1 00:00:13,765 --> 00:00:14,891 ‎대니얼, 하지 마! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 ‎우리는 이제 떠나야 한다 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,235 ‎하지만 확인을 해야… 4 00:00:27,820 --> 00:00:32,075 ‎이 섬의 모든 생물들에게 ‎마법을 퍼뜨렸으니 5 00:00:32,158 --> 00:00:33,743 ‎새로운 숙주가 필요해 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 ‎내가 잡았으니까 그만 버둥거려 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,519 ‎역시 무사할 줄 알았어 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,021 ‎입이 방정이네! 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,071 ‎예전이 더 나았어 10 00:01:15,284 --> 00:01:16,410 ‎잠깐만 기다려 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 ‎잠깐만, 절벽으로 ‎우리를 밀어뜨릴 줄 미리 알았어? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 ‎떨어지기 직전에 경고를 들었지 13 00:01:28,422 --> 00:01:30,466 ‎괴상한 소리를 알아듣다니 ‎대단하네 14 00:01:31,634 --> 00:01:32,885 ‎그랬던 거구나 15 00:01:32,969 --> 00:01:35,930 ‎'호기 몰래 ‎호기를 절벽에서 떨어뜨릴게!' 16 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 ‎'뭐, 더 나쁠 것도 없잖아?' 17 00:01:38,516 --> 00:01:41,435 ‎'이미 돼지로 변해서 ‎한쪽 눈도 잃었는데' 18 00:01:41,519 --> 00:01:43,688 ‎'다리까지 부러뜨려 볼까?' 19 00:01:45,857 --> 00:01:48,151 ‎넌 제이스의 마법에 ‎영향을 안 받는 거야? 20 00:01:48,234 --> 00:01:49,110 ‎그러면 좋겠지 21 00:01:49,193 --> 00:01:51,404 ‎마법의 비늘이 ‎한 번은 막을 수 있는데… 22 00:01:53,781 --> 00:01:55,158 ‎망가져서 이제 안 돼 23 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 ‎옛날 방식으로 싸워야지 24 00:01:56,742 --> 00:01:59,203 ‎아이스크림 트럭을 타고 ‎섬에서 나가자 25 00:01:59,287 --> 00:02:02,748 ‎그다음에는? 금고를 가진 제이스를 ‎무슨 수로 이겨? 26 00:02:04,417 --> 00:02:05,918 ‎마지막 기회가 남았어 27 00:02:06,002 --> 00:02:08,504 ‎에번이 섬에 뭔가 있다고 ‎말씀하셨거든 28 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 ‎'잠자는 괴물의 콧털을 ‎건드리지 말라'는 속담을 몰라? 29 00:02:15,928 --> 00:02:18,431 ‎녀석을 감시해 주면 ‎내가 필요한 재료를 가져올게 30 00:02:18,514 --> 00:02:21,434 ‎- 여차하면 너희가 막아줘 ‎- 작은 문제가 하나 있는데 31 00:02:21,517 --> 00:02:25,479 ‎잘려진 부분이 자라나는 ‎무적의 괴물을 어떻게 막아? 32 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 ‎그래서 이게 필요한 거야 33 00:02:27,398 --> 00:02:29,734 ‎파멸의 마법은 모든 생물을 ‎집어삼키지만 34 00:02:29,817 --> 00:02:31,319 ‎괴물도마뱀은 예외거든 35 00:02:35,740 --> 00:02:38,117 ‎녀석들은 회복 속도가 빨라서… 36 00:02:45,249 --> 00:02:46,626 ‎제발 다 됐다고 말해줘 37 00:02:49,754 --> 00:02:51,714 ‎이 괴물한테는 ‎파멸의 마법이 안 통해 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,342 ‎그래서 스펠바운드가 ‎금고를 여기에 숨겼던 거야 39 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 ‎안녕? 40 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 ‎안 돼! 41 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 ‎- 대니얼! ‎- 안 돼! 42 00:03:13,694 --> 00:03:20,660 ‎"마술 사냥꾼 대니얼 스펠바운드" 43 00:03:30,795 --> 00:03:34,507 ‎'마법집행국'이라고? ‎헛소리가 따로 없지 44 00:03:35,049 --> 00:03:38,302 ‎마법은 다스릴 필요가 없어 ‎마법이 세상을 다스릴 테니까 45 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 ‎루시, 망설이면 안 돼! ‎단번에 제압해야지! 46 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 ‎봤지? 47 00:04:05,663 --> 00:04:06,998 ‎이건 예상을 못 했네 48 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 ‎- 잠깐, 큰 녀석을 해치운 거야? ‎- 아니 49 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 ‎재채기 마법이었어 50 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 ‎좋아, 끝내주는 마법이었어! 51 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 ‎그 꼴을 하고 ‎끝내준다는 말이 나와? 52 00:04:42,074 --> 00:04:44,410 ‎괴물 콧물은 이제 충분히 모았지? 53 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 ‎아주 넉넉하게 모았어 ‎이제 됐으니까 여기서 떠나자 54 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 ‎먼저 엄마 괴물한테서 벗어나야 해 55 00:04:58,716 --> 00:05:01,594 ‎"올브라이트 월드와이드 ‎세상을 밝힙니다" 56 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 ‎우리를 영혼의 함에 가뒀던 건 ‎너희 실수였다 57 00:05:12,146 --> 00:05:16,650 ‎너무 두려워서 가뒀겠지 ‎이제 진정한 힘을 느끼게 해 주마 58 00:05:39,382 --> 00:05:40,841 ‎올려줘서 고마워 59 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 ‎제발 냉동고 고장 경고음은 ‎아니면 좋겠네 60 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 ‎비상사태야! 61 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 ‎마법집행국이 공격받고 있어 62 00:05:51,727 --> 00:05:53,646 ‎연금술사 본부까지 위험한데? 63 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 ‎제이스가 뉴욕에 간 거야 64 00:05:55,815 --> 00:05:57,817 ‎뉴욕 한복판에서 ‎제이스를 어떻게 찾지? 65 00:05:57,900 --> 00:05:59,944 ‎트럭은 파멸의 마법이 깃들어서 66 00:06:00,027 --> 00:06:02,446 ‎강력한 본체에 ‎자연스럽게 이끌릴 거야 67 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 ‎금고에 말이지? 가자 68 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 ‎이게 무슨 일이지? 69 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 ‎정말 큰일이네 70 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 ‎뒤로 가! 71 00:06:55,416 --> 00:06:58,627 ‎지금 새로운 아이스크림 맛을 ‎개발했어 72 00:06:58,711 --> 00:07:00,379 ‎'복숭아 토 맛'이야 73 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 ‎정말 금고가 있는 곳으로 왔어 74 00:07:08,596 --> 00:07:10,347 ‎봐, 제이스가 자기 집으로 가 75 00:07:10,431 --> 00:07:12,808 ‎아직 파멸의 마법을 ‎조종하고 있나 봐 76 00:07:12,892 --> 00:07:14,185 ‎그러면 아직 기회가 있어 77 00:07:16,770 --> 00:07:19,899 ‎지팡이로 금고에 마법을 발사하면 ‎파멸의 마법이 봉인될 거야 78 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 ‎하지만 정말로 봉인된다면 ‎넌 돌로 변할지도 몰라 79 00:07:25,529 --> 00:07:28,491 ‎샤크와 스펠바운드들처럼 ‎영원히 말이야 80 00:07:29,533 --> 00:07:31,577 ‎그래도 마법 세상을 ‎구할 수만 있다면… 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 ‎난 희생할 각오가 됐어 82 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 ‎뭐야? 여기는 어떻게 왔지? 83 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 ‎안 돼! 84 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 ‎할 수 있어, 루시! ‎효과가 있다고! 85 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 ‎속도가 느려 86 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 ‎대니얼! 87 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 ‎제발 금고를 가져가 줘 ‎내가 틀렸던 거야 88 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 ‎더 이상 통제할 수 없어 89 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 ‎도와줘! 90 00:08:18,999 --> 00:08:20,793 ‎내가 벗어나게 도와줄게, 제이스! 91 00:08:22,086 --> 00:08:23,170 ‎금고를 줘! 92 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 ‎안 돼! ‎우리는 스스로 보호할 것이다 93 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 ‎다시는 금고로 ‎돌아가지 않을 것이다 94 00:08:52,116 --> 00:08:53,617 ‎아무것도 안 보여! 95 00:08:53,701 --> 00:08:54,660 ‎나도! 96 00:08:55,578 --> 00:08:57,454 ‎그런데 냄새가 너무 지독해! 97 00:08:58,289 --> 00:08:59,623 ‎나에게는 숙주가 필요하다 98 00:09:00,207 --> 00:09:02,710 ‎네, 그럼요, 저는 준비됐어요 99 00:09:11,427 --> 00:09:12,303 ‎이제 끝났어 100 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 ‎파멸의 마법을 가둘 방법이 ‎사라져 버렸어 101 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 ‎세상이 정복되는 건 ‎이제 시간문제야 102 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 ‎지팡이도 금고도 없는데 ‎파멸의 마법을 어떻게 가두겠어? 103 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 ‎지팡이와 금고는 스펠바운드가 ‎사용한 도구였을 뿐이야 104 00:10:04,647 --> 00:10:09,026 ‎우리가 토템과 상자를 새로 구하면 ‎막을 수 있어 105 00:10:09,109 --> 00:10:11,153 ‎봉인 마법을 사용하면 돼 106 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 ‎아까 마법을 사용했을 때는 ‎효과가 없었잖아? 107 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 ‎효과가 있었어, 저기 봐 108 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 ‎트럭이 괜찮아졌잖아 109 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 ‎잠깐! 그렇다면… 110 00:10:22,164 --> 00:10:24,291 ‎내 마법으로는 힘이 부족했어 111 00:10:24,375 --> 00:10:27,169 ‎강하고 실력도 뛰어난 사람이 ‎필요해 112 00:10:27,252 --> 00:10:28,671 ‎한 사람으로는 안 돼 113 00:10:28,754 --> 00:10:32,007 ‎파멸의 마법을 막으려고 ‎스펠바운드 모두가 힘을 합쳤대 114 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 ‎블루치즈 아이스크림 맛이 ‎돌아왔어! 115 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 ‎루시, 강력한 마법사들을 모아서 ‎최대한 빨리 데려와 줘 116 00:10:40,265 --> 00:10:42,101 ‎내가 냄새를 맡아서 ‎마법사를 찾을게 117 00:10:43,352 --> 00:10:44,228 ‎좋은 생각이야 118 00:10:44,311 --> 00:10:46,397 ‎난 지팡이 토템과 상자를 ‎새로 구해 올게 119 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 ‎이따가 다시 보자 ‎최대한 빨리 돌아올게 120 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 ‎루시, 잠깐만 121 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 ‎출발하기 전에 하나만 더 부탁할게 122 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 ‎스펠바운드? 123 00:11:13,465 --> 00:11:14,633 ‎그 토템 내놔, 빅스비 124 00:11:15,884 --> 00:11:17,302 ‎안 되지, 이제 내 거야 125 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 ‎거기 서, 스펠바운드 126 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 ‎우리가 먼저 찜했단 말이야 127 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 ‎여기 물건은 전부 우리 거다 128 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 ‎제이스의 물건을 훔친다고요? ‎사냥꾼 규정 위반이에요! 129 00:11:29,773 --> 00:11:31,191 ‎제이스는 이미 제명됐다 130 00:11:31,275 --> 00:11:33,736 ‎파멸의 마법으로 ‎치트 코드를 망쳤으니까 131 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 ‎엉망진창으로 망쳤지 132 00:11:35,320 --> 00:11:38,949 ‎제이스 물건을 팔아서 ‎건물을 말끔하게 수리해야겠다 133 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 ‎전부 우리 차지야 134 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 ‎꼴사납군, 대니얼 135 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 ‎마법도 못 쓰는 녀석이 ‎나를 이길 수는 없어 136 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 ‎과연 그럴까? 수리수리 마수리 137 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 ‎내 다리! 138 00:12:21,158 --> 00:12:23,869 ‎거미 다리가 나으려면 ‎얼마나 걸리는지 알아? 139 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 ‎돌려줘! 사냥꾼 규정에 따라서 ‎그건 내 거야! 140 00:12:27,498 --> 00:12:28,582 ‎그래서 어쩔 건데요? 141 00:12:28,665 --> 00:12:31,502 ‎또 규정을 비틀어서 ‎끝도 없이 나를 처벌하려고요? 142 00:12:31,585 --> 00:12:34,630 ‎온 세상이 위험에 빠졌는데 ‎조금도 도울 생각이 없죠? 143 00:12:35,130 --> 00:12:36,006 ‎이렇게 해요 144 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 ‎철퇴는 내가 가져갈 테니까 ‎나머지는 아저씨가 가져요 145 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 ‎다리를 절뚝이면서 ‎마음껏 챙겨 보세요 146 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 ‎넌 제명이야, 스펠바운드! 147 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 ‎들었냐? 넌 제명이라고! 148 00:12:55,400 --> 00:12:56,652 ‎최대한 많이 데려왔어 149 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 ‎잘했어, 루시 ‎잘하면 성공할지도 몰라 150 00:13:03,158 --> 00:13:06,745 ‎강력한 마법사가 필요한데 ‎타이슨 아저씨를 데려왔어? 151 00:13:06,829 --> 00:13:10,749 ‎나도 놀랐다니까 ‎그런데 호기가 냄새로 인정했어 152 00:13:12,960 --> 00:13:13,836 ‎시간이 없어 153 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 ‎모두 이 토템에 ‎힘을 집중해 주세요 154 00:13:18,382 --> 00:13:20,425 ‎잠깐만, 금고가 아직 없네 155 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 ‎적당한 병이 있지 ‎지금 내용물을 비울게 156 00:13:27,975 --> 00:13:29,935 ‎에너지 음료수 병으로 될까, 호기? 157 00:13:30,018 --> 00:13:32,813 ‎꼭 마법의 상자일 필요는 ‎없기는 해 158 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 ‎게다가 돌려서 여는 뚜껑이라서 ‎훨씬 더 안전하지 159 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 ‎좋아, 어쨌든 알겠어 ‎이제 마법을 사용해야 해 160 00:13:48,245 --> 00:13:49,997 ‎음료수에 취해서 그런가? 161 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 ‎아니네, 위험한 게 맞았어 ‎조심해! 162 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 ‎제이스를 보호하러 왔어 163 00:13:56,461 --> 00:13:58,881 ‎저 녀석들한테 잡히면 ‎여러분도 오염될 거예요 164 00:13:59,464 --> 00:14:02,426 ‎파멸의 마법으로부터 ‎도시를 구하라! 165 00:14:02,509 --> 00:14:03,635 ‎가자! 166 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 ‎다들 뭘 기다리는 거예요? ‎빨리 봉인 마법을 써요! 167 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 ‎다들 들었죠? 해보자고요 168 00:14:27,618 --> 00:14:30,370 ‎돌로 변하지 말고 ‎최대한 오래 버텨야 해 169 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 ‎하는 데까지 해볼게 170 00:14:40,797 --> 00:14:41,673 ‎시작할게요 171 00:14:42,174 --> 00:14:43,008 ‎모두… 172 00:14:43,842 --> 00:14:44,801 ‎힘을 모아주세요 173 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 ‎오거는 원래 둔하다지만 ‎넌 정말 느려 터졌어! 174 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 ‎효과가 있어! 계속해! 175 00:15:36,603 --> 00:15:38,313 ‎호기, 루시를 도와줘! 176 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 ‎계속 집중하세요! 177 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 ‎오랫동안 기다려온 순간이 ‎드디어 찾아왔군 178 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 ‎당신 때문에 3D 입체 영화를 ‎못 보게 됐잖아 179 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 ‎그게 얼마나 짜증 나는지 알아? 180 00:16:01,920 --> 00:16:03,714 ‎오늘은 안 돼, 파이 마녀 181 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 ‎거의 다 됐어요 ‎흔들리면 안 돼요! 182 00:17:20,082 --> 00:17:23,085 ‎이제까지 퍼부었던 독설은 ‎전부 농담이었어 183 00:17:23,168 --> 00:17:26,046 ‎나를 부려먹은 악당 중에서 ‎당신이 제일 나았지 184 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 ‎잘하고 있어 185 00:17:39,976 --> 00:17:42,354 ‎파멸의 마법이 봉인되고 있어 ‎조금만 더 힘내 186 00:17:59,496 --> 00:18:02,332 ‎너도 변했어야 하는데 ‎어떻게 그대로지? 187 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 ‎내가 너보다 강하니까 188 00:18:07,420 --> 00:18:10,465 ‎속임수를 썼군 ‎평소처럼 잔머리를 굴렸어 189 00:18:11,133 --> 00:18:13,844 ‎하지만 무기가 고장 났으니 ‎이번에는 피할 수 없다 190 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ‎대니얼? 191 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 ‎이제 알겠어, 제이스 192 00:18:22,269 --> 00:18:25,522 ‎순수한 힘이란 바로 이런 것이군 193 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 ‎힘을 더 내놔! 194 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 ‎대니얼! 195 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 ‎좋았어! 마법의 새로운 시대가 ‎열리는구나 196 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 ‎드디어 우리는 ‎운명처럼 형제가 되는 거야 197 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 ‎넌 동생이 죽게 내버려 뒀지 198 00:18:58,763 --> 00:19:00,891 ‎그런 너와 형제가 될 생각은 없어 199 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 ‎안 돼! 뭐 하는 짓이야? 200 00:19:08,315 --> 00:19:10,483 ‎파멸의 마법을 봉인할 때 ‎주문을 쓴 사람은 201 00:19:10,567 --> 00:19:14,821 ‎마법을 전부 잃어버린 나머지 ‎돌로 변하게 되지 202 00:19:14,905 --> 00:19:19,159 ‎그래서 너한테서 ‎파멸의 마법을 빌려온 다음에 203 00:19:19,242 --> 00:19:21,286 ‎그 힘으로 봉인할 계획이었어 204 00:19:28,793 --> 00:19:30,962 ‎파멸의 마법은 ‎아무도 저항하지 못할 텐데! 205 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 ‎대니얼은 괴물도마뱀 콧물에 ‎목욕을 해서 살았지 206 00:19:35,008 --> 00:19:37,761 ‎넌 마법의 콧물에 당한 거야 207 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 ‎약 오르지, 제이스? 208 00:19:42,933 --> 00:19:45,852 ‎제발, 대니얼! ‎날 다시 가두지 말아줘 209 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 ‎우린 같은 편이잖아! ‎넌 나랑 똑같다고! 210 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 ‎넌 사냥꾼이잖아! 211 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 ‎아니, 넌 틀렸어, 제이스 212 00:19:54,152 --> 00:19:55,779 ‎난 사냥꾼이 아니야 213 00:19:55,862 --> 00:19:56,988 ‎스펠바운드지 214 00:20:03,286 --> 00:20:06,498 ‎이것 좀 봐, 세상에서 ‎가장 끔찍한 에너지 음료수네 215 00:20:17,676 --> 00:20:19,970 ‎아무리 우리라도 ‎너무 위험해 보이는데요 216 00:20:20,053 --> 00:20:23,306 ‎그래도 여기로 가야 해 ‎내가 길을 잘못 안내한 적 있어? 217 00:20:23,390 --> 00:20:28,561 ‎없지만 죽음의 덫이 ‎설치된 장소로 안내하긴 했었죠 218 00:20:28,645 --> 00:20:32,023 ‎덩치는 큰데 징징거리기는 ‎어쨌든 결국에 다들 살았잖아? 219 00:20:33,525 --> 00:20:34,567 ‎다는 아니에요 220 00:20:36,987 --> 00:20:37,946 ‎꼬맹이 녀석 221 00:20:38,029 --> 00:20:39,489 ‎가슴이 아프네, 대니얼 222 00:20:39,572 --> 00:20:40,407 ‎난 몰랐어 223 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 ‎대니얼 스펠바운드 ‎도움이 필요해서 말이야 224 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 ‎프라이머스 님이잖아? 225 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 ‎아직도 너무 이상하게 들려요 ‎절은 하지 말아주세요, 하루스펙스 226 00:20:50,542 --> 00:20:52,794 ‎절이 아니라 ‎바닥에 동전이 보여서 숙였어 227 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 ‎보이지? 228 00:20:57,173 --> 00:20:59,134 ‎누가 하루스펙스한테 ‎비밀을 말했어? 229 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 ‎대니얼이지! ‎아주 흥미로운 비밀이었어 230 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 ‎뭐였냐면… 231 00:21:03,638 --> 00:21:06,683 ‎지도 얘기는 됐고 ‎같이 식료품점으로 나갈까? 232 00:21:06,766 --> 00:21:07,767 ‎프라이머스 산타나? 233 00:21:19,321 --> 00:21:22,991 ‎파멸의 마법 대부분은 병에 담겨서 ‎마법집행국 금고에 보관됐어 234 00:21:23,074 --> 00:21:25,577 ‎그런데 일부가 세상에 남았지 235 00:21:25,660 --> 00:21:27,370 ‎남은 부분을 봉인하려면 236 00:21:27,454 --> 00:21:29,539 ‎최고의 사냥꾼에게 ‎도움을 받아야 해 237 00:21:30,582 --> 00:21:32,876 ‎누가 금지 단어를 말했네 238 00:21:32,959 --> 00:21:36,463 ‎맞다, 건전하게 ‎마법을 찾아다니는 거지 239 00:21:36,546 --> 00:21:37,547 ‎미안, 깜빡했네 240 00:21:37,630 --> 00:21:39,591 ‎이제 우리는 스펠바운드야, 루시 241 00:21:39,674 --> 00:21:42,552 ‎우리는 너랑 친구니까 ‎제안을 기꺼이 받아들이고 싶어 242 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 ‎그래도 비용은 줘야 해 243 00:21:44,554 --> 00:21:46,890 ‎그런데 다음 임무가 ‎벌써 결정돼서 말이야 244 00:21:46,973 --> 00:21:49,100 ‎호기를 인간으로 ‎되돌리기로 했거든 245 00:21:49,184 --> 00:21:51,269 ‎하루스펙스가 도와주기로 했어 246 00:21:51,353 --> 00:21:54,522 ‎손가락을 되찾아야 해! ‎문자를 몇 년 동안 못 보냈네 247 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 ‎이제 친구들부터 챙길 거야, 루시 248 00:21:57,692 --> 00:22:00,570 ‎샤크 일로 많은 걸 느꼈어 ‎샤크는 잘못도 없는데… 249 00:22:00,653 --> 00:22:04,282 ‎괜찮아, 스펠바운드 ‎그 마음 충분히 이해해 250 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 ‎대니얼? 251 00:22:08,661 --> 00:22:09,788 ‎샤크? 252 00:22:10,372 --> 00:22:11,414 ‎어떻게 된 거야? 253 00:22:11,498 --> 00:22:15,126 ‎샤크가 비밀을 말할 때 ‎영혼의 조각이 나한테 흘러들었지 254 00:22:15,210 --> 00:22:16,544 ‎그 영혼을 돌려준 거야 255 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 ‎오빠는 못 구했구나 256 00:22:20,340 --> 00:22:21,758 ‎미안해, 샤크 257 00:22:21,841 --> 00:22:24,260 ‎네가 오빠를 찾으려고 ‎그렇게 고생했는데 258 00:22:24,344 --> 00:22:25,387 ‎다시 헤어졌네 259 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 ‎오빠를 찾느라 ‎오랜 시간을 보냈는데 260 00:22:28,014 --> 00:22:29,349 ‎이제는 어쩌지? 261 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 ‎우리랑 같이 갈래? 262 00:22:31,935 --> 00:22:35,146 ‎넌 끝내주는 아지트도 있고 ‎맛있는 과자도 많잖아 263 00:22:35,230 --> 00:22:38,108 ‎무엇보다도 ‎넌 우리 친구니까 말이야 264 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 ‎정말? 265 00:22:43,029 --> 00:22:46,241 ‎게다가 이 녀석을 구하려면 ‎나 혼자서는 힘들거든 266 00:22:46,324 --> 00:22:47,909 ‎손이 많이 가는 녀석이지 267 00:22:48,785 --> 00:22:52,122 ‎사냥꾼 협회도 그만뒀는데 ‎고생할 일이 또 있겠어? 268 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 ‎"치트 코드" 269 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 ‎그리핀의 발톱에 ‎현상금이 얼마나 걸렸지? 270 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 ‎버든인가? 뭘 원하는데? 271 00:23:04,801 --> 00:23:09,889 ‎대니얼 스펠바운드를 ‎없애버리고 싶다 272 00:23:43,006 --> 00:23:46,301 ‎자막: 김혜성