1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 Дэнни, нет! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Нужно уходить. Сейчас же. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,235 Я хотел убедиться… 4 00:00:27,820 --> 00:00:32,075 Этот остров полностью в нашей власти. 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,785 Нужны новые носители. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 Не дёргайся. Я тебя держу. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,727 Я знал, что мы выберемся. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,021 Или нет. 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,071 Ну и рожа! 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,410 Секундочку. 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Погоди-ка. Ты знала, что он нас столкнёт? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 Он предупредил. 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 И ты поняла этот невнятный рёв? 14 00:01:31,092 --> 00:01:35,930 Понятно. Давай столкнём Бутера со скалы без предупреждения! 15 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 Хуже всё равно не будет. 16 00:01:38,516 --> 00:01:41,435 Он уже и так одноглазая свинья. 17 00:01:41,519 --> 00:01:43,688 Переломанные ноги – ерунда! 18 00:01:45,857 --> 00:01:48,151 Значит, ты неуязвим? 19 00:01:48,234 --> 00:01:51,571 Нет. Бронучешуя сработала. Но второго шанса… 20 00:01:53,865 --> 00:01:55,158 …уже не будет. 21 00:01:55,241 --> 00:02:00,121 - Придётся действовать по старинке. - Нужно добраться до фургона. 22 00:02:00,204 --> 00:02:02,748 И что потом? Как победить Джейса? 23 00:02:04,417 --> 00:02:08,504 Есть шанс. Эван сказал, что на острове что-то есть. 24 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 Слыхали выражение «не буди лихо»? 25 00:02:15,928 --> 00:02:20,183 Прикройте меня. Будьте готовы надрать ей задницу. 26 00:02:20,266 --> 00:02:22,810 Есть проблема. Мы ей по заднице, 27 00:02:22,894 --> 00:02:25,479 а она отращивает новую, помнишь? 28 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 Поэтому она нам нужна. 29 00:02:27,398 --> 00:02:31,319 Магия Ужаса не властна над амфибестиями. 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,242 Они регенерируются быстрее, чем… 31 00:02:45,374 --> 00:02:46,626 Какая гадость! 32 00:02:50,046 --> 00:02:51,714 Ими нельзя овладеть. 33 00:02:51,797 --> 00:02:54,342 Поэтому Сундук и спрятали здесь. 34 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Привет. 35 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 О, нет! 36 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 - Дэнни! - Нет! 37 00:03:13,152 --> 00:03:18,324 ДЭНИЕЛ СПЕЛЛБАУНД: ОХОТНИК ЗА ВОЛШЕБСТВОМ 38 00:03:30,836 --> 00:03:33,214 Бюро магического правопорядка. 39 00:03:33,297 --> 00:03:34,924 Какая нелепость! 40 00:03:35,007 --> 00:03:38,302 Магии не нужен порядок. Она должна править. 41 00:03:54,777 --> 00:03:57,863 Люси, не сдерживайся! Ты им не навредишь! 42 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 Видишь? 43 00:04:05,663 --> 00:04:06,998 Не надо было так. 44 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 - Ты что, победила большую? - Нет. 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Заклинание чиха. 46 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 - Да! Это было великолепно! 47 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 Мы очень по-разному понимаем это слово. 48 00:04:42,074 --> 00:04:44,410 Ну, у нас достаточно соплей? 49 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Более чем. Теперь смываемся отсюда. 50 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 Осталось лишь сбежать от их мамочки. 51 00:04:58,716 --> 00:05:01,302 ОЛБРАЙТ С ВАМИ ДЕЛАЕМ ВАШ МИР ЯРЧЕ 52 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Не нужно было запирать нас в Темнице душ. 53 00:05:12,146 --> 00:05:16,817 Я прощаю вас и хочу поделиться с вами настоящей силой. 54 00:05:39,382 --> 00:05:40,925 Долетели с ветерком. 55 00:05:44,303 --> 00:05:46,847 Только бы морозилка не сломалась. 56 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Общая тревога. 57 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 На Бюро напали. 58 00:05:51,727 --> 00:05:53,646 И на базу алхимиков тоже. 59 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 Джейс. Он в Нью-Йорке. 60 00:05:55,815 --> 00:05:57,900 Как мы его найдём? 61 00:05:57,983 --> 00:06:02,446 Фургон заколдован. Он должен тянуться к главному источнику. 62 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Сундук. Поехали. 63 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 В чём дело? 64 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 Это совсем не хорошо. 65 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Сдай назад! 66 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Я изобрел новый вкус мороженого. 67 00:06:58,669 --> 00:07:00,254 Персик с блевотиной. 68 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Фургон привёл к Сундуку. 69 00:07:08,596 --> 00:07:10,347 Джейс идет домой. 70 00:07:10,431 --> 00:07:14,602 - Если он хоть немного её контролирует. - У нас есть шанс. 71 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 Стреляй этим. Он должен затянуть Магию. 72 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 Но знай, если это сработает, ты можешь окаменеть. 73 00:07:25,529 --> 00:07:28,491 Навсегда. Как Шак и Спеллбаунды. 74 00:07:29,533 --> 00:07:31,619 Если это спасет волшебство… 75 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 …я готова на такую жертву. 76 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Что? А вы тут откуда? 77 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 Нет! 78 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 Ты сможешь, Люси! Работает! 79 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 Побыстрее бы. 80 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 Дэниел! 81 00:08:05,277 --> 00:08:06,820 Забери это у меня. 82 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Я ничего не понимал. 83 00:08:08,531 --> 00:08:10,032 Я потерял контроль. 84 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 Помоги мне! 85 00:08:18,999 --> 00:08:23,170 Я помогу тебе бороться, Джейс! Дай мне Сундук! 86 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 Нет! Мы должны защитить себя. 87 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 Мы больше не вернемся в этот Сундук. 88 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 Ничего не вижу! 89 00:08:53,492 --> 00:08:54,535 Я тоже. 90 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 Но пахнет ужасно! 91 00:08:58,289 --> 00:08:59,999 Магии нужен носитель. 92 00:09:00,082 --> 00:09:02,668 Понимаю. Всё готово. 93 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 Всё. Ничто больше не сдерживает Ужас. 94 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 Скоро Магия Ужаса поработит весь мир. 95 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Как её запереть без Скипетра и Сундука? 96 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 Это не более чем инструменты. 97 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 Мы можем придумать свой тотем и сосуд. 98 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Волшебство в заклинании. 99 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Алё! Заклинание не сработало. Ты же видел! 100 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Сработало. Смотри. 101 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Фургон расколдован. 102 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Погоди! Это значит… 103 00:10:22,164 --> 00:10:24,375 Моих сил не хватит. 104 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Нам нужен кто-то более крутой. 105 00:10:27,252 --> 00:10:28,671 И не один. 106 00:10:28,754 --> 00:10:32,007 Спеллбаунды все вместе её останавливали. 107 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 Мороженое снова нормальное! 108 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 Люси, собирай сильнейших волшебников. 109 00:10:40,265 --> 00:10:42,101 Я помогу их обнюхать. 110 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 А я подготовлю новый тотем и сосуд. 111 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 У всех есть задача. По коням! 112 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Погоди-ка. 113 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 Ты мне нужна ещё на минуточку. 114 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 Спеллбаунд. 115 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Отдай тотем, Бикс. 116 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 Нет. Теперь он мой. 117 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 Постой, Спеллбаунд! 118 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 Мы первые пришли. 119 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 Теперь это наше. 120 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Крадёте у Джейса? Это нарушение Кодекса! 121 00:11:29,773 --> 00:11:31,191 Джейс изгнан. 122 00:11:31,275 --> 00:11:33,736 Его армия разорила Чит-Код. 123 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Всё в руинах. 124 00:11:35,320 --> 00:11:38,949 Продам его барахло, построю новое здание. 125 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 Всё это наше. 126 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Зря ты так, Дэниел. 127 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Тебе не победить. Ты даже не волшебник. 128 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Да ты что? Фокус-покус! 129 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 Мои ноги! 130 00:12:21,158 --> 00:12:23,869 Знаешь, как долго будет заживать? 131 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 Отдай! Это моё! Кодекс Следопытов! 132 00:12:27,498 --> 00:12:28,540 И что теперь? 133 00:12:28,624 --> 00:12:31,543 Найдёшь новый повод наказать меня? 134 00:12:31,627 --> 00:12:34,588 Мир в опасности, а ты бездействуешь. 135 00:12:35,130 --> 00:12:38,884 Давай договоримся. Булаву я забираю. 136 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Всё остальное – твоё. 137 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Ты изнан, Спеллбаунд! 138 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 Слышишь? Изгнан! 139 00:12:55,400 --> 00:12:56,944 Собрала, кого нашла. 140 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 Молодец, Люси. Может, получится. 141 00:13:03,158 --> 00:13:06,745 Тайсон? Ты один из самых сильных волшебников? 142 00:13:06,829 --> 00:13:10,749 Я тоже удивилась. Но нос Бутера не обманешь. 143 00:13:12,960 --> 00:13:13,836 Время идёт. 144 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Сконцентрируйте все силы на этом тотеме. 145 00:13:18,382 --> 00:13:20,843 Стой! Нам ещё нужен сосуд. 146 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 У меня кое-что есть. Осталось опорожнить. 147 00:13:27,975 --> 00:13:29,935 Серьёзно? Энергетик? 148 00:13:30,018 --> 00:13:33,230 Мы же решили, что подойдёт любой сосуд. 149 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 У этого сосуда крышка завинчивается. Намного безопаснее. 150 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 Ладно. Пора заняться заклятием. 151 00:13:48,287 --> 00:13:50,414 Либо меня штырит, либо… 152 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 Нет, опасность! Берегись! 153 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 Они защищают Джейса. 154 00:13:56,753 --> 00:13:58,881 Не дайте им дотронуться! 155 00:13:59,464 --> 00:14:02,426 Не пустим Ужас в наш город! 156 00:14:02,509 --> 00:14:05,137 Вперёд! 157 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Чего вы ждёте? Займитесь заклинанием! 158 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 Вы слышали. Давайте! 159 00:14:27,618 --> 00:14:30,370 Не превращайся в камень, Люси. 160 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Я постараюсь. 161 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 Ну что ж, на кону абсолютно всё! Поехали! 162 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 Из всех тупых огров ты самый тупой! 163 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 Работает! Продолжайте! 164 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Бутер! Помоги Люси! 165 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Не отвлекайтесь! 166 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Давно я хотел это сделать. 167 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 Из-за тебя я не могу смотреть кино в 3D. 168 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 Знаешь, как это бесит? 169 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 Не выйдет, кухарка! 170 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 Почти получилось! Не сдавайтесь! 171 00:17:20,082 --> 00:17:23,001 Я не хотел никого обидеть. 172 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Ты лучшая мафиози в городе! 173 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Работает. 174 00:17:39,976 --> 00:17:42,395 Ужас запечатывается. Молодцы! 175 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 Как тебе удаётся противостоять нам? 176 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Видимо, я лучше тебя. 177 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Опять твои фокусы. 178 00:18:11,133 --> 00:18:13,844 Твоя броня сломана. Тебе крышка. 179 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Дэнни? 180 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 Понимаю, Джейс. 181 00:18:22,269 --> 00:18:25,522 Наконец-то, такая мощь! 182 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Дай мне ещё! 183 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Дэниел! 184 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 Да! Начинается новая эра магии! 185 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 Мы теперь братья, как и было задумано. 186 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 Ты погубил свою сестру! 187 00:18:58,763 --> 00:19:00,891 Мне такой брат не нужен! 188 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Нет! Что ты делаешь? 189 00:19:08,315 --> 00:19:13,278 Запирание Магии Ужаса отбирает всё у заклинателя, превращая его 190 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 в камень. 191 00:19:14,905 --> 00:19:19,618 Я забираю у тебя Магию Ужаса, чтобы направить её против тебя 192 00:19:19,701 --> 00:19:21,328 и и снова запечатать. 193 00:19:28,835 --> 00:19:30,879 Ничто не может устоять! 194 00:19:31,546 --> 00:19:33,131 Только амфибестии. 195 00:19:33,215 --> 00:19:34,925 Он в соплях искупался. 196 00:19:35,008 --> 00:19:37,844 Ты проиграл соплям. 197 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 Выкуси теперь! 198 00:19:42,933 --> 00:19:46,061 Прошу, не запирай меня снова, Дэниел! 199 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 Мы похожи! Ты такой же, как я! 200 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 Ты Следопыт! 201 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 Нет, ты правильно сказал тогда. 202 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 Я не Следопыт, я Спеллбаунд. 203 00:20:03,161 --> 00:20:06,498 Смотри. Самый мерзкий энергетик всех времён. 204 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Ты уверена, что нам туда? 205 00:20:19,886 --> 00:20:23,306 Конечно. Разве я тебя подводила когда-нибудь? 206 00:20:23,390 --> 00:20:28,436 Нет, но отправляла в смертельные ловушки. 207 00:20:28,520 --> 00:20:32,023 Хватит ныть. Вы же ещё живы, не так ли? 208 00:20:33,525 --> 00:20:34,567 Не все живы. 209 00:20:36,987 --> 00:20:40,323 Жаль девчушку. Прости, Дэниел. Я не знала. 210 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 Спеллбаунд, мне нужна помощь. 211 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 Ваше Праймшество. 212 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 Никак не привыкну. Не кланяйся, Гаруспекс. 213 00:20:50,542 --> 00:20:53,336 Я просто монетку на полу нашла. 214 00:20:57,173 --> 00:20:59,134 Кто отдал ей секрет? 215 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Дэниел! И это нечто! 216 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 Он рассказал… 217 00:21:03,638 --> 00:21:05,473 А пойдёмте в магазин? 218 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 Подальше от карты, да? 219 00:21:19,112 --> 00:21:22,991 Большая часть Магии Ужаса заперта в бутылке в Бюро, 220 00:21:23,074 --> 00:21:25,535 но кое-что ещё осталось в мире. 221 00:21:25,618 --> 00:21:29,581 Чтобы собрать всё, мне потребуется лучший Следопыт. 222 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 Кто сказал слово на «с»? 223 00:21:32,959 --> 00:21:36,296 Конечно. Этический поиск магии. 224 00:21:36,379 --> 00:21:37,547 Забыла, извини. 225 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Теперь мы Спеллбаунды. 226 00:21:39,591 --> 00:21:42,552 Мы бы с радостью взялись за это. 227 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Не бесплатно, конечно. 228 00:21:44,554 --> 00:21:49,100 Но у нас уже есть задача. Вернуть Бутеру человеческий вид. 229 00:21:49,184 --> 00:21:51,353 Гаруспекс помогает нам. 230 00:21:51,436 --> 00:21:54,522 Мне нужны пальцы! Я скучаю по СМС! 231 00:21:55,065 --> 00:21:59,235 Я должен быть с друзьями, Люси. Особенно после гибели Шак. 232 00:21:59,319 --> 00:22:00,570 Это было ужасно. 233 00:22:00,653 --> 00:22:04,240 Я понимаю, Спеллбаунд. Правда. 234 00:22:04,324 --> 00:22:05,367 Дэниел? 235 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 Шак? 236 00:22:10,372 --> 00:22:11,414 Как? 237 00:22:11,498 --> 00:22:15,001 В секрете Шак была частичка её души. 238 00:22:15,085 --> 00:22:16,544 Я просто вернула её. 239 00:22:18,546 --> 00:22:19,756 Джейс не выжил. 240 00:22:20,340 --> 00:22:21,716 Прости, Шак. 241 00:22:21,800 --> 00:22:24,219 Ты хотела найти брата, но снова 242 00:22:24,302 --> 00:22:25,387 потеряла его. 243 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 Я так долго его искала. 244 00:22:28,014 --> 00:22:29,432 Что теперь делать? 245 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Пойдём с нами? 246 00:22:31,935 --> 00:22:35,105 У тебя есть крутое убежище с кучей еды. 247 00:22:35,188 --> 00:22:38,108 А главное — ты наш друг. 248 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 Правда? 249 00:22:43,029 --> 00:22:46,366 Поможешь мне присматривать за этим балбесом. 250 00:22:46,449 --> 00:22:47,992 Нелёгкая это работа. 251 00:22:48,785 --> 00:22:52,539 Мы ушли из Союза. Что может пойти не так? 252 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 ЧИТ-КОД 253 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 Сколько дашь за коготь грифона? 254 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 Хомут? Что ты хочешь за него? 255 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 Я хочу уничтожить Дэниела Спеллбаунда. 256 00:23:44,424 --> 00:23:47,343 Перевод субтитров: Камила Кадырова