1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 ‎Danny, đừng! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 ‎Ta phải đi. Ngay bây giờ. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,319 ‎Mà tôi muốn đảm bảo… 4 00:00:27,820 --> 00:00:32,075 ‎Ta đã lan tỏa sức mạnh ‎đến mọi thứ có thể trên đảo này. 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,743 ‎Ta cần vật chứa mới. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,262 ‎Đừng làm loạn nữa. Bắt được em rồi. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,769 ‎Em biết ta sẽ thoát được. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,021 ‎Nói sớm quá! 9 00:01:09,028 --> 00:01:10,071 ‎Trông ổn hơn rồi. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,410 ‎Chờ một chút. 11 00:01:21,749 --> 00:01:27,338 ‎- Khoan đã. Chị biết cậu ấy sẽ đẩy ta à? ‎- Chị được cảnh báo cỡ ba giây. 12 00:01:28,589 --> 00:01:32,885 ‎- Gầm gừ mà chị cũng hiểu, ấn tượng đó. ‎- Ồ, hiểu rồi. 13 00:01:32,969 --> 00:01:38,432 ‎Cứ ném Hoagie xuống vực chả báo trước! ‎Còn gì tệ hơn có thể xảy ra nữa? 14 00:01:38,516 --> 00:01:44,105 ‎Cậu ấy đã biến thành lợn và chột mắt. ‎Sao không làm gãy chân nhỏ luôn? 15 00:01:45,857 --> 00:01:51,904 ‎- Em kháng được sự chiếm hữu của Jayce? ‎- Ước gì. Giáp Vảy né được một lần, mà… 16 00:01:53,865 --> 00:01:59,203 ‎- Giờ nó hư rồi. Dùng cách cũ vậy. ‎- Phải lên xe bán kem để rời đảo. 17 00:01:59,287 --> 00:02:02,748 ‎Rồi sao? Làm sao thắng Jayce ‎nếu hắn có Rương? 18 00:02:04,417 --> 00:02:08,504 ‎Còn một cơ hội cuối. ‎Evan nói có gì đó trên đảo này. 19 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 ‎Có nghe "Để yên ‎cho quái vật khổng lồ ngủ"? 20 00:02:15,928 --> 00:02:20,183 ‎Canh cho tôi lấy thứ ta cần. ‎Chuẩn bị đá đít chúng đi. 21 00:02:20,266 --> 00:02:25,479 ‎Vấn đề nhỏ. Ta đá đít chúng, ‎và cái đít sẽ mọc lại ngay, nhớ chứ? 22 00:02:25,563 --> 00:02:29,734 ‎Nên phải làm. Phép thuật Kinh hoàng ‎có thể chiếm mọi sinh vật sống, 23 00:02:29,817 --> 00:02:31,319 ‎trừ Quái vật lưỡng cư. 24 00:02:35,740 --> 00:02:38,409 ‎Sức mạnh tái tạo của chúng nhanh… 25 00:02:45,374 --> 00:02:46,626 ‎Nói là đã đủ đi. 26 00:02:50,046 --> 00:02:54,342 ‎Chúng chả bị chiếm hữu. ‎Nên Spellbound giấu Rương ở đây. 27 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 ‎Xin chào. 28 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 ‎Ôi không! 29 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 ‎- Danny! ‎- Không! 30 00:03:30,836 --> 00:03:34,507 ‎Cục Thực thi Phép thuật. Đúng là trò đùa. 31 00:03:35,091 --> 00:03:38,719 ‎Phép thuật không cần luật lệ. ‎Nó phải thống trị. 32 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 ‎Lucy, đừng nương tay! Chúng không đau! 33 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 ‎Thấy chưa? 34 00:04:05,663 --> 00:04:07,081 ‎Mình chưa nghĩ kỹ. 35 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 ‎- Chị đánh bại con lớn rồi? ‎- Không. 36 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 ‎Thần chú hắt xì. 37 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 ‎Tuyệt! Cú đó thật tuyệt vời! 38 00:04:37,570 --> 00:04:40,906 ‎Ta có định nghĩa rất khác ‎về "tuyệt vời" đó. 39 00:04:42,074 --> 00:04:44,410 ‎Đủ nước mũi quái vật rồi nhỉ. 40 00:04:48,831 --> 00:04:54,795 ‎- Dư luôn. Ta ổn. Đi khỏi đây thôi. ‎- Còn vấn đề. Vẫn phải chạy thoát con mẹ. 41 00:04:58,716 --> 00:05:01,719 ‎ALBRIGHT TOÀN CẦU ‎LÀM THẾ GIỚI SÁNG HƠN. 42 00:05:06,807 --> 00:05:09,935 ‎Lẽ ra đừng nhốt bọn ta ở Hộp Linh hồn. 43 00:05:12,146 --> 00:05:17,193 ‎Ta hết giận rồi. Hiểu. ‎Để chia sẻ sức mạnh thực sự với các người. 44 00:05:39,382 --> 00:05:41,008 ‎Cảm ơn đã đẩy lên hộ. 45 00:05:44,303 --> 00:05:47,932 ‎- Đừng là báo động tủ đông hư. ‎- Báo ở mọi nơi! 46 00:05:50,017 --> 00:05:53,646 ‎Cục bị tấn công. ‎Và cả căn cứ của Nhà giả kim. 47 00:05:53,729 --> 00:05:57,900 ‎- Jayce đang ở New York. ‎- Thành phố to thế sao tìm ra? 48 00:05:57,983 --> 00:06:02,405 ‎Xe là Phép thuật Kinh hoàng, ‎sẽ bị hút đến nguồn lớn nhất. 49 00:06:02,488 --> 00:06:03,989 ‎Cái Rương. Đi thôi. 50 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 ‎Bị gì vậy? 51 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 ‎Thật không ổn chút nào. 52 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 ‎Lùi lại! 53 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 ‎Tôi vừa phát minh ra một vị kem mới. 54 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 ‎Vị đào và nôn. 55 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 ‎Xe đã đưa ta đến Rương. 56 00:07:08,596 --> 00:07:12,850 ‎Jayce về nhà. Có lẽ anh ta ‎vẫn kiểm soát được Phép thuật Kinh hoàng. 57 00:07:12,933 --> 00:07:14,602 ‎Ta có thể có cơ hội. 58 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 ‎Bắn vào Rương ‎sẽ hút Phép thuật Kinh hoàng. 59 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 ‎Nhưng Lucy, chị nên biết, ‎nếu thành công, chị có thể sẽ hóa đá. 60 00:07:25,529 --> 00:07:28,616 ‎Vĩnh viễn. Giống Shak và các Spellbound. 61 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 ‎Nếu đó là giá để cứu phép thuật… 62 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 ‎Chị sẵn sàng hy sinh. 63 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 ‎Gì cơ? Sao cậu lại ở đây? 64 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 ‎Không! 65 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 ‎Được rồi, Lucy! Hiệu quả rồi! 66 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 ‎Không đủ nhanh. 67 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 ‎Daniel! 68 00:08:05,277 --> 00:08:10,032 ‎Lấy nó khỏi tôi. Tôi đã chả hiểu. ‎Tôi chả kiểm soát được nữa. 69 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 ‎Cứu tôi với! 70 00:08:18,999 --> 00:08:20,793 ‎Tôi sẽ giúp anh chống lại! 71 00:08:22,086 --> 00:08:23,337 ‎Đưa tôi Rương! 72 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 ‎Không! Ta phải tự bảo vệ mình. 73 00:08:44,775 --> 00:08:47,778 ‎Ta sẽ không bao giờ quay lại Rương nữa. 74 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 ‎Chả thấy gì cả! 75 00:08:53,492 --> 00:08:54,535 ‎Tôi cũng thế! 76 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 ‎Nhưng nó thối lắm! 77 00:08:58,289 --> 00:09:03,168 ‎- Sức mạnh cần vật chứa. ‎- Tôi hiểu. Con đường đã được chuẩn bị. 78 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 ‎Xong. Chả còn gì ‎kìm Phép thuật Kinh hoàng nữa. 79 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 ‎Nó sẽ sớm chiếm lấy thế giới thôi. 80 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 ‎Chả có Quyền trượng hay Rương, ‎sao nhốt Phép thuật Kinh hoàng? 81 00:10:01,310 --> 00:10:05,689 ‎Đó chỉ là công cụ các Spellbound dùng. ‎Ta dùng của mình, 82 00:10:05,773 --> 00:10:11,153 ‎vật tổ mới, hộp chứa, vẫn ngăn lại được. ‎Phép thuật ở trong thần chú. 83 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 ‎Này! Thần chú không có tác dụng ‎khi ta vừa thử. 84 00:10:16,158 --> 00:10:19,745 ‎Có mà. Nhìn đi. ‎Xe tải đã hết nhiễm Kinh hoàng. 85 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 ‎Đợi đã! Nghĩa là… 86 00:10:22,164 --> 00:10:27,169 ‎Chị không đủ sức làm phép. ‎Ta cần người có năng lực, kỹ năng hơn. 87 00:10:27,252 --> 00:10:32,174 ‎Không chỉ một. Tất cả các Spellbound ‎mới chặn được Phép thuật Kinh hoàng. 88 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 ‎Kem phô mai xanh đã thành Rocky Road lại! 89 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 ‎Lucy, nhanh đi gọi ‎những pháp sư mạnh nhất có thể. 90 00:10:40,265 --> 00:10:42,142 ‎Tôi sẽ giúp đánh hơi họ. 91 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 ‎Ý hay. Tôi lấy vật tổ Quyền trượng ‎và hộp chứa mới. 92 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 ‎Chia ra đấu. Bọn chị cố về sớm. 93 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 ‎Lucy, chờ đã. 94 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 ‎Trước khi đi, ‎em cần chị làm một việc khác. 95 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 ‎Spellbound? 96 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 ‎Đưa tôi vật tổ, Bixby. 97 00:11:15,884 --> 00:11:17,761 ‎Mơ à. Giờ nó là của tôi. 98 00:11:19,596 --> 00:11:21,265 ‎Chờ đã, Spellbound. 99 00:11:21,348 --> 00:11:22,891 ‎Bọn tôi đã xí trước. 100 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 ‎Chúng là của bọn tôi. 101 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 ‎Anh cướp của Jayce? ‎Trái Quy tắc Kẻ Đi Tìm mà. 102 00:11:29,773 --> 00:11:35,237 ‎Jayce bị khai trừ. Đội quân Kinh hoàng ‎đã phá Mã Gian Lận. Nó nát rồi. 103 00:11:35,320 --> 00:11:39,533 ‎Tôi bán đồ của Jayce, ‎có thể kiếm đủ để xây khu mới. 104 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 ‎Tất cả đều là của bọn tôi. 105 00:12:06,518 --> 00:12:11,482 ‎Tệ quá, Daniel. Đừng mơ đánh bại tôi. ‎Cậu còn chả có phép thuật. 106 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 ‎Ồ, thế à? Chà, úm ba la xì bùa. 107 00:12:20,240 --> 00:12:23,869 ‎Chân tôi! Biết chân nhện ‎bao lâu mới lành không? 108 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 ‎Đưa đây! Đó là của tôi! Quy tắc Kẻ Đi Tìm. 109 00:12:27,498 --> 00:12:31,502 ‎Định làm gì? ‎Tìm lỗ hổng quy tắc mới để phạt tôi mãi? 110 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 ‎Thế giới gặp nguy mà còn chả chịu giúp. 111 00:12:35,130 --> 00:12:41,011 ‎Thỏa thuận nhé. Tôi lấy cái chùy, ‎anh cầm được gì với chân bún thì giữ nấy. 112 00:12:41,094 --> 00:12:46,308 ‎Cậu bị khai trừ, Spellbound! ‎Nghe chưa? Bị khai trừ! 113 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 ‎Ai đến được đã đến. 114 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 ‎Tốt lắm, Lucy. Có lẽ sẽ làm được. 115 00:13:03,158 --> 00:13:06,745 ‎Tyson? Anh thuộc số ‎pháp sư quyền năng nhất? 116 00:13:06,829 --> 00:13:10,833 ‎Chị cũng chả ngờ. ‎Mà biết sao giờ? Mũi Hoagie thính. 117 00:13:12,960 --> 00:13:13,919 ‎Sắp hết giờ. 118 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 ‎Hãy tập trung toàn bộ sức mạnh ‎vào vật tổ này. 119 00:13:18,382 --> 00:13:20,843 ‎Đợi đã! Ta vẫn cần có Rương. 120 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 ‎Ồ, tôi có nó đây. Chỉ cần uống cạn nó. 121 00:13:27,975 --> 00:13:32,813 ‎- Thật à, Hoagie? Nước tăng lực? ‎- Rương đâu cần có phép thuật. 122 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 ‎Hơn nữa, Rương này có nắp vặn. ‎An toàn hơn nhiều. 123 00:13:42,698 --> 00:13:45,784 ‎Sao chả được. Ta cần thi triển thần chú. 124 00:13:48,287 --> 00:13:52,583 ‎Có lẽ người em bừng bừng… ‎Không, ta gặp nguy. Cẩn thận! 125 00:13:55,127 --> 00:13:58,881 ‎Họ đến bảo vệ Jayce. ‎Bị chạm vào là bị nhiễm đấy. 126 00:13:59,464 --> 00:14:03,635 ‎Đuổi thứ Kinh hoàng đó ‎biến khỏi thành phố! Đi thôi! 127 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 ‎Chờ gì nữa? Bắt đầu câu thần chú đó đi! 128 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 ‎Nghe rồi đó. Làm thôi. 129 00:14:27,618 --> 00:14:30,370 ‎Đừng hóa đá nhé. Cố cầm cự đủ lâu. 130 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 ‎Chị sẽ cố gắng. 131 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 ‎Vì… chà… tất cả mọi thứ vậy. 132 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 ‎So với một quỷ đần thì ông cũng dở quá đi! 133 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 ‎Hiệu quả rồi! Tiếp tục đi! 134 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 ‎Hoagie! Giúp Lucy! 135 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 ‎Cứ tập trung đi! 136 00:15:43,068 --> 00:15:47,030 ‎Ôi, tôi đã muốn làm việc này từ lâu rồi. 137 00:15:49,825 --> 00:15:55,539 ‎Bà làm tôi không bao giờ coi phim 3D ‎được nữa. Biết khó chịu lắm không? 138 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 ‎Đừng hòng, Phù thủy Bánh. 139 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 ‎Sắp làm được rồi! Giữ vững! 140 00:17:20,082 --> 00:17:26,046 ‎Tôi nói lời ác ý là đùa thôi. Bà là ‎trùm tội phạm giỏi nhất tôi từng làm cho. 141 00:17:39,059 --> 00:17:42,354 ‎Tốt. Phép thuật Kinh hoàng ‎sắp bị nhốt. Chị làm được. 142 00:17:59,496 --> 00:18:04,084 ‎- Cậu đã nhiễm Kinh hoàng. Sao kháng nổi? ‎- Vì giỏi hơn anh. 143 00:18:07,420 --> 00:18:10,507 ‎Cậu dùng mánh khóe. Luôn thông minh nhỉ. 144 00:18:11,133 --> 00:18:14,094 ‎Nhưng giờ giáp hỏng không thể cứu cậu. 145 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ‎Danny? 146 00:18:20,934 --> 00:18:25,522 ‎Tôi hiểu rồi, Jayce. ‎Cuối cùng, sức mạnh thuần túy. 147 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 ‎Cho tôi thêm sức mạnh! 148 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 ‎Daniel! 149 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 ‎Tuyệt! Kỷ nguyên mới của phép thuật ‎sẽ bắt đầu, 150 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 ‎bọn ta sẽ trở thành anh em như định mệnh. 151 00:18:56,678 --> 00:19:01,099 ‎Anh để em gái mình chết. ‎Sao tôi lại muốn làm em trai anh? 152 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 ‎Không! Cậu làm gì vậy? 153 00:19:08,315 --> 00:19:13,278 ‎Nhốt Phép thuật Kinh hoàng ‎rút phép thuật của người làm phép, 154 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 ‎biến họ thành đá. 155 00:19:14,905 --> 00:19:19,618 ‎Nên tôi mượn sức mạnh Kinh hoàng ‎để làm phép chống lại anh 156 00:19:19,701 --> 00:19:21,286 ‎và phong ấn nó lại. 157 00:19:28,835 --> 00:19:31,046 ‎Đâu thể kháng Phép thuật Kinh hoàng! 158 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 ‎Quái vật lưỡng cư có thể. ‎Daniel đã tắm nước mũi. 159 00:19:35,008 --> 00:19:37,969 ‎Anh đã thua tên lửa nước mũi ma thuật. 160 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 ‎Cho biết mặt, Jayce. 161 00:19:42,933 --> 00:19:46,269 ‎Đi mà, Daniel! ‎Đừng để tôi bị phong ấn nữa! 162 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 ‎Ta giống nhau! Cậu giống tôi! 163 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 ‎Cậu là Kẻ Đi Tìm! 164 00:19:51,524 --> 00:19:56,988 ‎Không, anh nói đúng, Jayce. ‎Tôi chả phải Kẻ Đi Tìm, tôi là Spellbound. 165 00:20:03,286 --> 00:20:06,498 ‎Này. Nước tăng lực dở nhất mọi thời đại. 166 00:20:17,634 --> 00:20:23,348 ‎- Có vẻ nguy hiểm. Kể cả với bọn tôi. ‎- Mà cần đi. Tôi dẫn cậu đi sai chưa? 167 00:20:23,431 --> 00:20:28,436 ‎Không, nhưng anh đã dẫn bọn tôi ‎đâm đầu vào nhiều bẫy tử thần. 168 00:20:28,520 --> 00:20:32,023 ‎Đúng là lũ trẻ con. ‎Các cậu vẫn còn sống mà? 169 00:20:33,525 --> 00:20:34,776 ‎Chả phải tất cả. 170 00:20:36,987 --> 00:20:40,323 ‎Cô bé. Tôi xin lỗi, Daniel. ‎Tôi không biết. 171 00:20:40,949 --> 00:20:46,913 ‎- Daniel Spellbound. Chị cần giúp. ‎- Kính thưa quý Chủ tịch. 172 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 ‎Nghe vẫn kỳ. Đừng cúi đầu nữa, Haruspex. 173 00:20:50,542 --> 00:20:53,712 ‎Có đâu. Tôi thấy đồng 25 xu trên sàn, nè? 174 00:20:57,173 --> 00:21:01,970 ‎- Ai đã cho Haruspex bí mật? ‎- Daniel đó! Hấp dẫn lắm. 175 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 ‎Cậu ấy nói… 176 00:21:03,638 --> 00:21:07,767 ‎Đi tiệm tạp hóa ‎và né xa bản đồ nhé, Chủ tịch Santana? 177 00:21:19,195 --> 00:21:20,989 ‎Đa số Phép thuật Kinh hoàng đã 178 00:21:21,072 --> 00:21:25,535 ‎ở dưới hầm Cục trong chai nước tăng lực, ‎mà còn một ít ngoài kia. 179 00:21:25,618 --> 00:21:29,581 ‎Nếu Cục muốn nhốt hết, ‎chị cần thuê Kẻ Đi Tìm giỏi nhất chị biết. 180 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 ‎Úi, có người nói từ "K" rồi. 181 00:21:32,959 --> 00:21:37,547 ‎Khoan. Ừ. Đi tìm vật ma thuật có đạo đức. ‎Xin lỗi, quên mất. 182 00:21:37,630 --> 00:21:42,552 ‎Giờ bọn em là Spellbound, Lucy. ‎Bọn em là bạn, sẵn lòng hợp tác. 183 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 ‎Giả sử chị trả nổi phí. 184 00:21:44,554 --> 00:21:49,100 ‎Bọn em đã có nhiệm vụ kế tiếp. ‎Biến Hoagie lại thành người. 185 00:21:49,184 --> 00:21:54,522 ‎Haruspex giúp tìm nơi bắt đầu. ‎Em cần ngón tay! Lâu rồi chưa nhắn tin. 186 00:21:55,065 --> 00:21:59,235 ‎Giờ em phải tập trung vào bạn bè, ‎nhất là sau vụ Shak. 187 00:21:59,319 --> 00:22:03,823 ‎- Cô ấy chả đáng bị thế. ‎- Không sao, Spellbound. Chị hiểu. 188 00:22:04,324 --> 00:22:05,367 ‎Daniel? 189 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 ‎Shak? 190 00:22:10,372 --> 00:22:11,539 ‎Sao có thể? 191 00:22:11,623 --> 00:22:16,544 ‎Khi nói bí mật, Shak đã cho tôi ‎một mảnh linh hồn. Tôi vừa trả. 192 00:22:18,546 --> 00:22:21,716 ‎- Jayce chả qua khỏi. ‎- Xin lỗi, Shak. 193 00:22:21,800 --> 00:22:25,387 ‎Cô vất vả tìm lại anh, ‎chỉ để mất đi lần nữa. 194 00:22:25,470 --> 00:22:29,474 ‎Tôi đã tìm anh ấy quá lâu rồi. ‎Giờ tôi phải làm gì? 195 00:22:30,141 --> 00:22:35,105 ‎Đi cùng không? Cô có nơi ẩn náu siêu ngầu ‎và cả núi đồ ăn vặt. 196 00:22:35,188 --> 00:22:38,108 ‎Và hơn hết, cô là bạn của bọn tôi. 197 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 ‎Thật à? 198 00:22:43,029 --> 00:22:48,201 ‎Hơn nữa, tôi cần giúp canh chừng cậu này ‎khỏi rắc rối. Tốn sức lắm. 199 00:22:48,785 --> 00:22:52,122 ‎Này, ta đã ra khỏi Hội Đi Tìm. ‎Sẽ bị gì chứ? 200 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 ‎MÃ GIAN LẬN 201 00:22:58,837 --> 00:23:04,717 ‎- Tiền thưởng móng sư tử đầu chim là gì? ‎- Burden? Anh muốn lấy gì? 202 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 ‎Tôi muốn tiêu diệt Daniel Spellbound. 203 00:23:44,424 --> 00:23:46,384 ‎Biên dịch: Frank G