1
00:00:07,507 --> 00:00:10,927
{\an8}SERIAL NETFLIX
2
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
Ayo hasilkan uang.
3
00:01:50,735 --> 00:01:52,445
Apa yang kalian makan?
4
00:02:00,703 --> 00:02:01,621
Dapat.
5
00:02:17,428 --> 00:02:18,972
RAJA
6
00:02:22,559 --> 00:02:25,478
Jangan salah sangka.
Aku hanya butuh tinja kalian.
7
00:02:26,104 --> 00:02:29,065
Lebih tepatnya, jamur di tinja kalian.
8
00:02:31,901 --> 00:02:33,820
Itu tak terdengar lebih baik.
9
00:02:35,029 --> 00:02:36,030
Tangkap!
10
00:03:35,757 --> 00:03:37,550
Aku tak bisa ikut makan malam.
11
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
{\an8}TATO
12
00:04:32,730 --> 00:04:35,692
Ayolah, kenapa melempar kawan sendiri?
13
00:04:54,752 --> 00:04:55,628
SELOKAN NYC
14
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Tikus besar.
15
00:05:14,605 --> 00:05:17,650
Tangan-tangan yang kotor, kaya raya.
16
00:05:35,835 --> 00:05:38,212
ALBRIGHT WORLDWIDE
DUNIA JADI LEBIH CERAH
17
00:05:38,296 --> 00:05:41,007
ALAT-ALAT KEBERSIHAN
18
00:05:41,090 --> 00:05:45,011
Cepat, Bung. Aku tak bisa jualan
sampai kau menyerahkan barangnya.
19
00:05:45,094 --> 00:05:48,765
Tyson, aku punya barang istimewa.
Kau penyihir beruntung.
20
00:05:49,349 --> 00:05:51,893
- Baru kudapatkan.
- Sebaiknya begitu.
21
00:05:51,976 --> 00:05:55,980
Mantra penggandaku tak berguna
tanpa jamur pengganda.
22
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
Ya, ini barang bagus.
23
00:06:04,739 --> 00:06:08,201
Cepatlah. Jangan sampai ketahuan
melakukan sihir di umum.
24
00:06:08,826 --> 00:06:10,119
Satu detik lagi.
25
00:06:18,336 --> 00:06:20,755
Baiklah! Gandakan kesenanganmu.
26
00:06:25,468 --> 00:06:27,095
Kau, ke Tribeca.
27
00:06:27,178 --> 00:06:28,346
Kau, ke Soho.
28
00:06:28,429 --> 00:06:31,391
Dan kembalikan uangku
sebelum kalian menghilang.
29
00:06:35,895 --> 00:06:37,438
Lihat si kecil ini.
30
00:06:37,522 --> 00:06:40,400
Mau hot dog mini, Spellbound? Gratis.
31
00:06:41,359 --> 00:06:42,902
Aku tak makan sihir.
32
00:06:46,656 --> 00:06:50,743
Ukuranmu mungkin setengah,
tetapi harga tetap penuh. Kau mengerti?
33
00:06:50,827 --> 00:06:54,664
Bermitra adalah keputusan bisnis terbaik
yang pernah kubuat.
34
00:06:54,747 --> 00:06:56,707
Kau punya pelindung, Nak?
35
00:06:57,333 --> 00:06:58,543
Kau mengajukan diri?
36
00:06:58,626 --> 00:07:02,588
Tidak, aku tak berkawan dengan orang
yang membuat Pie Maker marah.
37
00:07:02,672 --> 00:07:04,799
Masa bodoh dengan penyihir tua itu.
38
00:07:04,882 --> 00:07:06,843
Tukang rotinya mencarimu, Nak.
39
00:07:06,926 --> 00:07:11,097
Dia mengincarmu. Kau pasti mengacau
saat melacak sesuatu untuknya.
40
00:07:11,180 --> 00:07:14,934
Jangan khawatir.
Aku hampir menemukan Mawar Fugu.
41
00:07:15,601 --> 00:07:19,605
Mawar itu harganya sangat mahal, Nak.
Kau menemukannya?
42
00:07:19,689 --> 00:07:22,191
Aku butuh bantuan
guna lacak langkah akhir.
43
00:07:22,275 --> 00:07:26,362
Begitu mendapatkannya,
semua utangku lunas, dan aku bebas.
44
00:07:26,446 --> 00:07:28,698
Ya, tetapi kau akan tetap bau,
45
00:07:28,781 --> 00:07:31,993
tak punya kawan, dan, ya, bukan sihir.
46
00:07:32,076 --> 00:07:36,914
Kebersihan, kawan,
dan, ya, sihir adalah tipuan.
47
00:07:36,998 --> 00:07:40,710
Bicara sesukamu, Nak,
tetapi kawan sihirku membuatku kaya.
48
00:07:51,846 --> 00:07:53,556
Hei, Kawan-kawan.
49
00:07:53,639 --> 00:07:55,850
Aku hendak menemui...
50
00:07:58,561 --> 00:08:00,480
Hei, kau dari mana?
51
00:08:00,563 --> 00:08:03,566
Kau lihat penjual hot dog di gang sana?
52
00:08:03,649 --> 00:08:06,360
Kau harus mencicipi hot dognya.
53
00:08:08,529 --> 00:08:11,449
TOKO DAGING
54
00:08:13,701 --> 00:08:16,454
Kami sudah menggeledah. Tak ada sihir.
55
00:08:17,580 --> 00:08:19,749
Daniel, pelayanku.
56
00:08:20,833 --> 00:08:24,212
Aku lupa
betapa menggemaskan tokomu, Pie Maker.
57
00:08:24,295 --> 00:08:27,340
Pai, tirai,
58
00:08:27,423 --> 00:08:28,925
antek bermata satu.
59
00:08:29,008 --> 00:08:34,972
Aku tak jadi penyihir paling jahat di NY
dengan dikecewakan Pelacak Sihir rendahan.
60
00:08:35,056 --> 00:08:38,476
Klienku mengharapkan bahan ajaib terbaik,
61
00:08:38,559 --> 00:08:41,270
bahan yang seharusnya kau bawakan
kepadaku.
62
00:08:41,354 --> 00:08:43,940
Di mana kumis gnome-ku?
63
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Ingin kuantarkan kepadamu,
64
00:08:45,650 --> 00:08:49,403
lalu Biro mengejarku, dan aku membuangnya.
Tapi aku ada rencana.
65
00:08:50,071 --> 00:08:54,617
Dunia sihir tahu paiku punya
bahan paling berbahaya,
66
00:08:54,700 --> 00:08:58,538
bahan yang kau janjikan akan kau temukan,
tetapi gagal.
67
00:08:58,621 --> 00:09:01,415
Baik, tetapi aku melacak
sesuatu yang berharga.
68
00:09:01,499 --> 00:09:04,919
Ya, untukku, karena kau berutang kepadaku.
69
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
Kau Pelacakku sekarang.
70
00:09:07,838 --> 00:09:11,634
Tugasmu hanya menemukan bahan ilegal
71
00:09:11,717 --> 00:09:14,554
yang kubutuhkan untuk pai ajaibku.
72
00:09:15,137 --> 00:09:19,809
Sudah kubilang, Biro mengawasiku,
tetapi aku aku akan menebusnya.
73
00:09:19,892 --> 00:09:21,143
Kau prioritasku.
74
00:09:22,687 --> 00:09:25,106
Kau membohongiku.
75
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
Aku sama sekali belum melacak.
76
00:09:29,902 --> 00:09:30,945
Keluarkan
77
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
si Buas.
78
00:09:46,460 --> 00:09:47,295
Babi?
79
00:09:50,006 --> 00:09:51,465
Hei! Yang benar saja.
80
00:09:52,341 --> 00:09:56,637
Singkirkan dia dariku. Ini geli,
tetapi dengan cara yang menakutkan.
81
00:09:57,138 --> 00:09:58,472
Jangan melawan.
82
00:09:58,556 --> 00:10:03,728
Hidung babi pelacak cukup kuat
untuk merasakan sihir dari jarak 91 meter.
83
00:10:13,696 --> 00:10:14,947
Hei, apa yang...
84
00:10:17,533 --> 00:10:19,577
Jamur ogre.
85
00:10:19,660 --> 00:10:21,037
Masih baru.
86
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
Kerja yang amat bagus.
87
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
Siapkan penutup matanya.
88
00:10:27,168 --> 00:10:28,919
Ini tak perlu.
89
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
BUKA
TUTUP
90
00:10:43,726 --> 00:10:46,354
Sekarang, yang mana, Daniel?
91
00:10:46,437 --> 00:10:49,815
Hati? Tidak.
92
00:10:49,899 --> 00:10:53,486
Kau berpikir kau seorang bintang.
93
00:10:56,614 --> 00:10:58,616
Aku bisa memberimu Mawar Fugu!
94
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Mustahil.
95
00:10:59,784 --> 00:11:02,578
Sudah bertahun-tahun tak ada
yang melihatnya.
96
00:11:02,662 --> 00:11:04,538
Harganya tak ternilai.
97
00:11:05,122 --> 00:11:06,374
Aku tahu lokasinya.
98
00:11:06,457 --> 00:11:10,795
Pelacak terbaikku tak mampu menemukannya,
apalagi kau, Bocah Bodoh.
99
00:11:10,878 --> 00:11:14,548
Beri aku 24 jam, dan itu milikmu
jika kau hapus semua utangku.
100
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Baiklah, Sayang, kita sepakat.
101
00:11:24,850 --> 00:11:27,269
Jangan kecewakan aku lagi
102
00:11:27,353 --> 00:11:30,564
karena kau takkan menyukai
efek mantra ini kepadamu.
103
00:11:30,648 --> 00:11:33,192
Tidak sedikit pun.
104
00:11:33,275 --> 00:11:35,486
Bagus. Kita akan segera bertemu lagi.
105
00:11:35,569 --> 00:11:40,199
Masih ada masalah kecil
tentang kebohonganmu kepadaku.
106
00:11:40,282 --> 00:11:42,368
Tunggu! Kita sudah sepakat.
107
00:11:42,952 --> 00:11:44,161
Sayangku,
108
00:11:44,245 --> 00:11:48,207
kau masih bisa menemukan Mawar itu
dengan satu mata.
109
00:11:56,090 --> 00:11:59,468
Tidak! Itu mengaktifkan oven
ke kekuatan penuh.
110
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
Matikan ovennya, Bodoh!
111
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
Apa yang kau lakukan?
112
00:12:21,824 --> 00:12:24,243
Kau bantuan yang kucari.
113
00:12:24,326 --> 00:12:26,412
Sampai jumpa 24 jam lagi.
114
00:12:26,495 --> 00:12:29,081
Aku akan mengambil kedua matamu untuk itu.
115
00:12:29,582 --> 00:12:30,416
Hei!
116
00:12:38,257 --> 00:12:40,676
- Aku harus mengatur napas.
- Setuju.
117
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
Kau bisa bicara?
118
00:12:42,970 --> 00:12:45,723
Terima kasih sudah menolongku.
Dia mengerikan.
119
00:12:45,806 --> 00:12:48,267
Dia punya makanan, tetapi aku tak dibagi.
120
00:12:48,350 --> 00:12:51,270
Jadi, kau bisa mencium sihir dan bicara.
121
00:12:51,353 --> 00:12:54,690
Ada trik lain yang harus kuketahui?
Kau bisa jadi mobil?
122
00:12:54,774 --> 00:12:57,985
Kau mengatakannya.
Bagaimana kau bisa tahu?
123
00:13:00,070 --> 00:13:04,241
Aku hanya bercanda.
Aku tak bisa jadi mobil. Itu konyol.
124
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
Kau bodoh. Tetapi ini sedikit melegakan.
125
00:13:07,411 --> 00:13:11,707
Terima kasih lagi, aku berutang kepadamu.
Baiklah. Aku pamit. Dah.
126
00:13:11,791 --> 00:13:16,045
Membuat gestur, "Dah, aku pamit",
kau tak tahu karena aku punya kuku.
127
00:13:17,254 --> 00:13:21,008
Kau berutang kepadaku.
Aku punya cara agar kau bisa membalasnya.
128
00:13:22,092 --> 00:13:25,513
Aku tak mau ke mana pun
dengan penyihir lagi.
129
00:13:26,096 --> 00:13:29,767
Kau beruntung.
Aku bukan penyihir, aku Pelacak.
130
00:13:29,850 --> 00:13:33,020
- Aku menjual bahan ajaib.
- Ceritamu keren, Bung.
131
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
Tunggu, aku tahu
lokasi Mawar Fugu, sepertinya.
132
00:13:36,232 --> 00:13:40,444
Aku tak tahu persis, jadi aku butuh
penciumanmu untuk mendapatkannya.
133
00:13:40,528 --> 00:13:43,656
Pie Maker mau ambil matamu
sebelum kau rusak tokonya.
134
00:13:43,739 --> 00:13:45,991
Apa yang dia inginkan sekarang? Limpa?
135
00:13:46,075 --> 00:13:49,662
Dia pasti senang saat mendapat Mawar itu.
Dia takkan peduli.
136
00:13:49,745 --> 00:13:52,331
Itu akan melunasi semua utangku kepadanya.
137
00:13:52,414 --> 00:13:54,250
Jadi, kau bisa bebas.
138
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
Bagus untukmu. Apa untungnya bagiku?
139
00:13:57,378 --> 00:13:59,088
Jika kau membantuku,
140
00:13:59,171 --> 00:14:03,133
aku berjanji takkan memberikannya
kecuali dia membebaskanmu.
141
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Kebebasan. Setuju. Apa lagi?
142
00:14:05,469 --> 00:14:07,429
Kita beli piza di jalan.
143
00:14:08,097 --> 00:14:10,057
Ya, aku sangat setuju.
144
00:14:11,725 --> 00:14:13,519
Ini, tos kukuku, Kawan.
145
00:14:14,436 --> 00:14:16,981
Aku harus memanggilmu apa? Piggy?
146
00:14:18,190 --> 00:14:22,278
Aku mengerti. "Piggy". Karena aku babi.
Menurutmu semua babi serupa.
147
00:14:22,361 --> 00:14:27,157
Namaku Hoagie. Bukan "Babi",
"Piggy, "Oinkie", hanya "Hoagie".
148
00:14:27,741 --> 00:14:29,535
Hoagie, aku bercanda.
149
00:14:30,119 --> 00:14:34,164
Baik. Karena lelucon "Piggy" itu,
aku akan memilih piza.
150
00:14:38,586 --> 00:14:40,504
Saran bagus untuk piza sayuran.
151
00:14:40,588 --> 00:14:44,967
Ya, entah apa itu, tetapi aku merasa
ada yang salah memakan pepperoni.
152
00:14:45,050 --> 00:14:47,011
Ada apa dengan Albright ini?
153
00:14:47,094 --> 00:14:50,389
Aku sudah lama melacak Mawar Fugu.
Itu membawaku kemari.
154
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
Pabrik sabun.
155
00:14:52,099 --> 00:14:54,018
Ini bukan pabrik sabun biasa.
156
00:14:54,101 --> 00:14:56,770
Aku menyelinap beberapa kali.
Itu ada di sana.
157
00:14:56,854 --> 00:14:59,773
Bagaimana kau bisa tahu?
Hidungmu tak sepertiku.
158
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
Itu namanya perencanaan, Bodoh.
159
00:15:01,942 --> 00:15:03,193
Lihat aku.
160
00:15:03,277 --> 00:15:08,616
Aku punya tangan agar aku bisa mengetik,
mencari di Wiki, dan berpikir aku hebat.
161
00:15:08,699 --> 00:15:10,784
Hoagie, diam dan tetap tenang.
162
00:15:10,868 --> 00:15:12,578
Tenang? Apa maksudmu?
163
00:15:17,833 --> 00:15:19,460
Itu tak sopan, Bung.
164
00:15:19,543 --> 00:15:22,421
Mataku hilang satu,
kau mau patahkan kakiku juga?
165
00:15:23,130 --> 00:15:24,381
Aku bilang tenang.
166
00:15:24,465 --> 00:15:27,384
Maaf, aku sudah lama tak beryoga.
167
00:15:35,601 --> 00:15:38,270
Tempat ini dipenuhi sihir,
168
00:15:38,354 --> 00:15:41,273
tetapi aku mencium
satu aroma yang sangat kuat.
169
00:15:42,691 --> 00:15:44,860
Sudah kuduga. Lab ini, 'kan?
170
00:15:46,236 --> 00:15:49,365
Bukan, bau sihir terkuat...
171
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Di sana!
172
00:15:52,493 --> 00:15:56,288
Perutmu bermasalah.
Aku baru saja memberimu makan.
173
00:15:57,873 --> 00:16:00,209
Aku babi, dan babi suka makan.
174
00:16:07,257 --> 00:16:09,635
Triad alkemis? Bingo.
175
00:16:14,473 --> 00:16:16,308
Kira-kira apa kodenya?
176
00:16:18,769 --> 00:16:19,979
Itu juga bukan.
177
00:16:20,062 --> 00:16:22,856
Kau yakin melakukannya dengan benar?
178
00:16:23,524 --> 00:16:25,317
Tak ada sihir di sana.
179
00:16:25,401 --> 00:16:27,653
Ini hanya mesin penjual otomatis tua.
180
00:16:27,736 --> 00:16:29,238
Hidungku tak berbohong.
181
00:16:29,321 --> 00:16:31,532
Hidungmu menginginkan Twinkie gratis.
182
00:16:31,615 --> 00:16:34,159
Baiklah jika kau berpikir begitu.
183
00:16:58,017 --> 00:16:59,560
Aku akan memuji mereka.
184
00:16:59,643 --> 00:17:01,562
Ini persembunyian bagus.
185
00:17:03,772 --> 00:17:05,858
Bau sihir ruangan ini kuat.
186
00:17:05,941 --> 00:17:08,485
Ini memberiku sensasi kuat.
187
00:17:10,404 --> 00:17:15,034
Kendalikan dirimu. Kita dikejar waktu.
Kesepakatanku tersisa beberapa jam lagi.
188
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Hoagie?
189
00:17:20,414 --> 00:17:21,623
Kau di mana?
190
00:17:21,707 --> 00:17:26,462
Bukan Hoagie,
melainkan Raja Manusia Cumi-cumi.
191
00:17:26,545 --> 00:17:28,297
Bertingkah seperti cumi-cumi.
192
00:17:28,380 --> 00:17:30,049
Turun dari tentacore.
193
00:17:31,300 --> 00:17:33,510
Tenang. Aku hanya bersenang-senang.
194
00:17:34,011 --> 00:17:37,931
Aku tenang setelah mendapatkan Mawar itu.
Jangan sentuh apa pun.
195
00:17:40,726 --> 00:17:43,729
Tak ada yang tahu
apa yang tersembunyi di sini.
196
00:17:48,150 --> 00:17:49,068
Di sana.
197
00:17:56,700 --> 00:18:00,120
Itu Mawar Fugu? Ambil beberapa lalu pergi.
198
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
Tempat ini dibangun untuk melindunginya.
199
00:18:03,207 --> 00:18:05,167
Apa kau sadar betapa kuatnya itu?
200
00:18:06,710 --> 00:18:09,797
Satu mawar bisa memperpanjang hidup
beberapa dekade,
201
00:18:09,880 --> 00:18:14,593
tetapi menyentuh yang lain menyebabkan
kematian seketika yang menyakitkan.
202
00:18:14,676 --> 00:18:18,972
Aku mengerti rencanamu sekarang.
Kau menganggapku kelinci percobaan.
203
00:18:19,056 --> 00:18:20,432
Tidak, aku...
204
00:18:24,645 --> 00:18:25,896
Tolong aku.
205
00:18:25,979 --> 00:18:26,814
Hoagie!
206
00:18:28,649 --> 00:18:32,027
Sudah kubilang jangan menyentuh apa pun.
207
00:18:32,528 --> 00:18:35,697
Tidak. Aku terlalu muda
untuk jadi pepperoni.
208
00:18:35,781 --> 00:18:38,408
Kebal mantra pelumpuh. Itu sangat...
209
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
Itu dia!
210
00:18:59,596 --> 00:19:01,098
Ambil mawar lalu keluar.
211
00:19:09,481 --> 00:19:12,651
Astaga, rasanya enak sekali.
212
00:19:20,325 --> 00:19:23,412
Hoagie, ambilkan pedang itu sekarang.
213
00:19:24,079 --> 00:19:26,248
Ini sangat menyakitkan!
214
00:19:32,754 --> 00:19:34,298
Aku dapat pedangnya!
215
00:19:35,465 --> 00:19:39,511
Daniel! Kau menginginkanku?
Tangkap aku, Susyi Darat!
216
00:19:50,939 --> 00:19:56,486
Astaga, kau menyentuh mawar itu?
Aku yakin kau merasa bodoh sekarang.
217
00:20:08,290 --> 00:20:10,375
Daniel! Kau baik-baik saja?
218
00:20:12,294 --> 00:20:17,049
Sudah kubilang jangan sentuh apa pun.
Kau nyaris membuatku terbunuh.
219
00:20:17,132 --> 00:20:19,635
Tidak, aku menyelamatkanmu.
220
00:20:19,718 --> 00:20:23,180
Dari makhluk yang kau bangkitkan
dengan sentuhanmu.
221
00:20:23,263 --> 00:20:26,183
Sekarang aku basah
karena isi perut ikan berjalan.
222
00:20:26,683 --> 00:20:27,893
Kau masih hidup.
223
00:20:28,393 --> 00:20:32,522
Kau mau mawarnya atau tidak?
Aku tahu mana yang tak boleh disentuh.
224
00:20:35,067 --> 00:20:39,571
- Katakan mana yang boleh dipetik.
- Aku berusaha. Aku agak gelisah sekarang.
225
00:20:39,655 --> 00:20:42,741
Aku tak biasa hadapi banyak kematian
dalam sehari.
226
00:20:58,715 --> 00:20:59,758
Ya!
227
00:21:00,259 --> 00:21:02,594
Pelacak terbaik yang pernah ada.
228
00:21:03,553 --> 00:21:07,474
Aku yakin 65 persen aku benar. Syukurlah.
229
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
Tunggu, apa?
230
00:21:09,142 --> 00:21:12,854
Peluangnya lumayan.
Rayakan keberhasilanmu dan berbahagialah.
231
00:21:21,989 --> 00:21:23,407
Aku akan menangkapmu.
232
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Bersiaplah.
233
00:21:26,034 --> 00:21:27,828
- Terima kasih.
- Kerja bagus.
234
00:21:28,328 --> 00:21:31,415
Mau bekerja sama? Kita tim yang hebat.
235
00:21:31,498 --> 00:21:35,085
Agar kau bisa mendapat uang
dari kekuatanku. Tawaran bagus.
236
00:21:35,168 --> 00:21:36,545
Kau mau ke mana?
237
00:21:37,045 --> 00:21:40,757
Kau babi ajaib yang bisa bicara.
Dunia normal tak menerimamu.
238
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
Terima kasih. Aku akan ambil risiko.
239
00:21:43,093 --> 00:21:46,930
Ada pekerjaan yang lebih baik untuk babi
daripada jadi pelayanmu.
240
00:21:47,014 --> 00:21:49,808
Hoagie, kau benar.
Kita bisa menghasilkan uang.
241
00:21:50,392 --> 00:21:54,563
Bersama-sama. Bagi 50/50.
Saling membantu, bagaimana?
242
00:21:54,646 --> 00:21:57,441
Itu baru benar. Baiklah. Aku ikut.
243
00:21:58,442 --> 00:21:59,901
Petugas. Lari.
244
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
Aku bersumpah tak menyentuh apa pun.
245
00:22:04,281 --> 00:22:06,950
Atas perintah Biro Penegakan Sihir,
246
00:22:07,034 --> 00:22:09,244
kalian berdua ditahan.
247
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
Aku tak kenal orang ini.
248
00:22:11,621 --> 00:22:13,790
Kami bukan rekan.
249
00:22:14,624 --> 00:22:15,625
Terima kasih.
250
00:22:46,907 --> 00:22:49,659
Terjemahan subtitle oleh M Pandu A