1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 Danny, hayır! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Gitmeliyiz. Şimdi. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,235 Ama önce… 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,657 Gücümüzü bu adadaki mümkün olan her şeye yaydık. 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,951 Yeni taşıyıcılar lazım. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 Oynaşmayı bırak. Tuttum seni. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,852 Kurtulacağımızı biliyordum. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,647 Erken konuştum! 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,696 İyi görünmüyorsun. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,410 Bir saniye. 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Dur. Bizi iteceğini biliyor muydun? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,713 Üç saniye önceden uyarı aldım. 13 00:01:28,589 --> 00:01:32,885 -Homurtularımı anlayabilmen etkileyici. -Anladım. 14 00:01:32,969 --> 00:01:35,930 Hoagie'yi uyarmadan aşağı atalım! 15 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 En kötü ne olabilir ki? 16 00:01:38,516 --> 00:01:44,105 Zaten domuza dönüşüp gözünü kaybetti. Bari küçük bacaklarını da kıralım! 17 00:01:45,815 --> 00:01:48,151 Jayce seni ele geçiremiyor mu? 18 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 Keşke. Eldiven onu bir kez yapabiliyordu. 19 00:01:53,865 --> 00:01:56,659 Artık bozuldu. Eski usul yapacağız. 20 00:01:56,742 --> 00:01:59,162 Kamyonu alıp adadan gitmeliyiz. 21 00:01:59,245 --> 00:02:02,748 Sonra? Sandık varken Jayce'i nasıl yeneceğiz? 22 00:02:04,417 --> 00:02:08,546 Bir şansımız var. Evan adada bir şey olduğunu söyledi. 23 00:02:12,425 --> 00:02:15,845 "Dev canavarları uyandırma" lafını duydun mu? 24 00:02:15,928 --> 00:02:19,682 Beni kollayın. Kıç tekmelemeye hazır olun. 25 00:02:19,765 --> 00:02:25,479 Ufak bir sorun. Bu şeyin kıçını tekmelersek kıçı yine çıkıyor ya hani? 26 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 O yüzden lazım. 27 00:02:27,398 --> 00:02:31,319 Dehşet Sihri, bu Amfibileri ele geçiremiyor. 28 00:02:35,740 --> 00:02:38,534 Yenileme güçleri, Dehşet Sihri'nden… 29 00:02:45,291 --> 00:02:46,626 Lütfen yetsin bu. 30 00:02:50,046 --> 00:02:54,342 Ele geçirilemiyorlar. Spellbound'lar ondan burayı seçti. 31 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Merhaba. 32 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 Hayır! 33 00:03:02,767 --> 00:03:04,393 -Danny! -Hayır! 34 00:03:30,836 --> 00:03:33,214 Sihir Kontrol Bürosu'ymuş. 35 00:03:33,297 --> 00:03:34,507 Şaka gibi. 36 00:03:35,049 --> 00:03:38,302 Sihrin kurala ihtiyacı yok. Hüküm sürmeli. 37 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Kendini tutma! Bunlar zarar görmüyor. 38 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 Gördün mü? 39 00:04:05,663 --> 00:04:07,081 Düşünmeden yaptım. 40 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 -Cidden büyüğü yendin mi? -Hayır. 41 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Hapşırma sihri. 42 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Evet. Harikaydı! 43 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 "Harika" tanımlarımız oldukça farklı. 44 00:04:42,074 --> 00:04:44,410 Lütfen yeterli sümük almış ol. 45 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Yeter de artar. Tamamız. Gidelim. 46 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 Bir sorun. Hâlâ anneden kaçmalıyız. 47 00:04:58,716 --> 00:05:01,302 ALBRIGHT DÜNYANIZI AYDINLATIR 48 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Bizi Ruh Kapsülü'ne kapatmamalıydınız. 49 00:05:12,146 --> 00:05:17,026 Artık kızgın değilim. Anlıyorum. Sizinle gerçek gücü paylaşalım. 50 00:05:39,382 --> 00:05:40,841 Uçuş için sağ ol. 51 00:05:44,345 --> 00:05:46,889 Dondurucu uyarısı olmasın lütfen. 52 00:05:46,972 --> 00:05:47,932 Dikkat! 53 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 Büro saldırı altında. 54 00:05:51,727 --> 00:05:55,731 -Simyacılar Birliği de mi? -Jayce. New York'ta. 55 00:05:55,815 --> 00:05:57,900 Koca şehirde nasıl bulalım? 56 00:05:57,983 --> 00:06:02,321 Kamyonda Dehşet Sihri var. En büyük kaynağa çekilecektir. 57 00:06:02,405 --> 00:06:03,989 Sandık. Gidelim. 58 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 Ne oldu? 59 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 Hiç iyi olmadı. 60 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Geri bas! 61 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Yeni bir dondurma aroması icat ettim. 62 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 Şeftali ve kusmuk. 63 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Bizi Sandık'a getirdi. 64 00:07:08,596 --> 00:07:12,850 Jayce evine gidiyor. Hâlâ biraz kontrolde olabilir. 65 00:07:12,933 --> 00:07:14,602 O zaman umut var. 66 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 Sandık'a ateşle. Dehşet'i çekecektir. 67 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 Ama Lucy, bu işe yararsa taşa dönüşebileceğini bilmelisin. 68 00:07:25,529 --> 00:07:28,866 Kalıcı olarak. Shak ve Spellbound'lar gibi. 69 00:07:29,533 --> 00:07:31,660 Sihri kurtarmak için… 70 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 …o fedakârlığı yapmaya hazırım. 71 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Ne? Siz nasıl geldiniz? 72 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 Hayır! 73 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 Bu iş sende Lucy! Oluyor! 74 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 Fazla yavaş! 75 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 Daniel! 76 00:08:05,277 --> 00:08:10,032 Bunu benden almalısın. Anlamamışım. Artık kontrol bende değil. 77 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 Yardım et! 78 00:08:18,999 --> 00:08:20,793 Yardım edeceğim Jayce! 79 00:08:22,086 --> 00:08:23,170 Sandık'ı ver! 80 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 Hayır! Kendimizi korumalıyız. 81 00:08:44,775 --> 00:08:47,778 Bir daha asla bu Sandık'a girmeyeceğiz. 82 00:08:52,116 --> 00:08:54,535 -Bir şey göremiyorum! -Ben de! 83 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 Ama çok kötü kokuyor! 84 00:08:58,289 --> 00:08:59,623 Taşıyıcı lazım. 85 00:09:00,207 --> 00:09:02,668 Evet, anlıyorum. Yol hazır. 86 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 Bitti. Artık Dehşet'i hapsedecek kutu yok. 87 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 Dünyayı ele geçirmesi an meselesi. 88 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Asa veya Sandık olmadan nasıl hapsedeceğiz? 89 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 Onlar Spellbound'ların kullandığı araçlar. 90 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 Bize ait yeni bir totem, bir kutuyla durdurabiliriz. 91 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Sihir, büyünün içinde. 92 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Alo! Büyü işe yaramadı, demin denedik. 93 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Evet, yaradı. Bak. 94 00:10:18,202 --> 00:10:22,081 -Kamyon, Dehşet Sihirli değil. -Bekle! Yani… 95 00:10:22,164 --> 00:10:27,169 Büyüyü yapacak gücüm yok. Daha yetenekli, daha yetkin biri lazım. 96 00:10:27,252 --> 00:10:28,671 Tek kişi değil. 97 00:10:28,754 --> 00:10:32,007 Tüm Spellbound'lar birleşerek yapmış. 98 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 Küflü peynirli dondurma geri döndü! 99 00:10:36,095 --> 00:10:42,101 -Lucy, hemen en güçlü sihirbazlar getir. -Koklayarak bulmaya yardım ederim. 100 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 İyi fikir. Ben asa ve kutu bulacağım. 101 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Böl ve fethet. Hemen döneceğiz. 102 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Lucy, bekle. 103 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 Gitmeden önce yapmanı istediğim bir şey daha var. 104 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 Spellbound? 105 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Totemi ver Bixby. 106 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 Hayır. Artık benim. 107 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 Dur Spellbound. 108 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 Önce biz kaptık. 109 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 Bunlar artık bizim. 110 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Jayce'den mi çalıyorsunuz? Yasa'ya aykırı. 111 00:11:29,773 --> 00:11:31,066 Jayce, sürgün. 112 00:11:31,150 --> 00:11:35,237 Dehşet ordusu, Hile Kodu'nu mahvetti. Darmadağın oldu. 113 00:11:35,320 --> 00:11:38,949 Jayce'in eşyalarını satıp ekleme de yapabiliriz. 114 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 Bunların hepsi bizim. 115 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Hoş değil Daniel. 116 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Beni yenemezsin. Sihirli bile değilsin. 117 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Öyle mi? O zaman abrakadabra. 118 00:12:20,240 --> 00:12:23,869 Bacaklarım! Örümcek bacağı uzun süre iyileşmez! 119 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 Geri ver onu! O benim! İz Sürücü Yasası! 120 00:12:27,498 --> 00:12:31,502 Yoksa ne olur? Yasa'da açıkla cezalandıracak mısın? 121 00:12:31,585 --> 00:12:34,588 Dünya tehlikede ve yardım etmiyorsun. 122 00:12:35,130 --> 00:12:41,011 Anlaşalım. Ben gürzü alıyorum, sen de kırık bacağınla taşıyabildiğini al. 123 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Sürgün edildin Spellbound! 124 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 Duydun mu? Sürgün! 125 00:12:55,400 --> 00:12:57,027 Gelebilen geldi. 126 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 Aferin Lucy. Belki yapabiliriz. 127 00:13:03,158 --> 00:13:06,745 Tyson? En güçlü sihirbazlardan biri sen misin? 128 00:13:06,829 --> 00:13:10,749 Ben de şaşırdım. Ama Hoagie'nin burnu biliyor. 129 00:13:12,918 --> 00:13:14,044 Zaman işliyor. 130 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Tüm gücünüzü bu toteme odaklamanız gerek. 131 00:13:18,382 --> 00:13:20,425 Durun! Hâlâ kutu lazım. 132 00:13:20,926 --> 00:13:24,304 Tam ona göre bir şeyim var. Boşaltayım. 133 00:13:27,975 --> 00:13:29,935 Enerji içeceği mi Hoagie? 134 00:13:30,018 --> 00:13:32,813 Sandık, sihirli olmak zorunda değil. 135 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 Ayrıca bu sandığın çevirmeli kapağı var. Çok daha güvenli. 136 00:13:42,656 --> 00:13:45,367 Neyse. Büyüyü başlatmalıyız sadece. 137 00:13:48,287 --> 00:13:52,583 Belki gaza gelmişimdir ama… Hayır, tehlikedeyiz. Dikkat! 138 00:13:55,127 --> 00:13:58,881 Jayce'i koruyorlar. Yakalanırsanız dönüşürsünüz. 139 00:13:59,464 --> 00:14:03,635 Dehşet pisliğini şehrimizden uzak tutun! Hadi! 140 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Ne bekliyorsunuz? Büyüye başlayın! 141 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 Duydunuz. Hadi! 142 00:14:27,618 --> 00:14:30,370 Taşa dönüşme. Yeterince dayan. 143 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Çabalayacağım. 144 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 Hadi bakalım. Her şey buna bağlı. 145 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 Aptal bir umacıya göre bile çok kötüsün! 146 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 İşe yarıyor. Devam! 147 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Lucy'ye yardım et Hoagie! 148 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Konsantre olmaya devam edin! 149 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Bunu yapmayı bayağıdır bekliyordum. 150 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 Senin yüzünden 3D film izleyemiyorum! 151 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 Öyle canımı sıkıyor ki bu! 152 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 Bugün olmaz Turta Cadısı. 153 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 Az kaldı! Dayanın! 154 00:17:20,082 --> 00:17:23,001 Söylediğim o kötü şeyler şakaydı. 155 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Sen çalıştığım en iyi suç patronusun. 156 00:17:39,059 --> 00:17:42,395 Dehşet Sihri hapsoluyor. Sende bu iş! 157 00:17:59,496 --> 00:18:04,084 -Dönüşmeliydin. Nasıl karşı koydun? -Senden iyiyim demek ki. 158 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Numara yapmışsın. Hep çok zekisin. 159 00:18:11,133 --> 00:18:14,136 Ama bozuk zırhın artık seni kurtaramaz. 160 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Danny? 161 00:18:20,934 --> 00:18:23,436 Sonunda anladım Jayce. 162 00:18:23,520 --> 00:18:25,522 Saf güç! 163 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Bana daha fazla güç ver! 164 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Daniel! 165 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 Evet! Hep kaderimizde olduğu gibi 166 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 kardeş olmamızla yeni sihir çağı başlıyor. 167 00:18:56,678 --> 00:19:01,099 Kardeşini ölüme terk ettin. Niye kardeşin olmak isteyeyim? 168 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Hayır! Ne yapıyorsun? 169 00:19:08,315 --> 00:19:13,236 Dehşet Sihri'ni hapsetmek büyücünün sihrinin her damlasını emip 170 00:19:13,320 --> 00:19:14,821 onu taşa çeviriyor. 171 00:19:14,905 --> 00:19:19,618 Ben de senden ödünç aldığım Dehşet gücüyle büyüyü sana yapıp 172 00:19:19,701 --> 00:19:21,286 onu mühürlüyorum. 173 00:19:28,835 --> 00:19:31,046 Dehşet'e karşı koyulamaz! 174 00:19:31,546 --> 00:19:34,925 Amfibiler yapabilir. Sümük banyosu yapmıştı. 175 00:19:35,008 --> 00:19:38,011 Sihirli bir sümük roketine yenildin. 176 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 Kapak olsun Jayce! 177 00:19:42,933 --> 00:19:46,061 Lütfen Daniel! Beni tekrar hapsetme! 178 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 Biz aynıyız! Çok benziyoruz! 179 00:19:49,981 --> 00:19:54,069 -Sen bir İz Sürücü'sün! -Hayır, sen söylemiştin Jayce. 180 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 İz Sürücü değil, Spellbound'um ben. 181 00:20:03,286 --> 00:20:06,498 Tüm zamanların en iğrenç enerji içeceği. 182 00:20:17,676 --> 00:20:19,928 Bizim için bile riskli gibi. 183 00:20:20,011 --> 00:20:23,306 Ama yer burası. Hiç yanlış yönlendirdim mi? 184 00:20:23,390 --> 00:20:28,436 Hayır ama bizi birden fazla ölüm tuzağına sürükledin. 185 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Koca bebekler sizi. Hâlâ hayatta değil misiniz? 186 00:20:33,525 --> 00:20:34,567 Biri dışında. 187 00:20:36,987 --> 00:20:40,323 Küçük kız. Üzgünüm Daniel. Bilmiyordum. 188 00:20:40,949 --> 00:20:46,913 -Daniel Spellbound. Yardımın lazım. -Sayın Primus'ları. 189 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 Hâlâ tuhaf geliyor. Eğilmeyi kes Haruspex. 190 00:20:50,542 --> 00:20:53,336 Eğilmiyorum. Yerde çeyreklik buldum. 191 00:20:57,173 --> 00:20:59,134 Haruspex'e kim sır verdi? 192 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Daniel verdi! Fena bir sır! 193 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 Dedi ki… 194 00:21:03,221 --> 00:21:07,767 Markete çıkıp haritadan uzaklaşalım, olur mu Primus Santana? 195 00:21:18,945 --> 00:21:22,949 Dehşet Sihri'nin çoğunluğu Büro kasasında içecekte 196 00:21:23,033 --> 00:21:25,535 ama hâlâ bir kısmı serbest. 197 00:21:25,618 --> 00:21:29,622 Büro tümünü hapsedecekse bana en iyi İz Sürücü lazım. 198 00:21:29,706 --> 00:21:32,876 Hay aksi, biri "İ" kelimesini söyledi. 199 00:21:32,959 --> 00:21:36,379 Dur. Evet. Etik sihir bulma olacaktı. 200 00:21:36,463 --> 00:21:39,632 -Unutmuşum. -Artık biz Spellbound'uz Lucy. 201 00:21:39,716 --> 00:21:42,552 Senin dostlarınız ve çok isteriz. 202 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Ücretimizi ödersen. 203 00:21:44,554 --> 00:21:48,683 Ama zaten görevimiz var. Hoagie'yi insana dönüştürmek. 204 00:21:49,184 --> 00:21:54,522 Haruspex bizi yönlendiriyor. Parmak lazım! Yıllardır mesaj atamıyorum. 205 00:21:55,065 --> 00:21:59,319 Özellikle Shak'ten sonra dostlarıma odaklanmalıyım Lucy. 206 00:21:59,402 --> 00:22:03,907 -Bunu hak etmedi. -Dert değil Spellbound. Anlıyorum. 207 00:22:03,990 --> 00:22:04,949 Daniel? 208 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 Shak? 209 00:22:10,372 --> 00:22:11,414 Nasıl? 210 00:22:11,498 --> 00:22:15,085 Shak bana sırrıyla ruhundan bir parça vermişti. 211 00:22:15,168 --> 00:22:16,544 Onu geri verdim. 212 00:22:18,546 --> 00:22:19,756 Jayce yok. 213 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Üzgünüm Shak. 214 00:22:21,424 --> 00:22:25,387 Bu yola abini bulmak için çıktın ama yine kaybettin. 215 00:22:25,470 --> 00:22:29,432 Onu o kadar zamandır arıyorum ki şimdi ne yapacağım? 216 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Bizimle gelsene. 217 00:22:31,935 --> 00:22:35,021 Havalı sığınağın ve abur cuburların var. 218 00:22:35,105 --> 00:22:38,108 Ve en önemlisi, sen bizim dostumuzsun. 219 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 Cidden mi? 220 00:22:43,029 --> 00:22:47,909 Ayrıca şunu beladan korumak için yardım lazım. Çok iş. 221 00:22:48,785 --> 00:22:52,122 Birlik'ten ayrıldık. Ne yaşayabiliriz ki? 222 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 HİLE KODU 223 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 Griffin pençesinin ödülü nedir? 224 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 Burden? Karşılığında ne istersin? 225 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 Daniel Spellbound'u yok etmek istiyorum. 226 00:23:44,424 --> 00:23:46,384 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç