1 00:00:13,473 --> 00:00:14,891 ¡Danny, no! 2 00:00:18,144 --> 00:00:20,772 [Lucy y Hoagie gritan] 3 00:00:21,606 --> 00:00:23,941 Debemos irnos ahora. 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,402 Pero quiero asegurarme de que… 5 00:00:26,486 --> 00:00:27,320 [gruñe] 6 00:00:27,820 --> 00:00:31,866 Ya esparcimos nuestro poder en todo lo que hay en esta isla. 7 00:00:31,949 --> 00:00:34,243 Necesitamos nuevos portadores. 8 00:00:42,001 --> 00:00:44,045 [gritan] 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 [Hoagie grita] 10 00:00:48,341 --> 00:00:50,384 [gime] 11 00:00:50,468 --> 00:00:53,262 Deja de moverte, Hoagie. Ya te tengo. 12 00:00:53,346 --> 00:00:54,222 ¿Eh? 13 00:00:54,305 --> 00:00:55,389 [ríe] 14 00:00:56,891 --> 00:00:59,727 ¡Yuju! Sabía que saldríamos vivos. 15 00:01:00,895 --> 00:01:02,021 Yo y mi bocota. 16 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 [gruñe] 17 00:01:06,317 --> 00:01:07,443 [gime] 18 00:01:09,112 --> 00:01:10,780 Ahora te ves mejor. 19 00:01:12,406 --> 00:01:14,700 [gruñe] 20 00:01:15,201 --> 00:01:16,619 Dame un segundo. 21 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Uah, uah, espera. ¿Estabas al tanto de que nos iba a empujar? 22 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 Tuve como tres segundos de aviso. 23 00:01:28,464 --> 00:01:31,008 Me impresiona que entendieras esos gruñidos. 24 00:01:31,092 --> 00:01:32,885 Oh, ya veo. 25 00:01:32,969 --> 00:01:35,930 "Tiremos a Hoagie del acantilado sin avisar. 26 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 O sea, ¿qué es lo peor que puede pasar? 27 00:01:38,516 --> 00:01:41,394 Ya está transformado en un cerdo, perdió un ojo… 28 00:01:41,477 --> 00:01:44,105 ¿Por qué no romperle las piernitas también?". 29 00:01:45,857 --> 00:01:48,151 Entonces, ¿eres inmune a la posesión de Jayce? 30 00:01:48,234 --> 00:01:51,904 Ojalá. Solo podía usar ese truco con Cadena de Escama una vez, pero… 31 00:01:53,739 --> 00:01:55,158 ya está a tope otra vez. 32 00:01:55,241 --> 00:01:56,659 De vuelta a los viejos trucos. 33 00:01:56,742 --> 00:02:00,121 - Necesitamos llegar al camión de helado. - [Hoagie] ¿Y luego qué? 34 00:02:00,204 --> 00:02:02,748 ¿Cómo vencemos a Jayce si él tiene el cofre? 35 00:02:04,292 --> 00:02:06,127 Tenemos una última oportunidad. 36 00:02:06,210 --> 00:02:09,088 Evan dijo que había algo en la isla. 37 00:02:11,716 --> 00:02:15,845 [Hoagie] ¿Alguna vez oíste la frase: "Deja que los monstruos gigantes duerman"? 38 00:02:15,928 --> 00:02:18,306 Cubre mi espalda hasta que tome lo necesario. 39 00:02:18,389 --> 00:02:20,183 Prepárense para cortar cabezas. 40 00:02:20,266 --> 00:02:21,392 Pequeño problema: 41 00:02:21,475 --> 00:02:25,479 si le cortamos la cabeza a esta cosa, le vuelve a crecer, ¿recuerdas? 42 00:02:25,563 --> 00:02:27,315 Por eso lo necesitamos. 43 00:02:27,398 --> 00:02:29,942 La magia de terror puede poseer a cualquier ser viviente, 44 00:02:30,026 --> 00:02:31,319 excepto a estas anfibestias. 45 00:02:35,740 --> 00:02:38,075 Sus poderes regenerativos funcionan más rápido que… 46 00:02:38,159 --> 00:02:39,202 [ronca] 47 00:02:43,956 --> 00:02:44,832 ¡Agh! 48 00:02:44,916 --> 00:02:46,626 Dime que eso es suficiente. 49 00:02:49,503 --> 00:02:51,631 Estas cosas no pueden ser poseídas. 50 00:02:51,714 --> 00:02:54,342 Por eso los Spellbound escondieron el cofre aquí. 51 00:02:56,969 --> 00:02:58,179 Eh… 52 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Hola, tú. 53 00:02:59,680 --> 00:03:01,182 [Daniel] ¡Oh, no, no! 54 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 - ¡Danny! - ¡No! 55 00:03:04,644 --> 00:03:06,812 [ruge] 56 00:03:11,234 --> 00:03:12,109 [rugen] 57 00:03:12,193 --> 00:03:18,282 DANIEL SPELLBOUND, EL CAZADOR DE MAGIA 58 00:03:26,624 --> 00:03:29,001 [música de tensión] 59 00:03:30,711 --> 00:03:34,715 La Oficina de Aplicación Mágica es un chiste. 60 00:03:34,799 --> 00:03:38,302 La magia no necesita reglas. Esa debería ser la regla. 61 00:03:40,846 --> 00:03:41,889 [ríe] 62 00:03:45,559 --> 00:03:47,687 [gruñen] 63 00:03:50,564 --> 00:03:52,692 [ruge] 64 00:03:54,777 --> 00:03:57,863 Lucy, ¡no te limites! ¡No puedes herir a estas cosas! 65 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 [chilla] 66 00:04:02,618 --> 00:04:03,452 ¿Ves? 67 00:04:04,954 --> 00:04:06,998 Oh, oh. No pensé bien eso. 68 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 [ruge] 69 00:04:19,468 --> 00:04:20,970 [ruge] 70 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 - ¿Realmente venciste al grandote? - Nop. 71 00:04:27,852 --> 00:04:29,770 [Daniel grita] 72 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Hechizo de estornudo. 73 00:04:32,273 --> 00:04:34,066 [ríe] 74 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 ¡Sí! ¡Eso fue increíble! 75 00:04:37,570 --> 00:04:40,990 Tenemos una muy diferente definición de "increíble". 76 00:04:41,073 --> 00:04:44,410 Agh. Eh, dime que tienes suficiente moco de monstruo. 77 00:04:46,203 --> 00:04:48,748 - ¡Agh! - Uh, ¡aj! 78 00:04:48,831 --> 00:04:51,667 Mucho más que suficiente. Ya con eso. ¡Larguémonos! 79 00:04:51,751 --> 00:04:55,212 Un problema: aún debemos escapar de la bestia madre. 80 00:04:55,296 --> 00:04:57,465 [ruge] 81 00:04:58,716 --> 00:05:01,385 ALBRIGHT GLOBAL HACEMOS TU MUNDO MÁS BRILLANTE 82 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 No debieron encerrarnos en una Caja de Espíritus. 83 00:05:12,146 --> 00:05:16,942 Ya no estoy enojado, lo entiendo. Déjennos compartir poder real con ustedes. 84 00:05:24,033 --> 00:05:26,077 [ruge] 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,956 [ruge] 86 00:05:32,833 --> 00:05:35,127 [gritan] 87 00:05:37,922 --> 00:05:39,298 [gruñe] 88 00:05:39,382 --> 00:05:40,841 Gracias por el viaje. 89 00:05:42,760 --> 00:05:44,053 [alarma] 90 00:05:44,136 --> 00:05:46,847 Dime que esa no es la alarma del congelador. 91 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 ¡Todos alerta! 92 00:05:49,850 --> 00:05:51,644 ¡Están atacando la Oficina! 93 00:05:51,727 --> 00:05:53,646 ¿También la base de Alquimistas? 94 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 Jayce. Está en Nueva York. 95 00:05:55,815 --> 00:05:57,900 ¿Cómo lo hallaremos en una ciudad tan grande? 96 00:05:57,983 --> 00:05:59,819 Este camión es magia de terror. 97 00:05:59,902 --> 00:06:02,446 Debería ser atraído naturalmente a la fuente de poder. 98 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 ¡El cofre! Vamos. 99 00:06:10,871 --> 00:06:12,039 ¿Qué está pasando? 100 00:06:12,123 --> 00:06:14,458 Eso no se ve nada bien. 101 00:06:14,542 --> 00:06:16,085 [música de tensión] 102 00:06:16,168 --> 00:06:17,920 [ruge] 103 00:06:18,003 --> 00:06:19,088 [Daniel] ¡Para atrás! 104 00:06:28,514 --> 00:06:29,598 [gime] 105 00:06:33,936 --> 00:06:36,939 [gritan] 106 00:06:42,903 --> 00:06:44,113 ¡Oh! 107 00:06:44,196 --> 00:06:45,573 [magos gritan] 108 00:06:52,037 --> 00:06:53,205 ¡Ah! 109 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Acabo de inventar un nuevo sabor de helado: 110 00:06:58,669 --> 00:07:00,588 durazno y vómito. 111 00:07:01,464 --> 00:07:03,382 [gritos] 112 00:07:04,258 --> 00:07:05,384 [choque] 113 00:07:05,468 --> 00:07:07,261 El camión nos llevó al cofre. 114 00:07:07,970 --> 00:07:10,347 ¡Mira! Jayce va a su casa. 115 00:07:10,431 --> 00:07:12,850 Tal vez aún tiene control sobre la magia de terror. 116 00:07:12,933 --> 00:07:14,602 Todavía tenemos oportunidad. 117 00:07:16,812 --> 00:07:19,899 Dispárale esto al cofre. Debería absorber la magia de terror. 118 00:07:20,483 --> 00:07:25,446 Pero, Lucy, debes saber que, si funciona, podrías convertirte en piedra. 119 00:07:25,529 --> 00:07:28,824 Permanentemente, como Shak y los Spellbound. 120 00:07:29,325 --> 00:07:32,119 Si es lo que se necesita para salvar a la magia… 121 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 estoy dispuesta a hacer el sacrificio. 122 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 ¿Qué? ¿Qué hacen aquí? 123 00:07:46,300 --> 00:07:48,093 ¡No! 124 00:07:52,890 --> 00:07:55,476 ¡Tú puedes, Lucy! ¡Funciona! 125 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 No tan rápido. 126 00:08:02,358 --> 00:08:03,359 ¡Daniel! 127 00:08:03,859 --> 00:08:05,069 [jadea] 128 00:08:05,152 --> 00:08:06,654 Tienes que quitarme esto. 129 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 No lo entendí. 130 00:08:08,489 --> 00:08:10,032 ¡Ya no estoy en control! 131 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 [gruñe] 132 00:08:16,163 --> 00:08:17,873 ¡Ayúdame! 133 00:08:18,874 --> 00:08:20,793 ¡Te ayudaré a combatirlo, Jayce! 134 00:08:22,086 --> 00:08:23,420 ¡Dame el cofre! 135 00:08:24,421 --> 00:08:26,715 ¡No! Debemos protegernos. 136 00:08:29,760 --> 00:08:30,928 [gruñe] 137 00:08:44,775 --> 00:08:47,903 Nunca volveremos a este cofre, nunca más. 138 00:08:48,612 --> 00:08:50,030 [Hoagie gime] 139 00:08:52,074 --> 00:08:54,660 - [Daniel] ¡No veo nada! - [Hoagie] Yo tampoco. 140 00:08:55,286 --> 00:08:57,621 Agh, pero huele muy mal. 141 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 El poder necesita un recipiente. 142 00:09:00,291 --> 00:09:02,960 Sí, lo entiendo. Ya está preparado. 143 00:09:09,133 --> 00:09:11,343 [música ominosa] 144 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 ¡Eso es! Ya no hay nada que contenga la magia de terror. 145 00:09:19,268 --> 00:09:22,688 [voces indistintas] 146 00:09:54,178 --> 00:09:57,389 Solo es cuestión de tiempo antes de que posea a todo el mundo. 147 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Sin el cetro o un cofre, ¿cómo podemos encerrar a la magia? 148 00:10:01,310 --> 00:10:04,480 El cetro y el cofre son solo herramientas que usaron los Spellbound. 149 00:10:04,563 --> 00:10:07,441 ¿Conseguimos algo más? ¿Un nuevo tótem, un contenedor? 150 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 Aún podemos detenerlo. 151 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 La magia está en el hechizo. 152 00:10:11,236 --> 00:10:16,075 [ríe] Hola, el hechizo no funcionó cuando lo intentamos. 153 00:10:16,158 --> 00:10:19,745 ¡Sí funcionó! ¡Mira! El camión ya no está poseído. 154 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 ¡Espera! Eso significa… 155 00:10:22,164 --> 00:10:24,375 No tengo suficiente poder para hacer el hechizo. 156 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 Necesitamos a alguien más hábil, más poderoso. 157 00:10:27,252 --> 00:10:28,712 No solo a alguien. 158 00:10:28,796 --> 00:10:32,299 Se necesitaron todos los Spellbound para detener a la magia de terror. 159 00:10:32,383 --> 00:10:36,011 [suspira] ¡El helado de queso azul ya volvió a la normalidad! 160 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 Lucy, consigue a los magos más poderosos lo más rápido que puedas. 161 00:10:40,265 --> 00:10:42,393 Iré a ayudarte a olfatearlos. 162 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 Buena idea. Yo conseguiré un nuevo tótem y un contenedor. 163 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Dividir y conquistar. Volveremos rápidamente. 164 00:10:51,110 --> 00:10:53,529 [chisporroteo] 165 00:10:53,612 --> 00:10:54,780 Lucy, ¡espera! 166 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 Antes de que te vayas, hay algo más que necesito que hagas. 167 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 ¿Spellbound? 168 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Dame ese tótem, Bixby. 169 00:11:14,717 --> 00:11:17,428 [ríe] No, es mío ahora. 170 00:11:17,511 --> 00:11:18,429 [gruñe] 171 00:11:19,596 --> 00:11:21,181 [Héctor] Espera, Spellbound. 172 00:11:21,265 --> 00:11:22,891 Ya lo habíamos pedido nosotros. 173 00:11:24,226 --> 00:11:26,270 Todo esto es nuestro ahora. 174 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 ¿Le estás robando a Jayce? Eso no lo haría un rastreador. 175 00:11:29,773 --> 00:11:31,150 Jayce está expulsado. 176 00:11:31,233 --> 00:11:33,652 Su ejército poseído fue al Código de Trucos. 177 00:11:33,736 --> 00:11:35,237 El lugar es un desastre. 178 00:11:35,320 --> 00:11:39,533 Si vendo las cosas de Jayce, apenas me alcanzará para reconstruirlo. 179 00:11:39,616 --> 00:11:40,492 [grita] 180 00:11:41,285 --> 00:11:43,829 Esto es todo nuestro. 181 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 [ríen] 182 00:11:46,498 --> 00:11:47,583 [gruñe] 183 00:11:50,210 --> 00:11:51,628 [ambos] ¡Ah! 184 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 [gruñe] 185 00:11:58,969 --> 00:11:59,970 [grita] 186 00:12:01,430 --> 00:12:02,848 [gruñen] 187 00:12:06,393 --> 00:12:08,187 Todo mal, Daniel. 188 00:12:08,270 --> 00:12:11,982 Ni siquiera puedes vencerme. Ni siquiera eres mágico. 189 00:12:12,733 --> 00:12:13,817 ¡Oh! 190 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Ah, ¿sí? Bueno, ¡abracadabra! 191 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 [Héctor] ¡Mis piernas! 192 00:12:21,158 --> 00:12:23,869 ¿Sabes cuánto tardan en sanar las patas de araña? 193 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 ¡Regresa eso! ¡Es mío! ¡Código del Rastreador! 194 00:12:27,498 --> 00:12:28,499 ¿Qué harás? 195 00:12:28,582 --> 00:12:31,668 ¿Hallar otra cláusula del código para seguir castigándome? 196 00:12:31,752 --> 00:12:34,922 El mundo está en peligro, y tú no mueves ni un dedo para ayudar. 197 00:12:35,005 --> 00:12:37,132 Hagamos un trato: yo me llevo el mazo, 198 00:12:37,216 --> 00:12:41,011 tú quédate lo que sea que puedas cargar con tus piernas de fideo. 199 00:12:41,094 --> 00:12:43,430 ¡Estás expulsado, Spellbound! 200 00:12:43,514 --> 00:12:46,308 ¿Me oíste? ¡Expulsado! 201 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 [chirrido de ruedas] 202 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 Traje a todos los que pude. 203 00:12:58,028 --> 00:13:00,739 Buen trabajo, Lucy. Tal vez lo logremos. 204 00:13:03,033 --> 00:13:06,745 ¿Tyson? ¿Eres uno de los magos más poderosos de la ciudad? 205 00:13:06,829 --> 00:13:08,330 Yo también me sorprendí. 206 00:13:08,413 --> 00:13:11,250 Pero ¿qué puedo decir? La nariz de Hoagie sabe más. 207 00:13:12,793 --> 00:13:13,961 El tiempo corre. 208 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Necesitamos que concentren todo su poder en este tótem. 209 00:13:18,382 --> 00:13:20,843 ¡Esperen! Aún necesitamos un cofre. 210 00:13:20,926 --> 00:13:24,221 Oh, yo aquí tengo algo. Solo debo vaciarlo. 211 00:13:27,266 --> 00:13:29,935 ¿En serio, Hoagie? ¿Una bebida energética? 212 00:13:30,018 --> 00:13:33,230 Bueno, dijimos que el cofre no necesitaba ser mágico. 213 00:13:34,231 --> 00:13:37,776 Además, este cofre tiene tapa que se enrosca. 214 00:13:37,860 --> 00:13:39,027 Mucho más seguro. 215 00:13:39,111 --> 00:13:41,613 [ríe] ¡Oinc! 216 00:13:42,614 --> 00:13:45,367 Okey, da igual. Solo debemos hacer el hechizo. 217 00:13:47,828 --> 00:13:50,372 Eh, tal vez tengo mucha adrenalina, pero… 218 00:13:50,455 --> 00:13:52,583 ¡Ah! ¡Estamos en peligro, cuidado! 219 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 [música de tensión] 220 00:13:55,127 --> 00:13:58,881 Están aquí para proteger a Jayce. Si una de esas cosas te alcanza, te posee. 221 00:13:58,964 --> 00:14:02,676 ¡Saquen este desastre de nuestra ciudad! 222 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 ¡Vamos! 223 00:14:05,220 --> 00:14:07,139 [Hoagie grita] 224 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 [ruge] 225 00:14:20,569 --> 00:14:23,906 ¿Qué están esperando? ¡Empiecen con el hechizo! 226 00:14:23,989 --> 00:14:25,699 Ya lo oyeron. ¡Hagámoslo! 227 00:14:27,451 --> 00:14:30,370 No te conviertas en piedra, Lucy. Solo aguanta lo suficiente. 228 00:14:31,204 --> 00:14:32,414 Haré lo que pueda. 229 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Vamos con, pues… 230 00:14:43,592 --> 00:14:44,927 ¡con todo! 231 00:14:58,899 --> 00:14:59,733 [Hoagie ríe] 232 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 Incluso para un ogro tonto, eres muy malo en esto. 233 00:15:06,073 --> 00:15:08,075 [grita] 234 00:15:13,789 --> 00:15:14,831 [gruñe] 235 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 Está funcionando. ¡Ustedes sigan! 236 00:15:23,840 --> 00:15:25,133 [gruñe] 237 00:15:28,553 --> 00:15:29,638 ¡Oh! 238 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Hoagie, ¡ayuda a Lucy! 239 00:15:38,397 --> 00:15:40,941 ¡Sigan concentrándose! 240 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Oh, esperé para hacer esto mucho tiempo. 241 00:15:47,698 --> 00:15:49,700 [gruñen] 242 00:15:49,783 --> 00:15:52,995 ¡Lo hiciste para que no pudiera ver una película 3D! 243 00:15:53,078 --> 00:15:55,539 ¿Sabes lo frustrante que es eso? 244 00:16:01,003 --> 00:16:04,047 No será hoy, bruja Pastelera. 245 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 [Pastelera gruñe] 246 00:16:18,145 --> 00:16:19,312 [ruge] 247 00:16:29,531 --> 00:16:31,408 [Lucy gruñe] 248 00:16:50,886 --> 00:16:52,637 [ruge] 249 00:16:54,723 --> 00:16:55,766 [gruñe] 250 00:16:59,519 --> 00:17:02,439 ¡Ya casi lo logramos! ¡Manténganse firmes! 251 00:17:07,110 --> 00:17:09,279 [gruñe] 252 00:17:12,365 --> 00:17:13,784 [suspira] 253 00:17:20,082 --> 00:17:22,751 Bromeaba cuando dije todas esas cosas. 254 00:17:22,834 --> 00:17:26,046 Eh, eres la mejor jefa del crimen con la que trabajé. 255 00:17:26,963 --> 00:17:29,382 [gruñe] 256 00:17:39,059 --> 00:17:42,354 Lo están logrando, ¡la magia de terror se está encerrando! 257 00:17:52,781 --> 00:17:53,949 [Jayce gruñe] 258 00:17:55,784 --> 00:17:57,369 [gruñe] 259 00:17:59,287 --> 00:18:02,332 No estás poseído. ¿Cómo resististe nuestro poder? 260 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Supongo que soy mejor que tú. 261 00:18:06,044 --> 00:18:07,129 [Daniel grita] 262 00:18:07,212 --> 00:18:10,966 Tú hiciste trampa. Siempre tan listo. 263 00:18:11,049 --> 00:18:14,177 Pero tu armadura no te puede salvar ahora. 264 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 ¿Danny? 265 00:18:20,934 --> 00:18:22,394 Lo entiendo, Jayce. 266 00:18:22,477 --> 00:18:25,647 Al fin, el poder puro. 267 00:18:25,730 --> 00:18:28,900 ¡Dame más poder! 268 00:18:33,530 --> 00:18:35,073 [jadea] 269 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 ¡Daniel! 270 00:18:39,119 --> 00:18:41,079 [ríe] 271 00:18:41,163 --> 00:18:42,205 ¡Sí! 272 00:18:42,706 --> 00:18:45,375 La nueva era de la magia comienza. 273 00:18:45,458 --> 00:18:48,837 Con nosotros convirtiéndonos en hermanos, como debía ser. 274 00:18:53,175 --> 00:18:54,509 [gime] 275 00:18:56,261 --> 00:18:58,680 Dejaste que tu propia hermana muriera. 276 00:18:58,763 --> 00:19:01,224 ¿Por qué razón querría ser tu hermano? 277 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 278 00:19:08,315 --> 00:19:13,278 Encerrar a la magia de terror requiere cada pedazo de magia de los magos. 279 00:19:13,361 --> 00:19:14,821 Los convierte en piedra. 280 00:19:14,905 --> 00:19:18,158 Así que estoy usando tu poder de terror 281 00:19:18,241 --> 00:19:21,620 para lanzar un hechizo en tu contra y volver a sellarla. 282 00:19:24,539 --> 00:19:26,166 [Jayce gruñe] 283 00:19:26,917 --> 00:19:27,792 [Jayce] ¡No! 284 00:19:28,460 --> 00:19:31,463 Nada puede resistir la magia de terror. 285 00:19:31,546 --> 00:19:33,173 Las anfibestias pueden. 286 00:19:33,256 --> 00:19:34,925 Y Daniel se bañó en su moco. 287 00:19:35,008 --> 00:19:37,844 Te acaba de vencer un cohete de moco. 288 00:19:37,928 --> 00:19:40,764 [ríe] En tu cara, Jayce. 289 00:19:42,140 --> 00:19:46,228 [gruñe] Por favor, Daniel, no me encierres de nuevo. 290 00:19:46,811 --> 00:19:49,189 Somos iguales, eres como yo. 291 00:19:49,940 --> 00:19:51,441 Eres un rastreador. 292 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 No, tú siempre lo dijiste, Jayce. 293 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 No soy un rastreador. Soy un Spellbound. 294 00:20:03,119 --> 00:20:06,498 Mira esto, la bebida energética más asquerosa del mundo. 295 00:20:17,550 --> 00:20:19,886 Se ve peligroso, incluso para nosotros. 296 00:20:19,970 --> 00:20:23,306 Aquí es donde debes ir. ¿Alguna vez te he guiado mal? 297 00:20:23,390 --> 00:20:28,436 No. Pero, la verdad, nos has guiado a muchas trampas mortales. 298 00:20:28,520 --> 00:20:32,190 Oh, suenan como unos bebés. Están vivos, ¿o no? 299 00:20:33,358 --> 00:20:34,818 No, no todos. 300 00:20:36,987 --> 00:20:37,946 Pequeña… 301 00:20:38,029 --> 00:20:40,782 Lo siento, Daniel. No sabía. 302 00:20:40,865 --> 00:20:43,201 Daniel Spellbound, necesito tu ayuda. 303 00:20:43,285 --> 00:20:45,453 ¡Ministra! 304 00:20:45,537 --> 00:20:46,913 A sus órdenes. 305 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 Eso aún suena raro. No me hagas reverencias, Haruspex. 306 00:20:50,542 --> 00:20:53,586 No lo hago. Encontré un centavo en el piso, ¿ves? 307 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 [ríe] 308 00:20:54,921 --> 00:20:55,755 [suspira] 309 00:20:57,007 --> 00:20:59,134 ¿Quién le dio un secreto a Haruspex? 310 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 ¡Fue Daniel! Y fue muy jugoso. 311 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 Nos contó cómo… 312 00:21:03,221 --> 00:21:05,265 Eh… Ey, vamos a la bodega, 313 00:21:05,348 --> 00:21:07,767 y alejémonos del mapa, ¿okey, ministra? 314 00:21:19,154 --> 00:21:22,949 Casi toda la magia de terror está en la bóveda en la bebida energética, 315 00:21:23,033 --> 00:21:25,535 pero aún hay algo suelto en el mundo. 316 00:21:25,618 --> 00:21:29,581 Si vamos a encerrarla toda, necesito contratar al mejor rastreador. 317 00:21:29,664 --> 00:21:32,876 Oh, oh, alguien dijo la palabra con R. 318 00:21:32,959 --> 00:21:36,379 Espera, ¡sí! Buscador de magia ético. 319 00:21:36,463 --> 00:21:37,547 Lo siento, lo olvidé. 320 00:21:37,630 --> 00:21:39,674 Ahora somos Spellbound, Lucy. 321 00:21:39,758 --> 00:21:42,552 Somos tus amigos y nos encantaría trabajar contigo. 322 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Siempre que puedas pagarnos. 323 00:21:44,554 --> 00:21:48,975 Pero ya tenemos nuestra siguiente misión: volver a Hoagie humano de nuevo. 324 00:21:49,059 --> 00:21:51,269 Haruspex nos ayuda para ver dónde empezar. 325 00:21:51,353 --> 00:21:54,981 ¡Necesito dedos! No mandé un texto en años. 326 00:21:55,065 --> 00:21:57,567 Necesito concentrarme en mis amigos ahora. 327 00:21:57,650 --> 00:22:00,570 Y más, luego de lo que le pasó a Shak. No se merecía eso. 328 00:22:00,653 --> 00:22:04,074 Está bien, Spellbound. Lo entiendo, en serio. 329 00:22:04,157 --> 00:22:05,367 [Shakila] ¿Daniel? 330 00:22:05,450 --> 00:22:06,576 [música suave] 331 00:22:08,495 --> 00:22:09,788 ¿Shak? 332 00:22:10,372 --> 00:22:11,331 ¿Cómo? 333 00:22:11,414 --> 00:22:15,043 Cuando Shak me dijo su secreto, me dio un pedacito de su alma. 334 00:22:15,126 --> 00:22:16,544 Se lo acabo de regresar. 335 00:22:18,380 --> 00:22:20,256 Jayce no sobrevivió. 336 00:22:20,340 --> 00:22:21,758 Lo siento, Shak. 337 00:22:21,841 --> 00:22:24,177 Hicimos un gran viaje para encontrar a tu hermano, 338 00:22:24,260 --> 00:22:25,387 y lo perdiste de nuevo. 339 00:22:25,470 --> 00:22:27,931 He pasado tanto tiempo buscándolo. 340 00:22:28,014 --> 00:22:29,974 ¿Qué voy a hacer ahora? 341 00:22:30,058 --> 00:22:31,851 ¿Por qué no vienes con nosotros? 342 00:22:31,935 --> 00:22:35,021 Tenemos una gran guarida y muchos bocadillos. 343 00:22:35,105 --> 00:22:36,564 Y, sobre todo, 344 00:22:37,065 --> 00:22:38,608 somos amigos. 345 00:22:39,234 --> 00:22:40,318 ¿En serio? 346 00:22:43,029 --> 00:22:46,366 Además, necesito ayuda para mantenerlo fuera de peligro. 347 00:22:46,449 --> 00:22:48,701 Es mucho trabajo. 348 00:22:48,785 --> 00:22:52,539 Ey, renunciamos a los rastreadores. ¿Qué puede pasar? 349 00:22:52,622 --> 00:22:54,666 CÓDIGO DE TRUCOS 350 00:22:57,168 --> 00:22:58,628 [música de tensión] 351 00:22:58,711 --> 00:23:01,798 ¿Cuánto me das por una garra de grifo? 352 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 ¿Perdón? Eh, ¿cuánto quieres por ella? 353 00:23:04,801 --> 00:23:07,971 Quiero destruir… 354 00:23:08,054 --> 00:23:10,306 a Daniel Spellbound.