1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 Денні, ні! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Нам треба йти. Негайно. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,235 Хочу переконатися, що… 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,657 Ми поширили свою силу на все, що є на острові. 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,743 Потрібні нові носії. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 Годі дриґатися. Я тебе тримаю. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,560 Знав, що ми виберемося. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,021 Я поспішив! 9 00:01:09,153 --> 00:01:10,071 Бувало й краще. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,410 Секунду. 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Чекай. Ти знала, що він нас штурхне? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,672 Він попередив за три секунди. 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Я вражений, що ти це зрозуміла. 14 00:01:31,092 --> 00:01:32,844 О, я розумію. 15 00:01:32,927 --> 00:01:35,930 Скинемо Хогі зі скелі без попередження! 16 00:01:36,013 --> 00:01:41,435 Що може статися в найгіршому випадку? Він уже й так свиня без ока. 17 00:01:41,519 --> 00:01:43,688 Чому б не зламати йому ноги? 18 00:01:45,857 --> 00:01:48,151 То ти невразливий для Джейса? 19 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 Якби. Хоч броня й провернула це раз, але… 20 00:01:53,865 --> 00:01:55,158 Вона зламана. 21 00:01:55,241 --> 00:01:59,036 -Назад до класики. -Їдьмо звідси на фургончику. 22 00:01:59,120 --> 00:02:02,748 І що тоді? Як ми переможемо, якщо в Джейса ящик? 23 00:02:04,417 --> 00:02:08,504 Це останній шанс. Еван казав, що на острові щось є. 24 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 Чули фразу: «Хай великі монстри сплять»? 25 00:02:15,928 --> 00:02:20,183 Прикрийте, а я візьму, що треба. Готуйтеся надирати зад. 26 00:02:20,266 --> 00:02:25,479 Є проблемка. Надеремо ось цьому зад — відросте новий, пам'ятаєш? 27 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 Нам це й потрібно. 28 00:02:27,398 --> 00:02:31,319 Магія жаху захоплює будь-кого, крім цих амфізвірів. 29 00:02:35,740 --> 00:02:38,159 Вони регенерують швидше, ніж… 30 00:02:45,374 --> 00:02:46,626 Цього ж досить? 31 00:02:50,046 --> 00:02:54,342 Ними не можна заволодіти, тому ящик сховали тут. 32 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Привітик. 33 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 О ні! 34 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 -Денні! -Ні! 35 00:03:13,152 --> 00:03:15,238 ДАНІЕЛЬ СПЕЛЛБАУНД 36 00:03:30,836 --> 00:03:33,214 Бюро магічних сил. 37 00:03:33,297 --> 00:03:34,507 Посміховисько. 38 00:03:35,049 --> 00:03:38,386 Магії не потрібні правила, вона має правити. 39 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Не стримуйся! Їм не можна нашкодити! 40 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 Бачиш? 41 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Не подумав про це. 42 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 -Чекай, ти перемогла здорованя? -Ні. 43 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Закляття чхання. 44 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Так! Це було неймовірно! 45 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 У нас різне розуміння слова «неймовірно». 46 00:04:42,074 --> 00:04:44,410 Скажи, що шмарклів достатньо. 47 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Більше ніж. Усе добре. Ходімо звідси. 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 Проблемка. Треба втекти від матусі. 49 00:04:58,716 --> 00:05:01,302 «ОЛБРАЙТ ВОРЛДВАЙД» 50 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Не варто було зачиняти нас у скрині душ. 51 00:05:12,146 --> 00:05:16,817 Я не серджуся. Розумію. Розділімо з вами справжню силу. 52 00:05:39,382 --> 00:05:40,925 Дякую, що підкинула. 53 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 Тільки не зламана морозилка. 54 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Тривога! 55 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 Бюро атакують. 56 00:05:51,727 --> 00:05:53,646 Як і базу алхіміків. 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 Джейс. Він у Нью-Йорку. 58 00:05:55,815 --> 00:05:57,775 Як ми його там знайдемо? 59 00:05:57,858 --> 00:06:02,321 Фургон з магії жаху. Його має тягти до найбільшого джерела. 60 00:06:02,405 --> 00:06:03,989 До ящика. Поїхали. 61 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 Що таке? 62 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 Це дуже недобре. 63 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Здавай назад! 64 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Я щойно винайшов новий смак морозива. 65 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 Персики з блювотою. 66 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Фургон привіз нас до ящика. 67 00:07:08,596 --> 00:07:12,808 Джейс іде додому. Може, він ще контролює магію жаху. 68 00:07:12,892 --> 00:07:14,602 Може, у нас ще є шанс. 69 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 Стріляй у ящик. Це має втягнути магію. 70 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 Але, Люсі, ти маєш знати: якщо це спрацює, ти можеш закам'яніти. 71 00:07:25,529 --> 00:07:28,491 Назавжди. Як Шак і Спеллбаунди. 72 00:07:29,533 --> 00:07:31,494 Якщо це потрібно… 73 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 Я готова піти на жертву. 74 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Що? Як ви тут опинилися? 75 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 Ні! 76 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 Молодець, Люсі! Виходить! 77 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 Не дуже швидко. 78 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 Даніелю! 79 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Забери його в мене. 80 00:08:06,904 --> 00:08:08,405 Я не розумів. 81 00:08:08,489 --> 00:08:10,032 Я не контролюю себе. 82 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 Допоможи! 83 00:08:18,999 --> 00:08:20,793 Я допоможу боротися! 84 00:08:22,086 --> 00:08:23,170 Дай мені ящик! 85 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 Ні! Ми маємо захистити себе. 86 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 Ми ніколи не повернемося в цей ящик. 87 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 Нічого не бачу! 88 00:08:53,492 --> 00:08:54,535 Я теж! 89 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 Але запах такий собі! 90 00:08:58,289 --> 00:09:02,668 -Силі потрібна оболонка. -Так, я розумію. Шлях готовий. 91 00:09:11,427 --> 00:09:12,303 Це все. 92 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 Немає чим стримати магію жаху. 93 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 Захоплення усього світу — питання часу. 94 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Як ми зачинимо магію жаху без жезла чи ящика? 95 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 Усе це лише інструменти Спеллбаундів. 96 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 У нас є власні речі, новий тотем. Це ще можна зупинити. 97 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Магія в чарах. 98 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Агов! Чари не спрацювали, коли ми спробували. 99 00:10:16,158 --> 00:10:19,745 Спрацювали. Глянь. Магія жаху зникла з фургона. 100 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Чекайте! Це означає… 101 00:10:22,164 --> 00:10:27,169 У мене замало сил. Нам потрібен хтось з більшими здібностями. 102 00:10:27,252 --> 00:10:32,132 І не один. Усі Спеллбаунди об'єдналися, щоб зупинити магію жаху. 103 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 Морозиво з сиром знову стало нормальним! 104 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 Люсі, якнайшвидше знайди наймогутніших чаклунів. 105 00:10:40,265 --> 00:10:42,101 Я допоможу їх винюхати. 106 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 Добре. Знайду новий тотем і контейнер. 107 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Ми повернемося якнайшвидше. 108 00:10:53,696 --> 00:10:54,780 Люсі, стривай. 109 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 У мене є ще одне прохання, перш ніж ти підеш. 110 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 Спеллбаунд? 111 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Дай мені тотем. 112 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 Ні. Тепер він мій. 113 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 Чекай, Спеллбаунде. 114 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 Ми вже все визначили. 115 00:11:24,435 --> 00:11:25,853 Усе це тепер наше. 116 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Крадеш у Джейса? Це проти кодексу шукачів. 117 00:11:29,773 --> 00:11:33,736 Джейса вигнано. Його армія наробила біди у Чит-коді. 118 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Там повний безлад. 119 00:11:35,320 --> 00:11:39,533 Продаю речі Джейса, може, вистачить на нову прибудову. 120 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 Це все наше. 121 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Погане шоу, Даніелю. 122 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Ти мене не переможеш. Ти навіть не маг. 123 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Серйозно? Ну, абракадабра. 124 00:12:20,240 --> 00:12:23,869 Мої ноги! Знаєш, скільки заживають павучі ноги? 125 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 Поверни! Це моє! Код шукачів! 126 00:12:27,498 --> 00:12:31,502 Що робитимеш? Знайдеш нову лазівку, щоб карати мене? 127 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Світ у небезпеці, а тобі паралельно. 128 00:12:35,130 --> 00:12:41,011 Я забираю булаву, а ти береш усе, що зможеш винести на своїх макаронинах. 129 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Тебе вигнано, Спеллбаунде! 130 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 Ти мене чуєш? Вигнано! 131 00:12:55,400 --> 00:12:56,860 Усі, кого знайшли. 132 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 Молодець. Може, усе й вийде. 133 00:13:03,158 --> 00:13:06,745 Тайсон? Ти один з наймогутніших магів міста? 134 00:13:06,829 --> 00:13:10,791 Я теж здивувалася. Але що я скажу? Ніс Хогі знає. 135 00:13:12,876 --> 00:13:13,836 Час спливає. 136 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Я хочу, щоб ви зосередили свої сили на тотемі. 137 00:13:18,382 --> 00:13:20,425 Стоп! Нам потрібен ящик. 138 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 У мене є, що треба. Треба спорожнити. 139 00:13:27,975 --> 00:13:32,813 -Справді? Енергетик? -Ми сказали, що ящик не має бути магічним. 140 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 А ще у цього ящика закручується кришка. Так безпечніше. 141 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 Гаразд. Треба прочитати закляття. 142 00:13:48,203 --> 00:13:49,997 Може, я на взводі, але… 143 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 Ми в небезпеці. Обережно! 144 00:13:55,127 --> 00:13:58,881 Захищають Джейса. Спіймають — вас захопить магія. 145 00:13:59,464 --> 00:14:02,426 Хай цей жах накиває п'ятами з міста! 146 00:14:02,509 --> 00:14:03,635 Погнали! 147 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Чого ви чекаєте? Промовляйте закляття! 148 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 Ви його чули. Уперед. 149 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 Не закам'яній. Ти маєш протриматися. 150 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Постараюся. 151 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 Утрачати… Ну, є що. 152 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 Як на тупого людожера, у тебе не виходить! 153 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 Виходить! Продовжуйте! 154 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Хогі! Допоможи Люсі! 155 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Не втрачайте концентрації! 156 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Я вже давно хотів це зробити. 157 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 Через тебе я не можу дивитися 3D-кіно. 158 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 Знаєш, як це мене дратує? 159 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 Не сьогодні. 160 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 У нас майже вийшло! Тримайтеся! 161 00:17:20,082 --> 00:17:26,046 Я жартував, коли казав оті грубі речі. Ти найкращий кримінальний авторитет. 162 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Виходить. 163 00:17:39,976 --> 00:17:42,354 Магія зачиняється. Усе вийде. 164 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Як ти зміг протистояти нашій силі? 165 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Я кращий за тебе. 166 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Використав трюк. Завжди такий розумний. 167 00:18:11,133 --> 00:18:13,844 Але зламана броня тебе не врятує. 168 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Денні? 169 00:18:20,934 --> 00:18:25,522 Я розумію, Джейсе. Нарешті, чиста сила. 170 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Дай мені більше сили! 171 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Даніелю! 172 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 Так! Починається нова ера магії, 173 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 а ми стаємо братами, якими завжди мали бути. 174 00:18:56,553 --> 00:18:58,638 Ти дозволив сестрі померти. 175 00:18:58,722 --> 00:19:00,891 Нащо мені бути твоїм братом? 176 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Ні! Що ти робиш? 177 00:19:08,315 --> 00:19:14,821 Закриття магії жаху витягує усю магію чаклуна й перетворює на камінь. 178 00:19:14,905 --> 00:19:19,618 Тож я позичаю твою силу жаху, щоб накласти закляття проти тебе 179 00:19:19,701 --> 00:19:21,286 й запечатати магію. 180 00:19:28,710 --> 00:19:30,879 Ніщо не встоїть перед жахом! 181 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 Амфізвірі встоять. Даніель покупався у шмарклях. 182 00:19:35,008 --> 00:19:37,886 Тебе перемогла магічна купа шмарклів. 183 00:19:38,803 --> 00:19:40,764 Так тобі й треба, Джейсе. 184 00:19:42,807 --> 00:19:46,061 Даніелю! Я не хочу знову бути запечатаним! 185 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Ми однакові! Ти такий, як я! 186 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 Ти шукач! 187 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 Ні, ти правильно сказав, Джейсе. 188 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 Я не шукач, я Спеллбаунд. 189 00:20:03,286 --> 00:20:06,498 Зацініть. Найгірший енергетик усіх часів. 190 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Небезпечно. Навіть для нас. 191 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Але вам туди. Хіба я вів вас неправильно? 192 00:20:23,223 --> 00:20:28,436 Ні, але ти приводив нас до безлічі смертельних пасток. 193 00:20:28,520 --> 00:20:32,023 Оце дитячий садочок. Ти досі живий, так? 194 00:20:33,525 --> 00:20:34,567 Не всі з нас. 195 00:20:36,987 --> 00:20:40,323 Дівчинка. Вибач, Даніелю. Я не знав. 196 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 Даніелю. Потрібна допомога. 197 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 Ваша Праймичносте. 198 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 Досі якось дивно. Не кланяйся, Гаруспексе. 199 00:20:50,542 --> 00:20:53,336 Я просто знайшов монетку на підлозі. 200 00:20:57,090 --> 00:20:58,717 Хто розкрив таємницю? 201 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Даніель! І вона була пікантною. 202 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 Розказав, як… 203 00:21:03,638 --> 00:21:07,767 Краще ходімо до магазину, гаразд, Праймусе Сантана? 204 00:21:18,945 --> 00:21:22,949 Магія жаху зберігається у Бюро всередині енергетика, 205 00:21:23,033 --> 00:21:25,535 але вона ще залишилася у світі. 206 00:21:25,618 --> 00:21:29,581 Якщо Бюро її закриватиме, потрібен найкращий шукач. 207 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 Хтось сказав слово на «ш». 208 00:21:32,959 --> 00:21:36,212 Чекай. Так. Етичні магічні пошуки. 209 00:21:36,296 --> 00:21:37,547 Вибач, я забула. 210 00:21:37,630 --> 00:21:42,552 Ми Спеллбаунди, Люсі. Ми твої друзі, хотіли б працювати з тобою. 211 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Якби ти нам заплатила. 212 00:21:44,554 --> 00:21:48,683 Але в нас уже є завдання. Перетворити Хогі на людину. 213 00:21:49,184 --> 00:21:54,522 Гаруспекс нам допомагає. Мої пальці! Я вже сто років не писав СМС. 214 00:21:55,065 --> 00:21:59,235 Я зосереджуся на друзях. Особливо після ситуації з Шак. 215 00:21:59,319 --> 00:22:03,907 -Вона не заслужила. -Усе гаразд. Я розумію. Справді. 216 00:22:03,990 --> 00:22:04,949 Даніель? 217 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 Шак? 218 00:22:10,372 --> 00:22:11,414 Як? 219 00:22:11,498 --> 00:22:14,918 Шак віддала частинку душі разом з таємницею. 220 00:22:15,001 --> 00:22:16,544 Я лише повернув її. 221 00:22:18,546 --> 00:22:19,756 Джейс не вижив. 222 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Вибач, Шак. 223 00:22:21,424 --> 00:22:25,387 Ти повернула свого брата, щоб знову його втратити. 224 00:22:25,470 --> 00:22:29,349 Я так довго його шукала. Що мені робити тепер? 225 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Чому б не піти з нами? 226 00:22:31,935 --> 00:22:35,021 У тебе є круте укриття й купа закусок. 227 00:22:35,105 --> 00:22:38,108 І найголовніше — ти наша подруга. 228 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 Справді? 229 00:22:43,029 --> 00:22:46,241 Ще ти могла б допомогти вберегти його. 230 00:22:46,324 --> 00:22:47,909 Це дуже важко. 231 00:22:48,785 --> 00:22:52,122 Ми пішли зі спілки шукачів. Що може статися? 232 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 ЧИТ-КОД 233 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 Яка нагорода за кіготь грифона? 234 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 Гніт? А чого ти хочеш? 235 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 Я хочу знищити Даніеля Спеллбаунда. 236 00:23:44,424 --> 00:23:47,343 Переклад субтитрів: Мар'яна Ківерська