:24:03,380 "Ini adalah sebuah kehormatan bagiku." 390 00:24:03,380 --> 00:24:10,680 "Tapi mengapa harus memilih raga istri saya yang kotor ini?" 391 00:24:11,730 --> 00:24:15,470 "Saya bersedia mempersembahkan puteri keduaku yang masih suci." 392 00:24:17,150 --> 00:24:21,520 Seketika itu juga... saya merasa 393 00:24:21,530 --> 00:24:24,230 keluarga ini telah menerima pelepasan. 394 00:24:25,070 --> 00:24:29,030 Keluarga yang bersedia mempersembahkan harta dan raga mereka 395 00:24:29,030 --> 00:24:30,700 telah menerima pelepasan. 396 00:24:30,700 --> 00:24:32,570 Pelepasan. 397 00:24:32,580 --> 00:24:36,120 Siapa yang akan memurnikan raga Anda semua? 398 00:24:36,130 --> 00:24:37,790 Bagi Anda sekalian, siapa saya? 399 00:24:37,790 --> 00:24:40,080 Tuhan. 400 00:24:40,090 --> 00:24:41,950 Tuhan. 401 00:24:41,960 --> 00:24:46,960 Saya mencintai kalian semua. 402 00:24:52,810 --> 00:24:56,140 ~ Akan mendapatkan kebahagiaan yang kekal... ~ 403 00:24:56,150 --> 00:24:59,260 ~ Kita sanggup. ~ 404 00:24:59,270 --> 00:25:01,360 ~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~ 405 00:25:01,360 --> 00:25:06,570 ~ Jika kita berusaha bersama-sama, akan bisa tercapai. ~ 406 00:25:06,570 --> 00:25:10,110 ~ Mempercayai cinta dari sini. ~ 407 00:25:10,120 --> 00:25:13,660 ~ Mari kita semua mulai dari sini. ~ 408 00:25:37,440 --> 00:25:39,100 Lee Jeong Jin datang. 409 00:25:43,070 --> 00:25:44,730 Hyeong-nim, Lee Jeong Jin... Lee Jeong Jin... 410 00:25:45,570 --> 00:25:47,030 Cepat simpan! Cepat! 411 00:25:47,030 --> 00:25:48,270 Cepat simpan! 412 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 Aigoo Hyeong-nim! 413 00:25:56,830 --> 00:25:59,320 Kenapa berkunjung ke tempat yang hina dina ini? 414 00:25:59,330 --> 00:26:00,990 Juga tidak memberi kabar lebih dulu. 415 00:26:02,670 --> 00:26:04,130 Di hari seperti ini... 416 00:26:04,960 --> 00:26:06,630 kau membuka klub catur? 417 00:26:06,840 --> 00:26:09,130 Iya, catur adalah bisnisku. 418 00:26:10,800 --> 00:26:12,260 Tapi kenapa ada uang tunai? 419 00:26:12,470 --> 00:26:13,710 Oh ini... 420 00:26:16,640 --> 00:26:18,300 Kang Seong Gi di mana? 421 00:26:18,310 --> 00:26:19,770 Siapa itu Hyeong-nim? 422 00:26:19,770 --> 00:26:21,430 Kunyuk ini... dasar. 423 00:26:21,860 --> 00:26:23,310 Aku benar-benar tidak tahu. 424 00:26:28,530 --> 00:26:30,820 Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu. 425 00:26:31,660 --> 00:26:34,570 Kampret busuk, masih juga pura-pura? 426 00:26:35,620 --> 00:26:36,860 Aku benar tidak tahu. 427 00:26:36,870 --> 00:26:40,000 Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer? 428 00:26:42,500 --> 00:26:44,160 Para dongsaeng sekalian, silakan beraktivitas kembali. 429 00:26:44,380 --> 00:26:46,870 Mari kita bicara. Hanya kita. 430 00:26:50,630 --> 00:26:52,720 Dasar bangsat. 431 00:26:53,350 --> 00:26:54,380 Hyeong-nim! 432 00:26:55,010 --> 00:26:57,930 Kabarnya kau diskors. 433 00:26:58,560 --> 00:27:00,220 Kau sekarang menerima orderan perorangan? 434 00:27:00,640 --> 00:27:03,760 Bagaimana? Mau adu kuat? 435 00:27:05,230 --> 00:27:08,350 Siapa yang kau kenal? 436 00:27:09,190 --> 00:27:12,320 Itu... tidak ada hubungannya denganku. 437 00:27:12,320 --> 00:27:13,980 Kalian ngobrollah pelan-pelan. 438 00:27:14,830 --> 00:27:16,490 Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian. 439 00:27:16,910 --> 00:27:17,740 Kerja yang benar ya. 440 00:27:17,750 --> 00:27:18,580 Hei, tunggu! Tunggu! 441 00:27:18,580 --> 00:27:19,610 Hei, rambut pirang! 442 00:27:19,620 --> 00:27:21,080 Mau ke mana kau? 443 00:27:21,500 --> 00:27:23,360 Sialan, kunci pintunya! 444 00:27:23,580 --> 00:27:24,410 Hei Hyeong-nim! 445 00:27:24,840 --> 00:27:26,700 Hari ini aku berencana membereskanmu. 446 00:27:26,710 --> 00:27:28,370 Jangan salahkan aku ya! 447 00:27:29,420 --> 00:27:33,170 Kenapa pertunjukannya begitu spektakular? Aku jadi merasa tertekan. 448 00:27:33,590 --> 00:27:36,300 Hyeong-nim juga tidak ingin seperti begini. 449 00:27:37,560 --> 00:27:40,470 Berhubung kalian sangat menantikan, jadi kutemani kalian main-main sebentar. 450 00:27:41,520 --> 00:27:43,600 Yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 451 00:27:43,600 --> 00:27:48,600 atau mereka yang harus menghidupi keluarga, silakan minggir ke sebelah. 452 00:27:51,950 --> 00:27:54,030 Aku dan dia tidak ada hubungannya. Kenapa sih ini? Dasar! 453 00:27:54,030 --> 00:27:56,110 Jika tidak ada, kita mulai. 454 00:28:13,630 --> 00:28:14,670 Tangkap! 455 00:28:23,850 --> 00:28:24,890 Kuhajar kau sampai mampus! 456 00:28:25,520 --> 00:28:26,560 Sialan! 457 00:28:29,480 --> 00:28:30,940 Bikin kaget saja! 458 00:28:46,170 --> 00:28:47,830 Minggir! Minggir! Minggir! 459 00:29:09,110 --> 00:29:10,770 Tunggu! Tunggu! 460 00:29:12,395 --> 00:29:12,677 S 461 00:29:12,678 --> 00:29:12,961 Su 462 00:29:12,962 --> 00:29:13,244 Sub 463 00:29:13,245 --> 00:29:13,527 Subt 464 00:29:13,528 --> 00:29:13,811 Subti 465 00:29:13,812 --> 00:29:14,094 Subtit 466 00:29:14,095 --> 00:29:14,377 Subtitl 467 00:29:14,378 --> 00:29:14,944 Subtitle 468 00:29:14,945 --> 00:29:15,227 Subtitle o 469 00:29:15,228 --> 00:29:15,511 Subtitle ol 470 00:29:15,512 --> 00:29:15,794 Subtitle ole 471 00:29:15,795 --> 00:29:16,077 Subtitle oleh 472 00:29:16,078 --> 00:29:16,927 Subtitle oleh: 473 00:29:16,928 --> 00:29:17,494 Subtitle oleh: ~ 474 00:29:17,495 --> 00:29:17,777 Subtitle oleh: ~ D 475 00:29:17,778 --> 00:29:18,061 Subtitle oleh: ~ Da 476 00:29:18,062 --> 00:29:18,344 Subtitle oleh: ~ Dar 477 00:29:18,345 --> 00:29:18,627 Subtitle oleh: ~ Dark 478 00:29:18,628 --> 00:29:18,911 Subtitle oleh: ~ DarkS 479 00:29:18,912 --> 00:29:19,194 Subtitle oleh: ~ DarkSm 480 00:29:19,195 --> 00:29:19,477 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 481 00:29:19,478 --> 00:29:19,761 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 482 00:29:19,762 --> 00:29:20,044 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 483 00:29:20,045 --> 00:29:20,327 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 484 00:29:20,328 --> 00:29:20,611 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 485 00:29:20,612 --> 00:29:21,177 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 486 00:29:21,178 --> 00:29:21,461 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 487 00:29:21,462 --> 00:29:21,744 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 488 00:29:21,745 --> 00:29:22,027 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 489 00:29:22,028 --> 00:29:22,311 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 490 00:29:22,312 --> 00:29:22,594 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 491 00:29:22,595 --> 00:29:22,877 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 492 00:29:22,878 --> 00:29:23,161 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 493 00:29:23,162 --> 00:29:23,444 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 494 00:29:23,445 --> 00:29:24,011 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 495 00:29:24,012 --> 00:29:24,294 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 496 00:29:24,295 --> 00:29:32,395 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 497 00:29:32,420 --> 00:29:40,420 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 498 00:29:40,445 --> 00:29:44,445 -= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =- 499 00:29:45,180 --> 00:29:46,850 Targetnya bukan kau. 500 00:29:47,060 --> 00:29:49,550 Di mana Kang Seong Gi? 501 00:29:51,020 --> 00:29:52,060 Kang Seong Gi... 502 00:30:04,580 --> 00:30:06,660 Kukira kau punya jawabannya. 503 00:30:07,080 --> 00:30:10,820 Tidak tahu apa-apa kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam 504 00:30:10,830 --> 00:30:12,290 dan menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 505 00:30:14,590 --> 00:30:16,670 Tolong dong borgolnya dibuka. 506 00:30:16,670 --> 00:30:19,160 Kan orang sendiri. Kenapa pula harus seperti ini? 507 00:30:19,180 --> 00:30:21,260 Orang sendiri apaan? 508 00:30:21,260 --> 00:30:22,510 Apa? 509 00:30:22,720 --> 00:30:23,960 Apanya apa? 510 00:30:23,970 --> 00:30:24,800 Apa? 511 00:30:25,850 --> 00:30:26,680 Berapa umurmu? 512 00:30:26,680 --> 00:30:28,770 Siapa kau? Kenapa mau tahu umur orang? 513 00:30:28,980 --> 00:30:30,010 Sialan. 514 00:30:30,230 --> 00:30:31,470 Kampret. 515 00:30:31,480 --> 00:30:33,770 Gila ya kau? 516 00:30:34,190 --> 00:30:35,430 Kampret, sini kau! 517 00:30:35,440 --> 00:30:36,680 Bajingan. 518 00:30:36,690 --> 00:30:37,940 Edan. 519 00:30:37,950 --> 00:30:39,810 Memang kau itu mafia ya? 520 00:30:39,820 --> 00:30:41,480 Polisi kok main pukul orang seenak jidat? 521 00:30:42,530 --> 00:30:46,070 Bajingan tolol yang hanya bisa menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 522 00:30:47,750 --> 00:30:48,990 Bajingan! 523 00:30:49,000 --> 00:30:50,250 Kampret! 524 00:30:51,080 --> 00:30:52,120 Sialan! 525 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 Hanya tiga hari yang lalu 526 00:31:04,850 --> 00:31:06,710 kalian ditugaskan dalam sebuah misi. 527 00:31:09,230 --> 00:31:11,720 Walaupun pernah mendengar tentang reputasi kalian, 528 00:31:12,770 --> 00:31:14,430 tapi jujur saja masih juga merasa banyak kejutan. 529 00:31:15,270 --> 00:31:18,390 Tidak kusangka secepat ini sudah ada kejadian. 530 00:31:19,030 --> 00:31:20,060 Semua gara-gara kunyuk satu ini. 531 00:31:20,070 --> 00:31:21,730 Cukup! 532 00:31:23,200 --> 00:31:24,860 Tidak ada yang terluka, kan? 533 00:31:25,280 --> 00:31:26,110 Tidak. 534 00:31:26,120 --> 00:31:30,490 Anggap saja pemanasan sebelum menangkap Kang Seong Gi. 535 00:31:33,000 --> 00:31:34,660 Kalian tahu jika aku menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan? 536 00:31:41,550 --> 00:31:42,790 Kerjakan dengan baik. 537 00:31:45,300 --> 00:31:46,540 Tempat biasa... 538 00:31:47,810 --> 00:31:49,260 Ketemu nanti ya? 539 00:31:55,310 --> 00:31:56,350 Sedang apa kau? 540 00:31:56,980 --> 00:31:57,610 Ayo! 541 00:31:57,610 --> 00:32:01,150 Aku akan memerintahkan anak buahku untuk melakukan penyelidikan. 542 00:32:01,150 --> 00:32:02,190 Gak usah. 543 00:32:02,610 --> 00:32:05,530 Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu adalah mantan pengikut sekte tersebut. 544 00:32:05,530 --> 00:32:06,570 Tinggal tanya saja sama orang itu, 545 00:32:06,580 --> 00:32:09,280 langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi berada di mana. 546 00:32:09,290 --> 00:32:10,530 Kenapa tidak bilang dari tadi? 547 00:32:10,750 --> 00:32:12,830 Lha kan kau yang bilang aku banyak bacot? 548 00:32:13,250 --> 00:32:14,910 Aku disuruh diam. 549 00:32:14,920 --> 00:32:16,580 Jadi ya aku diam. 550 00:32:18,250 --> 00:32:20,340 Sialan, siapa yang kau selidiki? 551 00:32:20,760 --> 00:32:22,210 Kampret! 552 00:32:23,470 --> 00:32:24,920 Iya, baik. 553 00:32:27,010 --> 00:32:30,970 Maneul Jibsanim kita ini seharusnya menjadi seorang PNS. 554 00:32:31,600 --> 00:32:35,560 Semua hasil kerja diserahkan kepada negara. 555 00:32:35,980 --> 00:32:37,640 Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim. 556 00:32:38,070 --> 00:32:42,230 Sehingga kita mengalami kerugian yang tidak sedikit. 557 00:32:42,440 --> 00:32:45,360 Sepertinya ada salah paham. 558 00:32:45,570 --> 00:32:49,320 Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin si polisi sialan itu. 559 00:32:49,330 --> 00:32:51,410 Kesalah-pahaman adalah sebuah momok. 560 00:32:53,500 --> 00:32:59,120 Kerugian yang Jibsa-nim sebabkan terhadap kita semua selama ini 561 00:32:59,130 --> 00:33:00,990 sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini. 562 00:33:01,210 --> 00:33:02,670 Hentikan bagaimana? 563 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 Cuma butuh mata dan jantungnya saja, kan? 564 00:33:07,890 --> 00:33:10,590 Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal. 565 00:33:10,600 --> 00:33:12,050 Gin--Gin--Ginjal? 566 00:33:13,520 --> 00:33:16,010 Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya, 567 00:33:16,020 --> 00:33:17,880 tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan. 568 00:33:18,110 --> 00:33:23,320 Jadi aku masuk dulu cek situasi untuk melindungimu. 569 00:33:23,320 --> 00:33:24,980 Kau siap siaga saja. 570 00:33:24,990 --> 00:33:28,320 Apa maksudmu? Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang dan hajar satu persatu. 571 00:33:28,320 --> 00:33:30,190 Jangan gegabah! 572 00:33:30,200 --> 00:33:31,860 Terus kau maunya bagaimana? 573 00:33:31,870 --> 00:33:33,730 Ah! Tidak tahu? Gini lho... 574 00:33:38,540 --> 00:33:40,000 Terjang saja. 575 00:33:40,630 --> 00:33:43,120 Tenang dikit! Jangan bertindak gegabah! 576 00:33:53,970 --> 00:33:55,210 Yoon Joo... 577 00:33:55,230 --> 00:33:56,060 Oppa, sudah lama nunggunya? 578 00:33:56,060 --> 00:33:57,090 Kang Seong Gi di mana? 579 00:33:57,100 --> 00:33:58,340 Kau tahu, kan? 580 00:33:58,560 --> 00:34:00,850 Wah tangkap basah! 581 00:34:00,860 --> 00:34:01,690 Tunggu! 582 00:34:03,150 --> 00:34:05,640 Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini. 583 00:34:05,650 --> 00:34:06,690 Hei! Hei! Hei! 584 00:34:06,700 --> 00:34:07,310 Minggir kau! 585 00:34:07,320 --> 00:34:08,570 Sudah tertangkap basah. 586 00:34:08,570 --> 00:34:10,230 Sedang apa kau ini, dasar! 587 00:34:11,070 --> 00:34:12,530 Bukan begini. Lihat cara kerjaku! 588 00:34:12,530 --> 00:34:15,240 Kan sudah kubilang jangan bertindak gegabah! 589 00:34:15,250 --> 00:34:16,080 Itu... 590 00:34:20,670 --> 00:34:22,530 Yoon Joo! Yoon Joo! 591 00:34:33,600 --> 00:34:34,630 Hei! Hei! 592 00:34:34,850 --> 00:34:36,100 Jangan lari! 593 00:35:32,610 --> 00:35:34,700 Kang Seong Gi sekarang ada di mana? 594 00:35:34,700 --> 00:35:37,410 Apa hebatnya seorang polisi? Ini adalah pelanggaran HAM. 595 00:35:37,410 --> 00:35:39,070 Kata siapa melanggar HAM? 596 00:35:39,080 --> 00:35:40,940 Kau kira karena kau perempuan kau akan kulepas? 597 00:35:40,960 --> 00:35:42,620 Tauk ah! 598 00:35:42,620 --> 00:35:44,490 - Ayo cepat bilang! - Bunuh saja aku! 599 00:35:44,500 --> 00:35:47,410 Sialan, bikin emosi saja. 600 00:35:51,170 --> 00:35:53,260 Sumpek banget. Jangan macam-macam kau. 601 00:35:54,090 --> 00:35:57,010 Geungnak, geungnak, geungnak... 602 00:35:57,220 --> 00:35:59,930 - Geungnak, geungnak... - Yoon Joo! 603 00:36:04,100 --> 00:36:06,390 Pertama-tama, masalah jadi seperti ini, Oppa minta maaf. 604 00:36:06,820 --> 00:36:08,270 Sebenarnya tidak ada masalah lain. 605 00:36:08,480 --> 00:36:10,570 Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya? Geuknak-kyo. 606 00:36:11,820 --> 00:36:13,280 Kau tahu ketua sekte tersebut, kan? 607 00:36:15,570 --> 00:36:18,070 Sekarang kami mau menangkap orang itu. 608 00:36:18,490 --> 00:36:21,830 Jadi, di mana kunyuk itu sekarang dan sedang apa dia. 609 00:36:22,250 --> 00:36:28,290 Kau tahu semuanya dengan jelas. Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami. 610 00:36:28,300 --> 00:36:29,130 Kau bercanda ya? 611 00:36:29,130 --> 00:36:30,370 Tidak bisa ya kau diam sebentar? 612 00:36:30,380 --> 00:36:35,590 Geungnak, geungnak, geungnak... 613 00:36:35,590 --> 00:36:36,830 Di mana Kang Seong Gi berada? 614 00:36:36,850 --> 00:36:40,590 Geungnak, geungnak, geungnak... 615 00:36:40,810 --> 00:36:43,510 Tidak tahu? 616 00:36:43,730 --> 00:36:47,470 Di Geukrakwon! Kang Seong Gi ada di Geukrakwon. 617 00:36:48,320 --> 00:36:52,480 Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus merekrut para mahasiswa dan mahasiswi. 618 00:36:52,900 --> 00:36:56,650 Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte. 619 00:36:57,070 --> 00:36:59,560 Lebih dari itu aku tidak tahu. 620 00:37:07,290 --> 00:37:09,160 Mau ke mana kalian? Setidaknya lepaskan aku dulu. 621 00:37:11,670 --> 00:37:15,210 Ah, dasar! Si gila! 622 00:37:15,220 --> 00:37:17,920 Bagaimana ini? Bagaimana? 623 00:37:41,280 --> 00:37:43,150 Banyak banget daging-daging segar. 624 00:37:43,580 --> 00:37:45,860 Tuh! Orang-orang itu ada di sana. 625 00:37:46,290 --> 00:37:47,320 Sapu bersih saja langsung. 626 00:37:50,040 --> 00:37:51,700 Investigasi itu harus dilakukan selangkah demi selangkah. 627 00:37:51,710 --> 00:37:54,420 Sekarang kita baru lewat langkah pertama. 628 00:37:54,420 --> 00:37:59,010 Sekalipun ini bukan gaya kerjamu, tapi tolong dengar aku. 629 00:37:59,430 --> 00:38:00,680 Mengerti? 630 00:38:01,930 --> 00:38:03,590 Tidak seharusnya begini. 631 00:38:04,020 --> 00:38:06,510 Jangan begitu sampai di situ kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana. 632 00:38:06,520 --> 00:38:07,970 Jangan membangunkan macan tidur. 633 00:38:09,650 --> 00:38:12,140 Yang natural sedikit gayanya. 634 00:38:13,400 --> 00:38:15,060 Kami akan memberikan kesempatan kerja lho! 635 00:38:15,070 --> 00:38:17,150 Ditambah hadiah iPhone dan iPad. 636 00:38:22,780 --> 00:38:24,020 Kami tidak menerima dosen. 637 00:38:24,040 --> 00:38:24,660 Kang Seong Gi-- 638 00:38:24,660 --> 00:38:27,150 Ah dasar kampret! Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih! 639 00:38:27,160 --> 00:38:29,250 Kampret satu ini. Benar-benar kelu lidahku. 640 00:38:29,460 --> 00:38:30,910 Tunggu sebentar kek! 641 00:38:30,920 --> 00:38:33,410 Kami adalah mahasiswa yang ngulang. Dia juga. 642 00:38:34,050 --> 00:38:34,880 Itu... hape... 643 00:38:38,430 --> 00:38:40,090 Sekalipun mahasiswa ngulang... 644 00:38:43,010 --> 00:38:45,100 =Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.= 645 00:38:45,100 --> 00:38:47,810 =Yayasan Pyeonghwa Seonkak menyambut hangat kedatangan Anda semua.= 646 00:38:48,640 --> 00:38:51,980 =Masa di mana ada sejuta kalangan muda pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.= 647 00:38:51,980 --> 00:38:52,810 Coba lihat! 648 00:38:52,810 --> 00:38:54,270 Dia sedang menatap ke kita. 649 00:38:56,990 --> 00:38:57,820 Tingkat berapa? 650 00:38:57,820 --> 00:38:59,480 - Tingkat satu. - Tingkat satu? 651 00:38:59,900 --> 00:39:01,770 - Ultahmu sudah lewat? - Sudah. 652 00:39:02,200 --> 00:39:03,650 Aku tingkat tiga. 653 00:39:09,290 --> 00:39:10,120 Apa liat-liat? 654 00:39:31,390 --> 00:39:33,890 Bus No. 3. Anak-anak ayam sudah memasuki TKP. 655 00:40:21,440 --> 00:40:23,940 =Semuanya, harap perhatian!= 656 00:40:24,780 --> 00:40:27,900 Sebagai hadiah atas kehadiran kalian semua yang ada di sini, 657 00:40:27,910 --> 00:40:30,400 Yayasan Pyeonghwa Seongak kami 658 00:40:30,410 --> 00:40:33,740 secara khusus mempersiapkan sebuah kesempatan untuk wawancara kerja. 659 00:40:35,830 --> 00:40:38,750 Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf saya akan menyatakan 660 00:40:38,750 --> 00:40:41,870 jika dilarang mengambil foto di sini. 661 00:40:41,880 --> 00:40:44,590 Harap kumpulkan hapenya kepada kami. 662 00:40:44,590 --> 00:40:47,080 Sebelum pulang, akan kami kembalikan. 663 00:41:05,240 --> 00:41:06,270 Aigoo, jatuh. 664 00:41:09,620 --> 00:41:11,070 Nomor teleponmu? 665 00:41:11,080 --> 00:41:12,740 Berapa nomor teleponmu? 666 00:41:12,950 --> 00:41:16,070 Tidak ada maksud lain. Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu. 667 00:41:16,290 --> 00:41:17,530 Nanti jangan lupa kasih aku nomor teleponmu ya! 668 00:41:22,340 --> 00:41:26,300 Kami selalu mengutamakan untuk melayani Anda semua dengan sepenuh hati. 669 00:41:26,300 --> 00:41:27,760 Membantu Anda membasuh kaki. 670 00:41:28,600 --> 00:41:30,460 Melalui kaki yang posisinya paling rendah, 671 00:41:30,470 --> 00:41:33,800 mencapai tujuan berkomunikasi antara sesama. 672 00:41:34,020 --> 00:41:35,880 Boleh dibilang ini adalah sebuah keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami. 673 00:41:36,730 --> 00:41:38,180 Kau tinggal di mana? 674 00:41:39,020 --> 00:41:40,060 Hongdae. 675 00:41:40,060 --> 00:41:41,320 Tinggal bersama orang-tua? 676 00:41:42,570 --> 00:41:44,230 Tidak, aku tinggal sendirian. 677 00:41:44,440 --> 00:41:45,680 Sendirian? 678 00:41:46,530 --> 00:41:48,820 Kaki Anda lembut sekali. 679 00:41:51,530 --> 00:41:59,030 Anak perusahaan kami adalah Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video. 680 00:41:59,250 --> 00:42:01,740 Karena itu, para hadirin yang duduk di sini hari ini 681 00:42:01,750 --> 00:42:05,500 hari ini menerima kesempatan untuk bekerja di berbagai bidang yang berbeda. 682 00:42:06,550 --> 00:42:08,840 Mahasiswa-mahasiswa sekalian, apa kabar? 683 00:42:09,680 --> 00:42:11,340 Anda semua harus mulai mencari kerja sekarang. 684 00:42:11,350 --> 00:42:14,050 Sebentar lagi akan lulus. Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan. 685 00:42:14,470 --> 00:42:16,760 Anda semua sekarang berada di masa-masa terpenting. 686 00:42:16,770 --> 00:42:20,310 Sekarang ini adalah tahap penting dalam pencarian kerja. 687 00:42:20,730 --> 00:42:22,600 Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah 688 00:42:22,820 --> 00:42:25,730 bagi orang-orang, mengandalkan orang-orang. 689 00:42:26,150 --> 00:42:28,860 Perusahaan yang people-oriented. 690 00:42:29,490 --> 00:42:33,450 Yayasan Pyeonghwa Seongak yang sangat membutuhkan Anda semua, 691 00:42:34,080 --> 00:42:35,320 menanti kedatangan Anda semua. 692 00:43:09,740 --> 00:43:10,990 Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan? 693 00:43:16,620 --> 00:43:18,480 Tidak usah panik. 694 00:43:20,160 --> 00:43:21,420 Ternyata kalian ada dua orang. 695 00:43:22,880 --> 00:43:24,740 Bagi satu iPad untukku. 696 00:43:26,420 --> 00:43:27,660 Aku akan pura-pura tidak tahu. 697 00:44:16,050 --> 00:44:18,760 Ini adalah ruang doa. 698 00:44:35,240 --> 00:44:36,070 Sebelah sini, sebelah sini. 699 00:45:25,920 --> 00:45:28,410 Sepertinya tidak hanya cinta yang tidak mengenal batas. 700 00:45:28,840 --> 00:45:30,920 Korupsi juga tidak mengenal batasan. 701 00:45:30,920 --> 00:45:32,790 Dia adalah orang yang kupromosikan. 702 00:45:34,880 --> 00:45:36,540 Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi. 703 00:45:37,590 --> 00:45:38,840 Dasar bajingan. 704 00:46:04,290 --> 00:46:05,950 Wah! Sepertinya ini lumayan berharga. 705 00:46:07,830 --> 00:46:09,700 Dadanya lumayan besar. 706 00:46:33,690 --> 00:46:34,930 Dasar bajingan! 707 00:46:35,570 --> 00:46:38,690 Uang keringat rakyat semuanya dihabiskan di sini. 708 00:46:47,040 --> 00:46:49,320 Hei, itu... 709 00:46:51,000 --> 00:46:53,490 Jangan salah paham. Dengarkan aku. 710 00:46:54,130 --> 00:47:00,800 Sepertinya ada banyak batangan emas atupun uang tunai. 711 00:47:03,930 --> 00:47:06,420 Bukan, bukan ini. 712 00:47:09,140 --> 00:47:10,800 Ini semua pernah kulihat di dalam buku pelajaran. 713 00:47:11,650 --> 00:47:14,760 Aduh berapa nilainya semua ini? 714 00:47:23,320 --> 00:47:26,660 Seharusnya di tempat seperti ini dipakai untuk bersantai bersama pacar. 715 00:47:27,910 --> 00:47:33,330 Jika berhasil menemukan bukti, musnahkan tempat ini. 716 00:47:39,590 --> 00:47:42,080 =Silakan masukkan sandinya.= 717 00:47:42,720 --> 00:47:43,970 Harusnya tidak bisa dibuka. 718 00:47:49,180 --> 00:47:50,840 Tembak saja pakai pistol. 719 00:47:51,480 --> 00:47:54,180 Tembak saja pakai pistol? 720 00:47:55,230 --> 00:47:56,470 Gak salah nih? 721 00:48:01,700 --> 00:48:02,940 Asalkan ini bisa dibuka, 722 00:48:03,990 --> 00:48:05,450 tamat riwayat Kang Seong Gi. 723 00:48:07,540 --> 00:48:09,400 Wah, sungguh ingin kubuka. 724 00:48:09,410 --> 00:48:10,870 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 725 00:48:24,840 --> 00:48:26,300 Itu kan si Kang Seong Gi? 726 00:48:27,350 --> 00:48:29,010 Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba. 727 00:48:29,850 --> 00:48:30,460 Apaan? 728 00:48:30,470 --> 00:48:33,810 Jangan melukai nyawa orang. Tunggu sebentar! 729 00:48:35,060 --> 00:48:39,020 Gak bisa pelan-pelan ya jalannya? 730 00:48:56,960 --> 00:48:58,200 Siapa dua orang ini? 731 00:48:59,670 --> 00:49:01,130 Bagaimana caranya mereka masuk ke sini? 732 00:49:04,050 --> 00:49:05,920 Dasar sekuriti bajingan. 733 00:49:08,430 --> 00:49:09,890 Mereka adalah polisi? 734 00:49:11,350 --> 00:49:14,260 Masih bergerak-gerak tuh! Suntikkan obat atau apa kek! 735 00:49:18,440 --> 00:49:19,270 Tunggu sebentar! 736 00:49:20,320 --> 00:49:22,810 Pindahkan kedua orang ini ke Gyohwa-so! [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 737 00:49:22,820 --> 00:49:23,230 Siap! 738 00:49:23,240 --> 00:49:25,320 Mau dikubur atau organnya dijual, terserah. 739 00:49:42,840 --> 00:49:44,700 Seret keluar cepat! 740 00:49:44,720 --> 00:49:46,380 Cepat! Cepat! 741 00:49:46,590 --> 00:49:48,670 Pegang baik-baik! Pegang baik-baik! 742 00:49:48,680 --> 00:49:50,130 Sialan. 743 00:50:05,990 --> 00:50:08,270 Bajingan! 744 00:50:08,280 --> 00:50:11,610 Kau punya hak untuk tetap diam. 745 00:50:11,830 --> 00:50:14,320 Juga berhak mendapatkan pengacara. Bajingan! 746 00:50:14,330 --> 00:50:15,780 Iya, iya, kau ke sana saja sendiri. 747 00:50:15,790 --> 00:50:17,450 Jika ada yang merupakan anak tunggal 3 generasi, 748 00:50:19,130 --> 00:50:23,920 ataupun harus menghidupi keluarganya, minggir ke samping! 749 00:50:26,420 --> 00:50:28,510 Sepertinya efek obatnya sudah mulai habis. 750 00:50:28,720 --> 00:50:31,000 Suntik mereka satu orang satu kali lagi! 751 00:51:52,130 --> 00:51:53,590 Orang-orang ini pada mau ke mana? 752 00:52:03,810 --> 00:52:06,520 Hei! Hei! Bangun! 753 00:52:20,290 --> 00:52:21,320 Tempat apa ini? 754 00:52:23,000 --> 00:52:25,710 Gerombolan bajingan! 755 00:52:33,010 --> 00:52:33,840 Hei! 756 00:52:35,090 --> 00:52:35,920 Hei! 757 00:52:36,970 --> 00:52:38,430 Kua tahu tempat apa ini? 758 00:52:39,470 --> 00:52:41,560 Sadarkan dirimu! 759 00:52:42,390 --> 00:52:44,260 Hei! Sadarkan dirimu! 760 00:52:58,660 --> 00:53:00,520 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 761 00:53:02,410 --> 00:53:04,500 Bantu aku mencari Eun Joo. 762 00:53:06,170 --> 00:53:08,660 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 763 00:53:27,860 --> 00:53:31,390 Anu, Eun Jeong-ssi jangan terlalu khawatir. 764 00:53:31,610 --> 00:53:34,320 Aku pasti akan membantumu mencari dongsaeng-mu. 765 00:53:37,240 --> 00:53:38,480 Karena itu, kita harus melarikan diri bersama, oke? 766 00:53:39,530 --> 00:53:41,620 Sebelum dongsaeng-mu ditemukan, 767 00:53:41,830 --> 00:53:46,820 anggap saja nyawa Kang Seong Gi diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu! 768 00:54:08,100 --> 00:54:13,310 Kebaikan hati Yoon Siljang sungguh membuat orang sakit kepala. 769 00:54:15,820 --> 00:54:19,360 Setelah membereskan putra, putri keponakan dan sodara, 770 00:54:19,570 --> 00:54:23,320 hingga kantong kerabat jauh 771 00:54:23,950 --> 00:54:27,700 tempat apa lagi yang bisa keluar uang? 772 00:54:33,130 --> 00:54:37,290 Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 773 00:54:45,220 --> 00:54:47,510 Bisa apa kau ini? 774 00:54:48,350 --> 00:54:51,260 Kau pikir aku seperti ini gara-gara uang yang tidak seberapa itu? 775 00:54:51,480 --> 00:54:52,310 Saya pantas mati. 776 00:54:52,520 --> 00:54:55,010 Kalau pantas mati, mati saja kau sana bangsat! 777 00:54:57,530 --> 00:54:58,980 Saya--saya telah bersalah. 778 00:55:03,370 --> 00:55:04,200 Samchon... [Samchon - paman] 779 00:55:04,200 --> 00:55:06,280 Sudah kubilang jangan panggil aku samchon! 780 00:55:23,180 --> 00:55:24,430 Bangun, kampret! 781 00:55:25,260 --> 00:55:26,500 Bangun! 782 00:55:47,160 --> 00:55:47,990 Kaki panjang! 783 00:55:48,620 --> 00:55:50,080 Aku sudah mempertaruhkanmu. 784 00:55:50,080 --> 00:55:51,950 Mempertaruhkan? Mempertaruhkan apa? 785 00:55:52,170 --> 00:55:53,620 Sudah lihat nunim yang di sana? 786 00:55:55,710 --> 00:56:01,550 Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu. 787 00:56:02,800 --> 00:56:06,130 Sungguh bikin iri! Bajingan. 788 00:56:06,350 --> 00:56:08,430 Senang ya mainnya? 789 00:56:08,640 --> 00:56:10,100 Mulai! 790 00:56:15,110 --> 00:56:15,940 Tunggu! 791 00:56:15,940 --> 00:56:17,190 Apa-apaan kau ini? 792 00:56:17,190 --> 00:56:19,680 Aku tidak tertarik. Kau saja yang tidur dengannya. 793 00:56:39,710 --> 00:56:43,250 Hebat! Bagus! 794 00:56:50,350 --> 00:56:51,380 Kau tenang dulu! 795 00:56:54,520 --> 00:56:57,230 Tolong sadarkan dirimu! 796 00:57:00,150 --> 00:57:00,980 Tunggu sebentar! 797 00:57:01,820 --> 00:57:04,530 Tunggu! Tunggu! Aku tidak pernah menipu mereka. 798 00:57:06,620 --> 00:57:09,530 Iya. 799 00:57:15,790 --> 00:57:17,450 Cari mati ya? 800 00:57:28,510 --> 00:57:30,590 Hei! Hei! Hei! Bajingan itu kabur! 801 00:57:33,100 --> 00:57:34,760 Kampret, berhenti! 802 00:57:35,600 --> 00:57:37,260 Berhenti! 803 00:57:38,310 --> 00:57:40,600 Kenapa kau begitu bego? Begini saja kau tidak ngerti. 804 00:57:40,610 --> 00:57:41,640 Bukan begitu. 805 00:57:41,650 --> 00:57:42,890 Apanya bukan begitu? 806 00:57:42,900 --> 00:57:44,770 Berhenti! 807 00:57:44,990 --> 00:57:46,850 Berhenti! 808 00:57:47,070 --> 00:57:48,530 Berhenti! 809 00:57:48,740 --> 00:57:50,400 Dasar bajingan kalian! 810 00:57:50,620 --> 00:57:51,870 Gerombolan bajingan! 811 00:57:51,870 --> 00:57:53,330 Berhenti! 812 00:57:53,330 --> 00:57:57,290 Awas kalau sampai tertangkap! 813 00:58:02,500 --> 00:58:04,170 Ke mana mereka? 814 00:58:04,590 --> 00:58:06,250 Kabur ke mana mereka? 815 00:58:06,260 --> 00:58:07,500 Cepat, ayo cepat ikut! 816 00:58:37,120 --> 00:58:38,580 Eun Jeong-ssi, ayo! 817 00:58:41,290 --> 00:58:43,780 Yang ini, yang ini, yang ini. 818 00:58:44,840 --> 00:58:46,920 Lihat tatapan matamu itu. 819 00:58:51,090 --> 00:58:52,960 Tuh kan? Bisa, kan? 820 00:59:00,270 --> 00:59:01,730 Di sini! 821 00:59:05,690 --> 00:59:06,730 Eun Jeong-ssi. 822 00:59:08,400 --> 00:59:09,030 Bajingan! 823 00:59:20,920 --> 00:59:21,530 Hati-hati! 824 00:59:39,890 --> 00:59:41,980 =Ada orang. Di sini ada orang.= 825 00:59:44,480 --> 00:59:48,850 Para VIP menyatakan rasa terima kasih mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini. 826 00:59:49,700 --> 00:59:52,190 Kapan-kapan ada waktu Anda akan dijamu. 827 00:59:52,410 --> 00:59:54,900 Saya tidak berbuat apa-apa. 828 00:59:55,330 --> 00:59:59,280 Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan bisa melakukan sesuatu untuk negara. 829 01:00:02,830 --> 01:00:03,450 Oh ya, 830 01:00:03,670 --> 01:00:07,410 jangan gara-gara saya yang minta masalah jadi rumit. 831 01:00:08,260 --> 01:00:11,370 Anda bisa saja. Jangan khawatir. 832 01:00:12,010 --> 01:00:16,170 Anda juga dikarenakan rasa khawatir terhadap negara. 833 01:00:18,060 --> 01:00:22,020 Ternyata Anda sungguh memahamiku. 834 01:00:25,980 --> 01:00:27,440 Jika masa jabatan Anda sudah berakhir, 835 01:00:27,860 --> 01:00:30,770 Kami akan mengundang Anda ke sini ngobrol-ngobrol. 836 01:00:35,160 --> 01:00:36,610 Iya. 837 01:00:59,560 --> 01:01:01,420 Benar-benar gerombolan orang-orang yang menarik. 838 01:01:06,650 --> 01:01:08,310 Iya, kau ada di mana? 839 01:01:09,150 --> 01:01:10,810 Aigoo, sudah hampir tiba? 840 01:01:10,820 --> 01:01:12,900 Baik, kami akan menunggu kalian. 841 01:01:13,740 --> 01:01:16,230 Tim dukungan kami bilang mereka akan segera tiba. 842 01:01:16,240 --> 01:01:18,100 Mari kita mulai bersiap-siap juga. 843 01:01:18,330 --> 01:01:20,190 Tim Seoul sudah berangkat? 844 01:01:21,040 --> 01:01:22,280 Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi. 845 01:01:22,290 --> 01:01:25,400 Harusnya sih sudah berangkat. 846 01:01:27,710 --> 01:01:29,570 Tim dukungan sudah tiba. 847 01:01:29,800 --> 01:01:31,250 Telah menyusahkan kalian. 848 01:01:33,130 --> 01:01:35,620 Telah menyusahkan kalian. Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min. 849 01:01:35,630 --> 01:01:37,090 Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin. 850 01:01:37,510 --> 01:01:38,550 Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min. 851 01:01:38,760 --> 01:01:40,840 Kalian ditahan atas tuduhan penggunaan obat-obatan terlarang. 852 01:01:42,100 --> 01:01:42,930 Apa? 853 01:01:43,350 --> 01:01:44,180 Apa? 854 01:01:44,810 --> 01:01:45,640 Tangkap mereka! 855 01:01:47,310 --> 01:01:48,770 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 856 01:01:49,190 --> 01:01:50,430 Kalian jangan bergerak! 857 01:01:52,880 --> 01:01:53,990 -=Krisis di Kepolisian. Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=- 858 01:01:55,660 --> 01:01:57,660 -=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba. Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=- 859 01:02:12,130 --> 01:02:16,710 Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan. Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna! 860 01:02:24,220 --> 01:02:26,090 Minggir! Tidak ada komentar. 861 01:02:26,100 --> 01:02:26,720 Jangan difoto lagi. 862 01:02:26,940 --> 01:02:29,020 Kami tidak bersalah. 863 01:02:39,030 --> 01:02:41,520 Kenapa sih tidak ngerti bahasa manusia? 864 01:02:42,580 --> 01:02:44,660 Diinjeksi oleh mereka. 865 01:02:44,660 --> 01:02:47,990 Kami itu polisi. Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri? 866 01:02:48,420 --> 01:02:50,910 Sebenarnya kau itu ke mana dan melakukan apa? 867 01:02:50,920 --> 01:02:53,410 Anu, polisi ke sarang penjahat untuk menangkap penjahat 868 01:02:53,420 --> 01:02:54,660 memangnya masalah? 869 01:02:54,670 --> 01:02:55,500 Jo Yoo Min-ssi. 870 01:02:56,760 --> 01:02:59,250 Kau kira seperti kau itu yang main terjang saja 871 01:02:59,260 --> 01:03:01,340 akan bisa meringkus mereka? 872 01:03:04,470 --> 01:03:06,560 Udah syukur kau masih bisa hidup. 873 01:03:08,020 --> 01:03:14,690 Geungnak-kyo... bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja. 874 01:03:16,780 --> 01:03:18,230 Tidurlah yang pulas. 875 01:03:18,240 --> 01:03:19,900 Kalian akan segera dipindahkan ke pusat penahanan. 876 01:03:25,740 --> 01:03:27,200 Lee Jin Jeong... 877 01:03:29,080 --> 01:03:30,330 Profiler... 878 01:03:33,040 --> 01:03:34,280 Kau adalah seorang profiler? 879 01:03:36,590 --> 01:03:37,420 Yang menganalisa secara psikologis? 880 01:03:37,840 --> 01:03:39,700 Semacam yang pakai otak itu? 881 01:03:43,470 --> 01:03:46,590 Otakmu berhenti berfungsi? Kenapa bisa memakai narkoba? 882 01:03:47,220 --> 01:03:49,090 Sudah berapa kali kuulangi? 883 01:03:49,940 --> 01:03:52,430 Geomsa-nim, kau ini kenapa? [Geomsa - jaksa] 884 01:03:55,570 --> 01:03:56,810 Lee Jeong Jin-ssi, 885 01:03:57,440 --> 01:03:59,730 Kau tahu apa keanehan dari kesaksianmu ini? 886 01:03:59,950 --> 01:04:01,810 Mau kau ulang sekali lagi? 887 01:04:03,490 --> 01:04:07,450 Di situ, apapun tidak ada. 888 01:04:08,080 --> 01:04:11,410 Penculikan, penawanan, perdagangan manusia, penjualan organ secara ilegal, 889 01:04:11,620 --> 01:04:18,090 setelah Lee Jeong Jin-ssi menggunakan obat-obatan terlarang 890 01:04:18,090 --> 01:04:20,580 mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini. Bukankah begitu? 891 01:04:21,010 --> 01:04:22,260 Bajingan, kau ikutan korup juga kan? 892 01:04:23,930 --> 01:04:27,040 Orang yang memiliki raut muka seperti kau ini, 893 01:04:28,930 --> 01:04:31,010 kau tahu apa yang tertulis dengan jelas di mukamu? 894 01:04:32,690 --> 01:04:37,060 Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi. 895 01:04:38,530 --> 01:04:39,560 Tertulis seperti itu. 896 01:04:46,450 --> 01:04:49,160 Bajingan ini, sudah gila ya kau? Bangsat! 897 01:04:51,660 --> 01:04:53,950 Lihat tampangmu yang panik itu. Berarti benar korup, kan? 898 01:04:54,370 --> 01:04:55,830 Korup apa korup? Dasar bajingan. 899 01:04:55,830 --> 01:05:01,250 Kapan? Di mana? Dan berapa banyak? 900 01:05:02,510 --> 01:05:03,750 Pikir baik-baik dulu sebelum bicara. 901 01:05:03,760 --> 01:05:07,920 Kalau sampai ke pengadilan, tidak ada untungnya bagimu. 902 01:05:08,760 --> 01:05:11,250 Satu geng-kan? Hasil dibagi bersama. 903 01:05:11,680 --> 01:05:14,390 Tulis semua nama orang-orang yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos. 904 01:05:23,990 --> 01:05:25,230 Mampus kau, bajingan! 905 01:05:26,700 --> 01:05:28,360 Jangan pukul lagi! 906 01:05:28,580 --> 01:05:29,610 Ngapain kau? 907 01:05:31,290 --> 01:05:32,740 Dasar bajingan. 908 01:05:33,580 --> 01:05:35,040 Sini kau! Sini! 909 01:06:04,240 --> 01:06:06,100 Ada dua kabar buruk. 910 01:06:07,360 --> 01:06:08,600 Mau dengar yang mana dulu? 911 01:06:09,240 --> 01:06:10,490 Yang satunya lagi tidak usah dengar pun sudah tahu. 912 01:06:11,530 --> 01:06:12,790 Suruh kami mengundurkan diri. 913 01:06:12,990 --> 01:06:13,820 Ada satu lagi. 914 01:06:14,660 --> 01:06:16,750 Yang melarikan diri bersama kalian 915 01:06:18,210 --> 01:06:21,750 perempuan bernama Jang Eun Jeong itu menghilang. 916 01:06:23,420 --> 01:06:25,080 Walaupun kita semua tahu ini adalah perbuatan Kang Seong Gi, 917 01:06:25,510 --> 01:06:28,210 tapi tidak ada yang dapat kita lakukan. 918 01:06:29,680 --> 01:06:30,710 Timjang-nim, 919 01:06:31,550 --> 01:06:33,420 beri kami satu kesempatan lagi. 920 01:06:34,470 --> 01:06:35,510 Timjang-nim... 921 01:06:38,020 --> 01:06:39,480 Timjang-nim, kau juga tahu. 922 01:06:39,480 --> 01:06:41,560 Orang-orang itulah yang menyuntikkan narkoba ke tubuh kami. 923 01:06:41,770 --> 01:06:44,480 Hanya ini yang bisa kulakukan. 924 01:06:44,480 --> 01:06:45,520 Maaf. 925 01:06:45,530 --> 01:06:48,640 Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji? 926 01:06:51,160 --> 01:06:55,950 Jangan terpengaruh tekanan dan perintah dari luar. 927 01:06:56,790 --> 01:06:58,650 Seret Kang Seong Gi ke pengadilan. 928 01:06:59,500 --> 01:07:01,990 Lagipula ini semua belum berakhir. 929 01:07:02,000 --> 01:07:04,490 Sialan, menjijikkan! Tidak sanggup kuteruskan lagi. 930 01:07:06,800 --> 01:07:10,960 Ini sama sekali tidak ada keadilan. 931 01:07:11,800 --> 01:07:12,840 Juga tidak memiliki kemampuan. 932 01:07:14,100 --> 01:07:15,960 Polisi apaan? 933 01:07:17,430 --> 01:07:23,050 Apa-apaan ini? Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus. 934 01:07:24,940 --> 01:07:25,770 Kenapa? 935 01:07:27,240 --> 01:07:29,520 Yang sudah menerima uang suap... 936 01:07:30,570 --> 01:07:35,780 Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu... 937 01:07:37,450 --> 01:07:38,910 Menghisap uang hasil keringat rakyat. 938 01:07:38,910 --> 01:07:42,870 Gerombolan bajingan itulah yang melindungi mereka. 939 01:07:46,420 --> 01:07:49,750 Karena itu jika mereka sampai tertangkap olehku, 940 01:07:49,760 --> 01:07:51,000 akan kuhajar dulu sampai puas. 941 01:07:52,260 --> 01:07:53,300 Timjang-nim! 942 01:07:53,930 --> 01:07:56,840 Aku akan menghajar mereka dulu. Kenapa? 943 01:07:56,850 --> 01:07:59,130 Jika mereka tidak dihukum sekarang, tidak dihajar sekarang... 944 01:08:01,850 --> 01:08:03,090 Mereka akan dibebaskan. 945 01:08:05,400 --> 01:08:07,060 Mereka akan dibebaskan tanpa dikenakan hukuman apapun. 946 01:08:07,900 --> 01:08:08,940 Tertawa terkekeh-kekeh. 947 01:08:12,490 --> 01:08:13,520 Polisi apan polisi. 948 01:08:14,370 --> 01:08:16,860 Dari awal ini adalah sebuah strategi yang gagal. Sialan! 949 01:08:16,870 --> 01:08:18,530 Apa maksudmu gagal? Diam kau! 950 01:08:18,540 --> 01:08:20,820 Kau yang diam! 951 01:08:20,830 --> 01:08:21,660 - Apa maksudmu? - Singkirkan! 952 01:08:21,660 --> 01:08:23,330 - Aku tanya apa maksudmu? - Kubilang singkirkan, bajingan! 953 01:08:23,330 --> 01:08:24,790 Sampai sekarang kau masih belum mengerti? 954 01:08:24,790 --> 01:08:25,620 Tidak mengerti apa? 955 01:08:25,630 --> 01:08:27,080 Kita sudah diperalat. 956 01:08:27,090 --> 01:08:28,340 Diperalat oleh kawanan bajingan itu. 957 01:08:28,340 --> 01:08:30,830 Apa maksudmu diperalat? Siapa yang peralat? 958 01:08:30,840 --> 01:08:33,130 Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka. 959 01:08:33,130 --> 01:08:34,370 Kau seorang profiler, kan? Nah, kajilah sana! 960 01:08:34,380 --> 01:08:35,640 Kau tidak usah ikutan. Tidak usah ikut! 961 01:08:35,640 --> 01:08:36,670 Bangsat! 962 01:08:49,610 --> 01:08:51,490 Pikir baik-baik kau. 963 01:08:51,900 --> 01:08:53,360 Kenapa kita bisa jadi begini. 964 01:09:03,790 --> 01:09:05,030 Yah sudahlah. 965 01:09:06,080 --> 01:09:10,670 Cepat lambat kau dan aku juga akan dipecat. 966 01:09:11,300 --> 01:09:12,550 Diam kau. 967 01:09:13,170 --> 01:09:17,540 Gunakan kesempatan ini dan cari sebuah tempat yang bagus. 968 01:09:19,220 --> 01:09:20,680 Buka bisnis host. 969 01:09:21,100 --> 01:09:22,560 Sinting. 970 01:09:22,560 --> 01:09:24,220 Kenapa sinting? 971 01:09:25,480 --> 01:09:28,600 Jangan begitu. Mau berbisnis bersama denganku? 972 01:09:29,440 --> 01:09:32,350 Belakangan tipe yang berangasan seperti kau ini lagi populer sekali. 973 01:09:32,360 --> 01:09:35,480 Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi, 974 01:09:36,530 --> 01:09:38,190 aku tidak akan melakukan apapun. 975 01:09:40,080 --> 01:09:41,740 Menyerah sajalah. 976 01:09:44,460 --> 01:09:46,740 Kita tidak akan bisa membuatnya jungkir balik. 977 01:09:47,170 --> 01:09:48,830 Kita masih harus mencari Eun Jeong-ssi. 978 01:09:50,300 --> 01:09:53,410 Aku mau menangkap Kang Seong Gi dan membunuhnya. 979 01:10:05,520 --> 01:10:10,100 Geomsa-nim, aku sedang berpikir mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua. 980 01:10:15,740 --> 01:10:17,400 Percayalah pada mereka sekali lagi. 981 01:10:57,030 --> 01:11:00,150 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan sekarang ini. 982 01:11:00,570 --> 01:11:03,490 Lebih baik patuh dan ikut dengan mereka sekarang. 983 01:11:04,120 --> 01:11:06,610 Jadi orang harus tahu kapan saatnya menyerah. 984 01:11:08,080 --> 01:11:10,160 Menyerah itu hanyalah kerjaan preman. 985 01:11:29,560 --> 01:11:33,100 Permisi, ada orang yang sakit di sini. 986 01:11:33,310 --> 01:11:35,180 Dia hampir semaput. 987 01:11:35,400 --> 01:11:38,110 Epilepsi orang ini kumat. 988 01:11:38,320 --> 01:11:39,350 Orang ini... 989 01:11:41,240 --> 01:11:42,900 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 990 01:12:06,260 --> 01:12:07,930 Tidak seharusnya begini. Apa ini? 991 01:12:08,350 --> 01:12:12,510 Narkoba, tindakan kekerasan, merebut senjata api, melarikan diri... 992 01:12:12,940 --> 01:12:16,050 Kantor jaksa akan menghukum kalian setidaknya 20 tahun. 993 01:12:16,480 --> 01:12:20,440 Sekalipun kau membayar pengacara pembela terhebat se-Korea Selatan. 994 01:12:20,450 --> 01:12:22,530 Karena ada titel polisi, 995 01:12:22,530 --> 01:12:24,400 setidaknya juga kena 10 tahun. 996 01:12:25,030 --> 01:12:28,150 Bagaimana ya ini? Kalian tertangkap basah olehku. 997 01:12:30,460 --> 01:12:32,320 Geomsa juga bisa menembakkan senjata. 998 01:12:32,330 --> 01:12:33,580 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 999 01:12:33,580 --> 01:12:36,920 Kami bukan ingin melarikan diri. 1000 01:12:36,920 --> 01:12:38,170 Cuma ingin mengaso sebentar. 1001 01:12:39,010 --> 01:12:40,250 Ayo naik! 1002 01:12:40,260 --> 01:12:43,790 Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian. 1003 01:12:45,260 --> 01:12:48,180 Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi? 1004 01:12:48,180 --> 01:12:50,890 Kang Seong Gi? Sepertinya tidak tuh! 1005 01:12:52,560 --> 01:12:54,020 Karena aku akan membunuhnya. 1006 01:12:55,480 --> 01:12:57,350 Anu, seperti yang kau lihat. 1007 01:12:57,360 --> 01:12:59,440 Otak orang ini kurang waras sekarang ini. 1008 01:13:00,490 --> 01:13:01,730 Tunggu apa lagi? Ayo cepat naik! 1009 01:13:01,740 --> 01:13:03,600 Kalau begitu, jangan bunuh dia. 1010 01:13:04,860 --> 01:13:07,150 Hajar saja dia sampai setengah mampus kemudian bawa dia ke sini. 1011 01:13:07,580 --> 01:13:08,200 Maaf? 1012 01:13:09,450 --> 01:13:12,790 Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri. 1013 01:13:13,830 --> 01:13:15,490 Walaupun untuk sekarang ini bukti yang ada belum memadai, 1014 01:13:15,500 --> 01:13:17,160 tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup. 1015 01:13:18,210 --> 01:13:20,700 Tapi masalahnya, teman lama si Kang Seong Gi. 1016 01:13:21,550 --> 01:13:24,040 Karena di sekeliling banyak mata-mata, jadi tidaklah gampang. 1017 01:13:25,510 --> 01:13:27,170 Kami yang akan bertugas menuntutnya. 1018 01:13:27,600 --> 01:13:29,460 Kalian berdua bertanggung-jawab menangkap Kang Seong Gi. 1019 01:13:31,350 --> 01:13:34,470 Dan kejadian hari ini, kita bahas lagi di kemudian hari. 1020 01:13:41,360 --> 01:13:42,390 Baik. 1021 01:13:44,900 --> 01:13:47,820 Menodong pistol ke muka orang itu sangat tidak sopan. 1022 01:13:58,670 --> 01:13:59,910 Beneran mau ke sana? 1023 01:14:00,960 --> 01:14:04,300 Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu. 1024 01:14:04,720 --> 01:14:07,000 Jaksa cewek yang barusan tadi dia juga aneh sekali. 1025 01:14:07,010 --> 01:14:09,920 Tidak mungkin dia melepaskan kita begitu saja. 1026 01:14:10,970 --> 01:14:15,340 Dalam hidup orang-orang kadang terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini. 1027 01:14:16,190 --> 01:14:17,430 Kau cuma mau cari selamat sendiri? 1028 01:14:19,520 --> 01:14:21,810 Kau juga tidak ada bedanya dengan orang-orang itu. 1029 01:14:23,480 --> 01:14:25,350 Kau kira aku mau begitu? 1030 01:14:25,990 --> 01:14:28,480 Jika kita masih juga ikut campur, bisa mati beneran! 1031 01:14:31,620 --> 01:14:33,070 Jika kau sudah buka bisnis bar, hubungi aku. 1032 01:14:33,490 --> 01:14:35,990 Aku akan mengirim tamu wanita dan juga karangan bunga. 1033 01:14:45,590 --> 01:14:47,670 Pergi! Pergi! Bangsat. Pergi saja kau sana sendiri, sialan. 1034 01:14:47,680 --> 01:14:50,590 Peduli amat kau hidup atau mati. 1035 01:15:12,910 --> 01:15:15,400 Tempat ini khusus dipilih untuk hari ini. 1036 01:15:16,870 --> 01:15:19,160 Hari penghakiman sudah dekat. 1037 01:15:19,170 --> 01:15:23,750 Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta, akan dibakar oleh api neraka. 1038 01:15:32,720 --> 01:15:35,210 Selamatkan aku, selamatkan aku. 1039 01:15:45,440 --> 01:15:49,400 Tinggalkan semua keinginan duniawi. 1040 01:15:50,030 --> 01:15:55,440 Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan yang akan menuju ke Geungnak. 1041 01:16:03,170 --> 01:16:04,830 Mereka yang menolak aku, 1042 01:16:05,040 --> 01:16:07,750 jiwanya juga akan membusuk. 1043 01:16:08,170 --> 01:16:10,250 Mereka yang membantuku, 1044 01:16:10,680 --> 01:16:13,590 akan muda senantiasa. Ribuan bahkan puluhan ribu tahun. 1045 01:16:22,770 --> 01:16:24,230 Seong Gi, apa kabar? 1046 01:16:25,270 --> 01:16:27,360 Mundur! Mundur! Mundir! 1047 01:16:28,820 --> 01:16:29,650 Kusuruh kau mundur! 1048 01:16:31,740 --> 01:16:33,190 Akhirnya kau kutangkap. 1049 01:16:34,240 --> 01:16:37,570 Tikus got, pembawa keadilan telah tiba. 1050 01:16:38,620 --> 01:16:40,480 Aku tidak tahu apa itu keadilan. 1051 01:16:40,500 --> 01:16:42,580 Aku datang untuk membunuhmu, bajingan. 1052 01:16:42,580 --> 01:16:45,490 Kau adalah salah satu dari mereka yang melarikan diri dari Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 1053 01:16:46,340 --> 01:16:48,830 Kenapa datang sendirian? Tidak seru. 1054 01:16:49,050 --> 01:16:51,130 Tidak seru? Mau yang seru? 1055 01:16:51,340 --> 01:16:54,880 Kau membunuh, memenjarakan, menculik, dan melakukan tindakan kekerasan, 1056 01:16:55,090 --> 01:16:58,430 obat-obatan terlarang, perdagangan manusia. Kenapa begitu banyak, dasar bajingan! 1057 01:16:58,430 --> 01:17:00,510 Yang pasti kau sudah tertangkap. 1058 01:17:01,140 --> 01:17:02,600 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1059 01:17:04,270 --> 01:17:05,930 Jangan bergerak! Kusuruh kalian jangan bergerak! 1060 01:17:05,940 --> 01:17:08,220 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1061 01:17:12,400 --> 01:17:13,440 Dengar baik-baik! 1062 01:17:13,450 --> 01:17:14,900 Aku dalam keadaan diskors sekarang. 1063 01:17:14,910 --> 01:17:18,860 Jika terkena tembakanku, negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun. 1064 01:17:18,870 --> 01:17:20,110 Kalau tidak takut mati, ayo maju! Mengerti? 1065 01:17:20,120 --> 01:17:21,780 Pelurumu tinggal sedikit. 1066 01:17:21,790 --> 01:17:24,280 Memang tinggal sedikit. Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan? 1067 01:17:24,500 --> 01:17:25,750 Cari mampus ya? Jangan bergerak! 1068 01:17:27,000 --> 01:17:27,830 Masih juga bergerak? 1069 01:17:41,600 --> 01:17:43,260 Hal yang begitu menarik, 1070 01:17:43,480 --> 01:17:45,340 kalau cuma sendirian, mana bisa high? 1071 01:18:14,970 --> 01:18:18,090 Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu baru diantar ke sini. 1072 01:18:18,090 --> 01:18:20,180 Lagi-lagi diantar seperti ini. 1073 01:18:20,390 --> 01:18:22,250 Menyusahkan saja. 1074 01:18:24,560 --> 01:18:25,590 Apa? 1075 01:18:26,850 --> 01:18:28,510 Kunyuk! 1076 01:19:13,770 --> 01:19:16,480 Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa [Gyeongsa - Sersan] 1077 01:19:19,410 --> 01:19:20,650 Jo Gyeongsa, bangun! [Gyeongsa - Sersan] 1078 01:19:21,700 --> 01:19:22,730 Jo Gyeongsa! 1079 01:19:23,370 --> 01:19:25,450 Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa! 1080 01:19:28,160 --> 01:19:31,080 Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu! 1081 01:19:37,550 --> 01:19:38,580 Jo Gyeongsa! 1082 01:19:40,680 --> 01:19:42,340 Jo Gyeongsa! 1083 01:19:59,240 --> 01:20:01,730 Siapa yang minta tolong padamu? 1084 01:20:04,030 --> 01:20:05,900 Bukankah kau bilang mau buka host? 1085 01:20:06,740 --> 01:20:09,860 Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan! 1086 01:20:11,540 --> 01:20:12,580 Jo Gyeongsa! 1087 01:20:13,830 --> 01:20:16,330 Jo Gyeongsa sialan! Bangun kau! 1088 01:20:26,760 --> 01:20:29,470 Apaan sih? Brisik banget! 1089 01:20:37,820 --> 01:20:39,680 Benar-benar orang aneh. 1090 01:20:41,150 --> 01:20:42,610 Tunggu sebentar! Apa yang terjadi? 1091 01:20:43,450 --> 01:20:44,280 Kenapa aku bisa ada di sini? 1092 01:20:44,280 --> 01:20:46,770 Jangan brisik! Cepat ke sini! 1093 01:20:46,780 --> 01:20:48,020 Tunggu sebentar! Kau tunggu dulu. 1094 01:20:48,450 --> 01:20:49,690 Apa yang terjadi ini? 1095 01:20:51,790 --> 01:20:53,250 Aku pingsan lagi? 1096 01:20:53,460 --> 01:20:54,700 Bikin kaget saja. 1097 01:20:55,750 --> 01:20:57,830 Kenapa lagi dia? Kenapa terbaring di situ? 1098 01:21:10,770 --> 01:21:11,800 Hoejang-nim sudah tiba. 1099 01:21:50,180 --> 01:21:51,640 Sesuai dengan ekspektasi? 1100 01:22:17,920 --> 01:22:19,370 Bajingan-bajingan ini. 1101 01:22:20,000 --> 01:22:22,080 Bisanya cuma main pisau. 1102 01:22:22,090 --> 01:22:23,340 Mau apa kalian? 1103 01:22:26,880 --> 01:22:28,750 Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau... 1104 01:22:28,760 --> 01:22:30,420 Sudah ah! 1105 01:22:30,430 --> 01:22:31,670 Oke. 1106 01:22:32,310 --> 01:22:33,970 Mulai! 1107 01:22:47,110 --> 01:22:48,360 Di mana Kang Seong Gi sekarang? 1108 01:23:05,460 --> 01:23:09,630 Orang yang dilarang masuk ke sini, segera tinggalkan tempat ini. 1109 01:23:10,050 --> 01:23:12,340 Jika tidak segera meninggalkan tempat ini akan terekam di dalam. 1110 01:23:19,230 --> 01:23:21,940 Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong. 1111 01:23:21,940 --> 01:23:22,770 Tunggu sebentar! 1112 01:23:24,020 --> 01:23:27,560 Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju, harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya. 1113 01:23:27,780 --> 01:23:29,230 Makanya kubilang aku yang ke sana. 1114 01:23:29,240 --> 01:23:32,980 Karena aku tahu Eun Jeong berada di tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana. 1115 01:23:32,990 --> 01:23:35,480 Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya. 1116 01:23:38,000 --> 01:23:40,080 Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong? 1117 01:23:40,080 --> 01:23:41,740 Sungguh menjengkelkan. 1118 01:23:41,750 --> 01:23:44,040 Aku tuh yang jengkel. 1119 01:23:44,040 --> 01:23:46,130 Harusnya aku yang tolong Eun Jeong. 1120 01:23:52,800 --> 01:23:54,040 Kang Seong Gi, bertemu lagi. 1121 01:23:56,140 --> 01:23:58,630 Kenapa kalian harus begitu? 1122 01:23:58,640 --> 01:24:01,130 Sampai sekarang masih belum mengerti dunia ini? 1123 01:24:03,230 --> 01:24:05,940 Sekalipun polisi digerakkan, 1124 01:24:05,940 --> 01:24:10,310 juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun. 1125 01:24:10,950 --> 01:24:14,480 Ada kemungkinan sama sekali tidak akan digerakkan. 1126 01:24:15,950 --> 01:24:17,820 Kuberi kau waktu satu menit. 1127 01:24:19,710 --> 01:24:21,790 Kirim SMS ke teman-temanmu. 1128 01:24:22,000 --> 01:24:24,080 Beritahu mereka jika hari ini adalah hari kematianmu. 1129 01:24:24,080 --> 01:24:25,750 Seong Gi, bajingan ini... 1130 01:24:30,130 --> 01:24:31,590 Apa harapanku? 1131 01:24:37,010 --> 01:24:38,680 Ingin menahan tembakan satu kali. 1132 01:24:40,350 --> 01:24:42,840 Selama ini hanya aku yang menembakkan pistolku ke orang lain. 1133 01:24:43,270 --> 01:24:44,510 Belum pernah kena tembak. 1134 01:24:44,520 --> 01:24:46,390 Sebentar! Kau serius? 1135 01:24:46,610 --> 01:24:47,850 Kena tembak itu sakit tau! 1136 01:24:48,540 --> 01:24:50,980 Bayar saja luka tembakku dengan dua kali lipat. 1137 01:24:54,740 --> 01:24:55,780 Lee Gyeongsa! 1138 01:25:04,330 --> 01:25:05,160 Kau tidak apa-apa? 1139 01:25:06,420 --> 01:25:07,660 Kena, kena. 1140 01:25:07,880 --> 01:25:10,160 Kan sudah kubilang kalau kena tembak itu sakit sekali. 1141 01:25:10,380 --> 01:25:12,040 Sialan, ternyata beneren sakit. 1142 01:25:12,260 --> 01:25:13,510 Aku kena tembak. 1143 01:25:17,680 --> 01:25:20,590 Siapa kalian sebenarnya? 1144 01:25:23,520 --> 01:25:25,380 Yang kau pikirkan sekarang 1145 01:25:27,690 --> 01:25:29,770 adalah kami, bangsat. 1146 01:25:32,490 --> 01:25:33,730 Mau ke mana? 1147 01:25:34,360 --> 01:25:35,400 Mau ke mana? 1148 01:25:38,120 --> 01:25:39,370 Seong Gi! 1149 01:25:42,500 --> 01:25:44,160 Jagi, main-mainnya denganku saja ya. 1150 01:25:45,000 --> 01:25:45,830 Sebentar ya. 1151 01:26:47,350 --> 01:26:49,010 Mau taruhan denganku? 1152 01:26:49,440 --> 01:26:50,680 Kalau kau kalah, 1153 01:26:51,320 --> 01:26:53,180 Oppa akan pacaran denganmu. 1154 01:27:22,390 --> 01:27:23,640 Tunggu di sini ya. 1155 01:27:30,940 --> 01:27:32,800 =Sudah terbuka= 1156 01:27:53,670 --> 01:27:54,910 Kang Seong Gi! 1157 01:27:55,340 --> 01:27:56,370 Keluar! 1158 01:27:56,590 --> 01:27:58,040 Semuanya sudah berakhir. 1159 01:27:58,880 --> 01:28:00,340 Seong Gi! 1160 01:28:01,800 --> 01:28:02,840 Kang Seong Gi! 1161 01:28:03,260 --> 01:28:05,340 Bajingan, keluar kau! 1162 01:28:15,770 --> 01:28:16,810 Eun Jeong! 1163 01:28:17,860 --> 01:28:18,890 Eun Jeong! 1164 01:28:20,360 --> 01:28:21,400 Eun Jeong! 1165 01:28:27,040 --> 01:28:29,120 Sepertinya kau sedang mencari seseorang. 1166 01:28:38,510 --> 01:28:40,170 Agassi yang ini? 1167 01:28:41,630 --> 01:28:42,870 Bukan? 1168 01:28:46,220 --> 01:28:47,680 Letakkan pistolmu! 1169 01:28:47,890 --> 01:28:50,600 Sepertinya bukan. 1170 01:28:52,480 --> 01:28:55,390 Mereka itu dibunuh olehmu. 1171 01:28:58,110 --> 01:28:59,560 Siapa gerangan? 1172 01:29:01,650 --> 01:29:03,310 Agassi yang ini? 1173 01:29:20,210 --> 01:29:21,040 Eun Jeong! 1174 01:29:21,050 --> 01:29:22,080 Ajussi. 1175 01:30:10,060 --> 01:30:11,720 Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu. 1176 01:30:21,730 --> 01:30:25,690 Aku adalah orang yang mengusung dua orang presiden. 1177 01:30:26,320 --> 01:30:29,650 Polisi bobrok sepertimu, 1178 01:30:34,250 --> 01:30:35,700 kulayani kau. 1179 01:30:36,330 --> 01:30:40,920 Kau kira aku adalah orang biasa? Mampus kau sana! 1180 01:30:45,920 --> 01:30:47,160 Mampus kau! 1181 01:30:50,930 --> 01:30:52,170 Sialan. 1182 01:30:55,100 --> 01:30:56,340 Mengotori tanganku saja. 1183 01:30:56,980 --> 01:30:58,430 Mana pistolnya? 1184 01:31:04,480 --> 01:31:05,720 Keren, kan aku? 1185 01:31:14,080 --> 01:31:17,190 Ajussi... Ajussi, kau tidak apa-apa? 1186 01:31:17,620 --> 01:31:20,110 Eun Jeong, jangan khawatir. 1187 01:31:23,460 --> 01:31:25,750 Semuanya sudah berakhir sekarang. 1188 01:31:30,550 --> 01:31:32,010 Halo, Seong Gi! 1189 01:31:38,060 --> 01:31:39,720 Siapa kau sebenarnya? 1190 01:31:45,360 --> 01:31:47,020 Ngapain kau berbaring di sana? 1191 01:31:47,440 --> 01:31:49,530 Bangun! Tidak usah terlalu dramatis. 1192 01:31:59,330 --> 01:32:00,570 Eun Jeong-ssi. 1193 01:32:06,210 --> 01:32:08,500 Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir. 1194 01:32:16,430 --> 01:32:17,470 Kang Seong Gi. 1195 01:32:18,310 --> 01:32:19,760 Kau berhasil kutangkap sekarang. 1196 01:32:20,390 --> 01:32:22,260 Masih bisa bertahan barang sejenak, kan? 1197 01:32:25,190 --> 01:32:26,230 Bajingan! 1198 01:32:27,280 --> 01:32:31,230 Kau tidak punya hak untuk menyewa jasa pengacara. 1199 01:32:31,240 --> 01:32:33,730 Juga tidak punya hak untuk menolak bicara. 1200 01:32:34,160 --> 01:32:36,240 Di sini tempatnya... 1201 01:32:36,870 --> 01:32:38,110 aku akan menghajarmu sampai mampus. 1202 01:32:39,580 --> 01:32:43,740 Bajingan, Presiden itu kau yang pilih? 1203 01:32:43,750 --> 01:32:45,620 Presiden itu mendapat suara dari rakyat. 1204 01:32:45,630 --> 01:32:47,490 Dipilih oleh rakyat. 1205 01:32:47,500 --> 01:32:49,170 Sudah tiga orang yang kupilih. 1206 01:32:49,380 --> 01:32:50,420 Bajingan! 1207 01:32:54,180 --> 01:32:57,090 Kalian kira kalian sudah menang? 1208 01:32:58,770 --> 01:33:00,630 Asalkan ada sepatah kata dariku, 1209 01:33:01,060 --> 01:33:03,970 akan terjadi keributan besar di negara ini. 1210 01:33:03,980 --> 01:33:06,470 Aku takut sekali. Dasar kampret! 1211 01:33:07,110 --> 01:33:09,810 Mampus kau! Mampus kau! Bajingan! 1212 01:33:09,820 --> 01:33:11,900 Berhubung emosiku sudah sampai ke ubun-ubun, 1213 01:33:11,900 --> 01:33:13,560 sekalian saja kau kuhajar sampai mampus. 1214 01:33:13,780 --> 01:33:15,860 Bangun! 1215 01:33:19,830 --> 01:33:23,570 Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa? 1216 01:33:25,670 --> 01:33:29,000 Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru di badanmu, jangan gerak-gerak. 1217 01:33:32,130 --> 01:33:34,840 Siswa beasiswa kesayanganku. 1218 01:33:34,840 --> 01:33:36,930 Kenapa baru datang sekarang? 1219 01:33:39,430 --> 01:33:41,720 Ya, kan? 1220 01:33:41,730 --> 01:33:44,220 Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan. 1221 01:33:48,820 --> 01:33:51,310 Tua bangka ini banyak sekali bacotmu. 1222 01:33:55,070 --> 01:33:56,530 Sedang apa kau ini? 1223 01:33:57,990 --> 01:34:00,070 Telah menyusahkan kalian. 1224 01:34:01,330 --> 01:34:04,240 Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan. 1225 01:34:05,080 --> 01:34:06,740 Sampai kaget aku. 1226 01:34:09,250 --> 01:34:15,090 Tadinya aku cuma berniat menghancurkan daftar penerima beasiswa. 1227 01:34:16,130 --> 01:34:18,220 Kalian begitu hebat. 1228 01:34:18,850 --> 01:34:21,550 Sampai Kang Seong Gi pun berhasil kalian babat. 1229 01:34:21,970 --> 01:34:24,260 Tentu saja termasuk kalian. 1230 01:34:26,350 --> 01:34:28,840 Polisi yang kecanduan narkoba. 1231 01:34:29,270 --> 01:34:31,140 Pesta membunuh orang di tengah kekacauan. 1232 01:34:33,440 --> 01:34:38,230 Bagaimana? Begini lumayan, kan? Selamat jalan. 1233 01:34:44,080 --> 01:34:47,410 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya. 1234 01:34:48,670 --> 01:34:50,330 Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun? [Jangin Eoreun - ayah dari istri] 1235 01:34:50,960 --> 01:34:54,290 Dikasih makan minum masih tidak tahu berterima-kasih. 1236 01:34:55,760 --> 01:34:57,210 Gerombolan sampah. 1237 01:34:58,680 --> 01:35:01,800 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim. 1238 01:35:02,010 --> 01:35:03,250 Letakkan senjatamu. 1239 01:35:09,940 --> 01:35:12,850 Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea, 1240 01:35:13,270 --> 01:35:15,360 setidaknya masih ada setitik harapan. 1241 01:35:15,570 --> 01:35:16,400 Harapan? 1242 01:35:19,530 --> 01:35:24,530 Masih adakah harapan di Republik Korea, Geomsa-nim? 1243 01:35:30,170 --> 01:35:31,200 Ada, Ayah. 1244 01:35:32,250 --> 01:35:35,590 Dia bilang masih ada harapan. Bajingan! 1245 01:35:35,800 --> 01:35:36,830 Kata putriku. 1246 01:35:43,930 --> 01:35:46,840 Ayo beri salam. Ini adalah putriku. 1247 01:35:47,270 --> 01:35:48,720 Wang Min Jeong Geomsa. [Geomsa - jaksa] 1248 01:35:49,770 --> 01:35:50,800 Cantik, kan? 1249 01:35:52,900 --> 01:35:53,930 Telah menyusahkan. 1250 01:35:54,770 --> 01:35:56,010 Dua orang gila. 1251 01:36:05,200 --> 01:36:08,740 =Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan= 1252 01:36:08,750 --> 01:36:12,490 =hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.= 1253 01:36:12,920 --> 01:36:16,460 =Terhadap pejabat yang menerima suap dari aliran geungnak-kyo,= 1254 01:36:16,670 --> 01:36:18,750 =investigasi formal telah dimulai.= 1255 01:36:18,970 --> 01:36:22,920 =Hasil investigasi membuktikan jika pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.= 1256 01:36:22,930 --> 01:36:27,720 =Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh, diculik, dan dijual organ tubuh mereka.= 1257 01:36:27,720 --> 01:36:31,060 =Membuka ruang operasi terselubung.= 1258 01:36:31,060 --> 01:36:33,140 =Menggunakan organ tubuh dari para pengikutnya yang diculik,= 1259 01:36:33,150 --> 01:36:35,850 =melakukan transplantasi organ secara ilegal.= 1260 01:36:35,860 --> 01:36:37,520 =Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan membawa dampak besar bagi masyarakat.= 1261 01:36:56,090 --> 01:36:57,340 Eun Joo. 1262 01:36:59,210 --> 01:37:00,250 Eonni. 1263 01:37:04,430 --> 01:37:06,710 Aku telah bersalah. 1264 01:37:08,810 --> 01:37:10,060 Maafkan aku. 1265 01:37:11,060 --> 01:37:16,060 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 1266 01:37:16,060 --> 01:37:21,060 DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo 1267 01:37:21,060 --> 01:37:26,060 Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di: ~ http://dssindonesia.blogspot.com ~ 1268 01:37:26,060 --> 01:37:31,060 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1269 01:37:39,670 --> 01:37:40,910 Hebat sekali! 1270 01:37:41,550 --> 01:37:44,880 Hebat sekali. Kalian berhasil melakukannya. 1271 01:37:45,090 --> 01:37:49,460 Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun penegasan dari masyarakat. 1272 01:37:49,890 --> 01:37:53,010 Tidak apa. Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini. 1273 01:37:53,020 --> 01:37:54,270 Betul! 1274 01:37:54,480 --> 01:37:57,590 Sekarang sepertinya aku sudah mengerti alasan kenapa aku menjadi seorang polisi. 1275 01:37:58,020 --> 01:38:01,560 Menyenangkan. Aduh perutku sakit sekali. 1276 01:38:01,780 --> 01:38:04,480 Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras. Jangan brisik. 1277 01:38:04,490 --> 01:38:05,730 Kau yang diam. 1278 01:38:05,740 --> 01:38:07,190 Kalian dua orang gila. 1279 01:38:07,820 --> 01:38:11,570 Ngomong-ngomong, promosi jabatan yang dijanjikan itu benar ada, kan? 1280 01:38:11,580 --> 01:38:13,030 Tentu saja. 1281 01:38:13,040 --> 01:38:16,580 Sekarang di atas sedang ramai saling berebutan. 1282 01:38:16,580 --> 01:38:18,240 mau memberi kalian berdua kasus baru. 1283 01:38:19,500 --> 01:38:21,990 Terlambat menyadari talenta seseorang. 1284 01:38:22,010 --> 01:38:24,090 Sekarang baru saling berebutan. 1285 01:38:26,180 --> 01:38:28,460 Tidak menerima tekanan dan perintah apapun. 1286 01:38:28,470 --> 01:38:30,960 Bersama Tim Investigasi Khusus, 1287 01:38:31,180 --> 01:38:32,840 kalian berdua lakukanlah dengan baik. 1288 01:38:48,070 --> 01:38:51,190 Fakta tak terbantahkan yang hingga anak SD pun tahu, 1289 01:38:51,410 --> 01:38:54,530 terlalu banyak orang jahat di dunia ini. 1290 01:38:54,540 --> 01:38:57,030 Era di mana polisi tidak berdaya melakukan penyidikan... 1291 01:38:57,040 --> 01:38:59,750 Era di mana ada penjahat tapi tidak sanggup diringkus... 1292 01:39:00,170 --> 01:39:02,250 sehingga lahirlah kami. 1293 01:39:02,880 --> 01:39:04,960 Seperti kata Wang Timjang. 1294 01:39:05,380 --> 01:39:08,710 Kekerasan melawan kekerasan. Penipuan melawan penipuan. 1295 01:39:08,720 --> 01:39:12,260 Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan kekuatan publik, 1296 01:39:12,260 --> 01:39:14,970 kami tidak memiliki proses apapun. 1297 01:39:14,970 --> 01:39:16,840 Tanpa kendala apapun, 1298 01:39:16,850 --> 01:39:19,560 akan menghukum mereka dengan sepantas-pantasnya. 1299 01:39:19,980 --> 01:39:23,940 Bukan, tapi sedikit lebih keras dalam mendisiplinkan mereka. 1300 01:39:26,440 --> 01:39:28,940 Cepat! Cepat kerjakan! 1301 01:39:28,950 --> 01:39:30,200 Aduk bubuk ini hingga rata. 1302 01:39:38,750 --> 01:39:40,830 Jika ada yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 1303 01:39:40,830 --> 01:39:45,000 atau yang harus menghidupi keluarga, harap merapat ke sebelah. 1304 01:39:53,140 --> 01:39:54,170 Tidak ada? 1305 01:39:54,390 --> 01:39:56,470 Tidak, langsung hajar sampai mampus. 1306 01:39:56,470 --> 01:39:58,340 Kalau tidak ada, kami mulai. 1307 01:40:07,940 --> 01:40:10,230 Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya, 1308 01:40:10,240 --> 01:40:15,650 Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya, 1309 01:40:15,660 --> 01:40:17,950 pada saat tidur di dalam penjara 1310 01:40:17,950 --> 01:40:20,450 dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan terkena serangan jantung dan jatuh pingsan. 1311 01:40:20,460 --> 01:40:21,710 Pertolongan medis yang diberikan tidak berhasil dan meninggal dunia. 1312 01:40:21,710 --> 01:40:25,450 Orang yang biasanya sehat meninggal dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur. 1313 01:40:25,460 --> 01:40:27,750 Polisi telah merilis hasil penyidikan. 1314 01:40:27,760 --> 01:40:31,090 Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi, dia dipindahkan ke sel isolasi. 1315 01:40:31,090 --> 01:40:32,550 Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat. 1316 01:40:32,550 --> 01:40:34,010 Bagaimana menurut Anda? 1317 01:40:34,010 --> 01:40:35,670 Apanya yang bagaimana? 1318 01:40:35,680 --> 01:40:38,390 Ini adalah kejadian yang konyol. 1319 01:40:39,430 --> 01:40:41,930 Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya?