1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 Danny, jangan! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Kita harus pergi. Sekarang. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,694 Tapi aku ingin pastikan bahwa… 4 00:00:27,820 --> 00:00:32,075 Kita sebarkan kekuatan kita ke semua yang kita bisa di pulau ini. 5 00:00:32,158 --> 00:00:34,160 Kita butuh inang baru. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,888 Berhenti meronta-ronta. Aku menangkapmu. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,894 Aku tahu kita akan selamat. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,021 Terlalu cepat! 9 00:01:08,986 --> 00:01:10,071 Kau tampak lebih baik. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,410 Tunggu sebentar. 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Tunggu. Kau tahu dia akan melempar kita? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,797 Aku dapat peringatan tiga detik. 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,008 Aku terkesan kau bisa paham gerutuan itu. 14 00:01:31,092 --> 00:01:32,885 Oh, aku paham. 15 00:01:32,969 --> 00:01:35,930 Ayo lempar Hoagie dari tebing tanpa peringatan! 16 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 Lagi pula, bisa seburuk apa lagi? 17 00:01:38,516 --> 00:01:41,435 Dia sudah jadi babi dan kehilangan matanya. 18 00:01:41,519 --> 00:01:44,105 Kenapa tak patahkan kakinya juga? 19 00:01:45,773 --> 00:01:48,151 Jadi, kau kebal atas kerasukan Jayce? 20 00:01:48,234 --> 00:01:51,946 Semoga. Pelindung Sisik Rantai bisa buat trik itu sekali, tapi… 21 00:01:53,823 --> 00:01:55,158 sudah rusak sekarang. 22 00:01:55,241 --> 00:01:58,244 - Kembali ke cara lama. - Ayo ke truk es krim… 23 00:01:58,327 --> 00:02:00,121 - dan pergi dari pulau ini. - Lalu apa? 24 00:02:00,204 --> 00:02:02,748 Bagaimana mengalahkan Jayce jika dia memiliki Peti? 25 00:02:04,333 --> 00:02:05,918 Ada satu kesempatan terakhir. 26 00:02:06,002 --> 00:02:08,671 Evan bilang ada sesuatu di pulau itu. 27 00:02:11,841 --> 00:02:15,845 Pernah dengar ungkapan, "Jangan ganggu monster raksasa tidur"?? 28 00:02:15,928 --> 00:02:20,183 Lindungi aku selagi aku ambil yang dibutuhkan. Siap-siap hajar dia. 29 00:02:20,266 --> 00:02:22,810 Masalah kecil. Jika kita hajar dia, 30 00:02:22,894 --> 00:02:25,479 dia akan tumbuh kembali, ingat? 31 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 Itu alasan kita butuh ini. 32 00:02:27,398 --> 00:02:29,734 Sihir Rasa Takut bisa menguasai makhluk hidup apa pun, 33 00:02:29,817 --> 00:02:31,319 kecuali Amphibeast ini. 34 00:02:35,740 --> 00:02:38,951 Kekuatan regenerasi mereka bekerja lebih cepat dari… 35 00:02:45,291 --> 00:02:46,626 Katakan itu cukup. 36 00:02:49,879 --> 00:02:51,714 Makhluk ini tak bisa dirasuki. 37 00:02:51,797 --> 00:02:54,926 Makanya Spellbound menyembunyikan peti di sini. 38 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Hai. 39 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 Gawat! 40 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 - Danny! - Tidak! 41 00:03:30,836 --> 00:03:33,214 Biro Penegakan Sihir. 42 00:03:33,297 --> 00:03:34,924 Lelucon yang hebat. 43 00:03:35,007 --> 00:03:38,302 Sihir tak butuh aturan. Itu harus berkuasa. 44 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 Lucy, jangan menahan diri! Kau bisa melukainya! 45 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 Lihat? 46 00:04:05,663 --> 00:04:07,290 Aku tak memikirkannya. 47 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 - Apa kau mengalahkan yang besar? - Tidak. 48 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Mantra bersin. 49 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Ya! Itu luar biasa! 50 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 Definisi "keren" kita sangat berbeda. 51 00:04:42,033 --> 00:04:44,410 Katakan ingus monstermu sudah cukup. 52 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Lebih dari cukup. Kita aman. Ayo pergi. 53 00:04:51,917 --> 00:04:55,212 Masih ada masalah. Kita masih harus kabur dari induk monster. 54 00:04:58,716 --> 00:05:02,261 ALBRIGHT WORLDWIDE MEMBUAT DUNIAMU LEBIH BAIK. 55 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Seharusnya kau tak mengurung kami di Kotak Jiwa. 56 00:05:12,146 --> 00:05:17,318 Aku tak marah lagi. Aku mengerti. Biarkan kami berbagi kekuatan denganmu. 57 00:05:39,382 --> 00:05:41,008 Terima kasih tumpangannya. 58 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 Tolong katakan itu bukan alarm pembeku yang rusak. 59 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Semua waspada! 60 00:05:50,017 --> 00:05:51,644 Biro diserang. 61 00:05:51,727 --> 00:05:53,646 Begitu pun markas alkemis. 62 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 Jayce. Dia di New York. 63 00:05:55,815 --> 00:05:57,900 Bagaimana menemukannya di kota sebesar itu? 64 00:05:57,983 --> 00:05:59,652 Truk ini Sihir Rasa Takut. 65 00:05:59,735 --> 00:06:02,321 Secara alami ditarik ke sumber terbesarnya. 66 00:06:02,405 --> 00:06:03,989 Petinya. Ayo. 67 00:06:11,080 --> 00:06:12,039 Ada apa ini? 68 00:06:12,123 --> 00:06:13,916 Ini sungguh tidak baik. 69 00:06:18,003 --> 00:06:19,213 Ayo mundur! 70 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Aku baru saja menciptakan rasa es krim baru. 71 00:06:58,669 --> 00:07:00,463 Persik dan muntah. 72 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Truknya bawa kita ke Peti. 73 00:07:08,596 --> 00:07:10,347 Lihat. Jayce akan pulang. 74 00:07:10,431 --> 00:07:12,850 Dia mungkin masih punya kendali atas Sihir Rasa Takut. 75 00:07:12,933 --> 00:07:14,602 Mungkin ada kesempatan. 76 00:07:16,687 --> 00:07:19,899 Tembakkan ini ke Petinya. Itu menarik Sihir Rasa Takut. 77 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 Tapi, Lucy, ketahuilah jika ini berhasil, kau bisa berubah jadi batu. 78 00:07:25,529 --> 00:07:28,991 Secara permanen. Seperti Shak and the Spellbound. 79 00:07:29,533 --> 00:07:31,994 Jika itu diperlukan untuk menyelamatkan sihir, 80 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 aku rela untuk berkorban. 81 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Apa? Kenapa kalian di sini? 82 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 Tidak! 83 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 Kau bisa, Lucy! Ini berhasil! 84 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 Kurang cepat. 85 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 Daniel! 86 00:08:05,194 --> 00:08:06,820 Kau harus ambil ini dariku. 87 00:08:06,904 --> 00:08:08,322 Aku tak mengerti. 88 00:08:08,405 --> 00:08:10,032 Tak bisa kukendalikan lagi. 89 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 Tolong aku! 90 00:08:18,916 --> 00:08:20,793 Aku akan membantumu melawannya! 91 00:08:22,086 --> 00:08:23,337 Berikan petinya! 92 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 Tidak! kami harus melindungi diri. 93 00:08:44,775 --> 00:08:47,987 Kami takkan kembali ke peti ini lagi. 94 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 Aku tak bisa melihat! 95 00:08:53,492 --> 00:08:54,660 Aku juga! 96 00:08:55,578 --> 00:08:57,705 Tapi baunya sangat buruk! 97 00:08:58,289 --> 00:08:59,623 Kekuatan butuh inang. 98 00:09:00,207 --> 00:09:03,127 Aku paham. Jalannya sudah disiapkan. 99 00:09:11,427 --> 00:09:12,303 Cukup. 100 00:09:12,386 --> 00:09:14,847 Tak ada lagi yang bisa menahan Sihir Rasa Takut. 101 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 Tinggal menunggu waktu sampai sihir itu mengambil alih kota. 102 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Tanpa Tongkat Kerajaan atau Peti, bagaimana mengunci Sihir Rasa Takut? 103 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 Tongkat dan Peti itu hanya alat yang dipakai Spellbound. 104 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 Kita punya barang sendiri, totem baru, wadah, kita masih bisa hentikan. 105 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Sihirnya ada di mantranya. 106 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Halo! Mantranya tak berfungsi saat kita mencobanya. 107 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 Berhasil kok. Lihat. 108 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Truknya jadi normal. 109 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Tunggu! Artinya… 110 00:10:22,164 --> 00:10:24,375 Kekuatanku tak cukup untuk pakai mantranya. 111 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Kita butuh seseorang lebih hebat. Lebih ahli. 112 00:10:27,252 --> 00:10:28,671 Bukan hanya satu orang. 113 00:10:28,754 --> 00:10:32,508 Butuh semua Spellbound untuk menghentikan Sihir Rasa Takut. 114 00:10:32,591 --> 00:10:36,011 Es krim keju busuk kembali jadi normal! 115 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 Lucy, dapatkan penyihir terkuat secepat mungkin. 116 00:10:40,265 --> 00:10:42,601 Aku akan bantu mengendusnya. 117 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 Bagus. Aku akan cari totem Tongkat dan wadah baru. 118 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Berpencar lebih baik. Kami akan segera kembali. 119 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Lucy, tunggu. 120 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 Sebelum pergi, ada sesuatu yang aku perlu kau lakukan. 121 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 Spellbound? 122 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Berikan totemnya, Bixby. 123 00:11:15,759 --> 00:11:18,011 Tidak. Ini milikku sekarang. 124 00:11:19,596 --> 00:11:22,891 Tunggu, Spellbound. Sudah dibilang, itu milik kami. 125 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 Semua ini milik kami. 126 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Kau mencuri dari Jayce? Itu melanggar Kode Pelacak. 127 00:11:29,773 --> 00:11:31,066 Jayce sudah dikeluarkan. 128 00:11:31,150 --> 00:11:33,736 Pasukannya sudah merusak Cheat Code. 129 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 Tempat ini berantakan. 130 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 Kujual barang Jayce, 131 00:11:36,780 --> 00:11:39,533 mungkin cukup untuk membangun tambahan baru. 132 00:11:41,410 --> 00:11:43,871 Ini semua milik kami. 133 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Kau payah, Daniel. 134 00:12:08,353 --> 00:12:11,982 Kau tak bisa mengalahkanku. Kau bahkan tak bisa sihir. 135 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Ya? Ya, abrakadabra. 136 00:12:20,240 --> 00:12:21,074 Kakiku! 137 00:12:21,158 --> 00:12:23,869 Kau tahu berapa lama kaki laba-laba sembuh? 138 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 Kembalikan itu! Itu milikku! Kode Pelacak! 139 00:12:27,498 --> 00:12:28,665 Apa yang akan kau lakukan? 140 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Cari celah kode baru untuk terus menghukumku? 141 00:12:31,585 --> 00:12:35,047 Dunia dalam bahaya, dan kau tak mau membantu. 142 00:12:35,130 --> 00:12:38,884 Begini saja. Aku ambil tongkatnya, kau simpan apa pun yang bisa kau bawa 143 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 dengan kakimu yang rusak itu. 144 00:12:41,094 --> 00:12:43,180 Kau dikeluarkan, Spellbond! 145 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 Kau dengar aku? Dikeluarkan! 146 00:12:55,400 --> 00:12:57,361 Aku bawa semua yang ada. 147 00:12:58,028 --> 00:13:00,739 Bagus, Lucy. Kita mungkin berhasil. 148 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 Tyson? Kau salah satu penyihir sakti di kota ini? 149 00:13:06,829 --> 00:13:11,250 Aku juga terkejut. Tapi apa yang bisa kukatakan? Hidung Hoagie tahu. 150 00:13:12,835 --> 00:13:14,169 Waktu terus berjalan. 151 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Aku ingin kalian fokuskan kekuatan ke totem ini. 152 00:13:18,382 --> 00:13:20,843 Tunggu! Kita masih butuh peti. 153 00:13:20,926 --> 00:13:24,429 Aku punya sesuatu. Cukup dikosongkan. 154 00:13:27,975 --> 00:13:29,935 Sungguh, Hoagie? Minuman energi? 155 00:13:30,018 --> 00:13:32,813 Petinya tak harus benda ajaib. 156 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 Ditambah, penutup peti ini bisa diputar. Jauh lebih aman. 157 00:13:42,614 --> 00:13:45,784 Oke, terserah. Kita hanya perlu aktifkan mantra ini. 158 00:13:48,287 --> 00:13:50,414 Mungkin aku bersemangat, tapi… 159 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 Tidak, kita dalam bahaya. Awas! 160 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 Mereka ingin melindungi Jayce. 161 00:13:56,753 --> 00:13:58,881 Jika ditangkap, kalian akan berubah juga. 162 00:13:59,464 --> 00:14:02,426 Jauhkan mereka dari kota kita! 163 00:14:02,509 --> 00:14:03,635 Ayo! 164 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Apa yang kalian tunggu? Nyalakan mantra itu! 165 00:14:23,989 --> 00:14:26,116 Kau mendengarnya. Ayo. 166 00:14:27,451 --> 00:14:30,370 Jangan berubah jadi batu. Bertahanlah cukup lama. 167 00:14:31,330 --> 00:14:32,789 Akan kuusahakan. 168 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 Kita, yah… Mari coba. 169 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 Bahkan untuk ogre bodoh, kau amat buruk dalam hal ini! 170 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 Berhasil! Teruskan! 171 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Hoagie! Tolong Lucy! 172 00:15:38,397 --> 00:15:40,816 Tetap konsentrasi! 173 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Aku sudah lama ingin melakukan ini. 174 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 Kau membuatnya agar aku tak bisa menonton film 3D. 175 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 Kau tahu betapa menjengkelkannya itu? 176 00:16:01,795 --> 00:16:04,047 Tidak hari ini, Penyihir Pai. 177 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 Kita hampir berhasil. Tahan! 178 00:17:20,082 --> 00:17:23,001 Aku bercanda saat bilang semua hal jahat itu. 179 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Kau bos kriminal terbaik yang pernah jadi bosku. 180 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Kau hebat. 181 00:17:39,976 --> 00:17:42,395 Sihir Rasa Takut makin terkunci. Kalian pasti bisa. 182 00:17:59,412 --> 00:18:02,332 Harusnya kau berubah. Kok bisa kalian menahannya? 183 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Aku lebih baik darimu. 184 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Kau memakai trik. Selalu pintar. 185 00:18:11,133 --> 00:18:14,302 Tapi pelindungmu yang rusak tak bisa menyelamatkanmu. 186 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Danny? 187 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 Aku paham, Jayce. 188 00:18:22,269 --> 00:18:25,522 Akhirnya, kekuatan murni. 189 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Beri aku lebih banyak kekuatan! 190 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Daniel! 191 00:18:41,246 --> 00:18:45,417 Ya! Era baru sihir dimulai, 192 00:18:45,500 --> 00:18:48,837 dengan kami jadi saudara yang seharusnya. 193 00:18:56,678 --> 00:18:58,680 Kau biarkan adikmu mati. 194 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Kenapa aku mau jadi saudaramu? 195 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Tidak! Apa yang kau lakukan? 196 00:19:08,315 --> 00:19:13,278 Mengunci Sihir Rasa Takut mengeluarkan semua sihir perapal mantra, 197 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 mengubah mereka jadi batu. 198 00:19:14,905 --> 00:19:19,618 Jadi, aku meminjam kekuatan Sihir Rasa Takut-mu 199 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 dan mengurung lagi semuanya. 200 00:19:28,835 --> 00:19:31,463 Tak ada yang bisa menolak Sihir Rasa Takut! 201 00:19:31,546 --> 00:19:33,215 Amphibeast bisa. 202 00:19:33,298 --> 00:19:34,925 Dan Daniel mandi air liur. 203 00:19:35,008 --> 00:19:38,220 Kau baru saja dihajar roket ingus ajaib. 204 00:19:38,887 --> 00:19:40,764 Rasakan, Jayce. 205 00:19:42,933 --> 00:19:46,311 Kumohon, Daniel! Jangan biarkan aku disegel lagi! 206 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Kita sama! Kau seperti aku! 207 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 Kau Pelacak! 208 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 Tidak, kau tadi benar, Jayce. 209 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 Aku bukan Pelacak, aku Spellbound. 210 00:20:03,286 --> 00:20:06,498 Hei, lihatlah. Minuman energi terburuk sepanjang masa. 211 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Berbahaya. Bahkan untuk kita. 212 00:20:19,886 --> 00:20:23,139 Tapi ini tempat yang harus kau tuju. Apa aku pernah salah mengarahkanmu? 213 00:20:23,223 --> 00:20:28,436 Tidak, tapi kau mengarahkan kami ke jebakan maut. 214 00:20:28,520 --> 00:20:32,023 Kalian cengeng. Kalian masih hidup, bukan? 215 00:20:33,525 --> 00:20:34,776 Tidak semuanya. 216 00:20:36,987 --> 00:20:40,448 Gadis kecil. Maaf, Daniel. Aku tak tahu. 217 00:20:40,949 --> 00:20:43,201 Daniel Spellbound. Aku butuh bantuan. 218 00:20:43,285 --> 00:20:46,913 Halo, Yang Mulia. 219 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 Itu masih terdengar aneh. Berhenti membungkuk, Haruspex. 220 00:20:50,542 --> 00:20:53,837 Tidak. Aku menemukan uang receh di lantai. 221 00:20:57,173 --> 00:20:58,717 Siapa yang memberi Haruspex rahasia? 222 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Daniel! Dan itu menarik. 223 00:21:02,053 --> 00:21:03,555 Dia bilang cara… 224 00:21:03,638 --> 00:21:05,473 Anggap semua pergi ke toko 225 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 dan menjauh dari peta, oke, Primus Santana? 226 00:21:18,945 --> 00:21:22,949 Sebagian besar Sihir Rasa Takut disimpan di brankas Biro, di dalam minuman energi, 227 00:21:23,033 --> 00:21:25,535 tapi masih ada yang lepas di dunia. 228 00:21:25,618 --> 00:21:29,581 Jika Biro akan mengunci semuanya, aku harus menyewa Pelacak terbaik. 229 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 Ada yang bilang kata berawalan "P". 230 00:21:32,959 --> 00:21:36,296 Tunggu. Ya. Pencarian benda ajaib yang etis. 231 00:21:36,379 --> 00:21:37,547 Maaf, aku lupa. 232 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Kau bagian dari Spellbound. 233 00:21:39,591 --> 00:21:42,552 Kami teman-temanmu, dan kami ingin bekerja sama. 234 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Dengan asumsi, kau bisa bayar. 235 00:21:44,554 --> 00:21:49,059 Tapi kami sudah punya misi berikutnya. Mengubah Hoagie jadi manusia lagi. 236 00:21:49,142 --> 00:21:51,353 Haruspex membantu kami menemukan tempat untuk memulai. 237 00:21:51,436 --> 00:21:54,981 Aku butuh jari! Bertahun-tahun aku tak bisa chat. 238 00:21:55,065 --> 00:21:59,235 Aku harus fokus pada teman-temanku, terutama setelah yang terjadi pada Shak. 239 00:21:59,319 --> 00:22:00,570 Dia tak pantas menerima ini. 240 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 Tak apa, Spellbound. Aku mengerti. Sungguh. 241 00:22:03,990 --> 00:22:04,949 Daniel? 242 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 Shak? 243 00:22:10,372 --> 00:22:11,414 Kok bisa? 244 00:22:11,498 --> 00:22:15,001 Saat Shak memberitahuku rahasianya, dia memberiku bagian kecil dari jiwanya. 245 00:22:15,085 --> 00:22:16,544 Aku mengembalikannya. 246 00:22:18,421 --> 00:22:19,756 Dia tak selamat. 247 00:22:20,340 --> 00:22:21,341 Maaf, Shak. 248 00:22:21,424 --> 00:22:24,052 Kau lakukan ini untuk mendapatkan saudaramu kembali, 249 00:22:24,135 --> 00:22:25,387 cuma untuk kehilangan dia lagi. 250 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 Aku mencarinya bertahun-tahun. 251 00:22:28,014 --> 00:22:29,557 Aku harus bagaimana? 252 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Kenapa kau tak ikut kami? 253 00:22:31,935 --> 00:22:35,021 Kau punya tempat persembunyian yang keren dan banyak camilan. 254 00:22:35,105 --> 00:22:38,108 Dan yang terpenting, kau teman kami. 255 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 Sungguh? 256 00:22:42,487 --> 00:22:46,241 Lagi pula, aku butuh bantuan untuk menghindari masalah ini. 257 00:22:46,324 --> 00:22:48,284 Itu sangat merepotkan. 258 00:22:48,785 --> 00:22:52,539 Hei, kita keluar dari Serikat Pelacak. Apa yang bisa terjadi? 259 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 Berapa harga cakar griffin? 260 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 Burden? Jadi, mau dibayar dengan apa? 261 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 Aku ingin menghancurkan Daniel Spellbound. 262 00:23:44,424 --> 00:23:46,843 Terjemahan subtitle oleh Jossie