1 00:00:13,598 --> 00:00:14,891 Danny, ne! 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,858 Musíme odejít. Hned. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,235 Ale chci se ujistit… 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,699 Na tomto ostrově už jsme svou moc rozšířili na vše. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,285 Potřebujeme nové hostitele. 6 00:00:50,551 --> 00:00:53,054 Přestaň kopat kolem. Mám tě. 7 00:00:57,767 --> 00:00:59,936 Věděl jsem, že to přežijeme. 8 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 Zakřikl jsem to! 9 00:01:09,278 --> 00:01:10,655 Nevypadáš dobře. 10 00:01:15,118 --> 00:01:16,452 Dejte mi chvilku. 11 00:01:21,749 --> 00:01:25,294 Počkej. Tys věděla, že nás shodí dolů? 12 00:01:25,378 --> 00:01:27,338 Vždyť mě předem varoval. 13 00:01:28,589 --> 00:01:32,885 - Ještě že jsi rozuměla tomu vrčení. - Aha, chápu. 14 00:01:32,969 --> 00:01:35,930 Ale Hoagieho nikdo nevaroval! 15 00:01:36,013 --> 00:01:38,432 Co nejhoršího se může stát? 16 00:01:38,516 --> 00:01:43,688 Vždyť už je z něj prase, co nemá oko. Tak mu ještě zpřerážíme nohy! 17 00:01:45,857 --> 00:01:48,151 Jayce tě nemůže ovládnout? 18 00:01:48,234 --> 00:01:51,696 Kéž by. Brnění to dokáže odrazit jednou, ale… 19 00:01:53,865 --> 00:01:59,120 - Rozbilo se. Takže postaru. - Musíme ke zmrzlinářskému autu a pryč. 20 00:01:59,203 --> 00:02:02,748 A co pak? Jak Jayce porazíme, když má truhlu? 21 00:02:04,417 --> 00:02:08,504 Ještě máme šanci. Evan mluvil o něčem tady na ostrově. 22 00:02:12,466 --> 00:02:15,845 Říká se: „Nedráždi ještěra bosou nohou“! 23 00:02:15,928 --> 00:02:20,183 Kryjte mě, dojdu pro to. Připravte se mu nakopat zadek. 24 00:02:20,266 --> 00:02:25,479 Menší problém. Nakopeme mu zadek a hned mu doroste další. Pamatuješ? 25 00:02:25,563 --> 00:02:27,398 A proto to potřebujeme. 26 00:02:27,481 --> 00:02:31,319 Jedině tyhle obojživelníky Hrůzná magie neovládne. 27 00:02:35,740 --> 00:02:38,117 Mají rychlejší regeneraci než… 28 00:02:45,374 --> 00:02:46,626 To snad stačí. 29 00:02:49,921 --> 00:02:54,342 Nedají se ovládnout. Proto Spellboundi ukryli truhlu tady. 30 00:02:58,262 --> 00:02:59,138 Nazdárek. 31 00:02:59,222 --> 00:03:01,015 To ne! 32 00:03:02,767 --> 00:03:03,768 - Danny! - Ne! 33 00:03:13,152 --> 00:03:18,324 DANIEL SPELLBOUND: LOVEC KOUZEL 34 00:03:30,836 --> 00:03:34,507 Úřad pro vymáhání kouzel. To je ale fór. 35 00:03:35,049 --> 00:03:38,302 Magie se pravidly neřídí. Určuje je. 36 00:03:54,777 --> 00:03:57,863 Lucy, nežinýruj se! Nemůžeš jim ublížit! 37 00:04:02,702 --> 00:04:03,536 Vidíš? 38 00:04:05,037 --> 00:04:06,998 Ajaj, to jsem nedomyslel. 39 00:04:23,514 --> 00:04:26,225 - Porazila jsi toho velkého? - Ne. 40 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Kýchací kouzlo. 41 00:04:34,150 --> 00:04:37,486 Jo! To bylo úžasný! 42 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 Tak to se neshodneme na tom, co je úžasný. 43 00:04:41,991 --> 00:04:44,410 Snad máš dost nestvůřích nudlí. 44 00:04:48,831 --> 00:04:51,751 Víc, než potřebujeme. Padáme odsud. 45 00:04:51,834 --> 00:04:54,795 Ale předtím musíme utéct ještěří mámě. 46 00:04:58,716 --> 00:05:01,677 ALBRIGHTOVA ČISTÍRNA PRO ZÁŘIVĚJŠÍ SVĚT 47 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Neměli jste nás zamykat do kontejneru. 48 00:05:12,146 --> 00:05:16,817 Už se nezlobím. Chápu to. Podělíme se s vámi o skutečnou moc. 49 00:05:39,382 --> 00:05:40,841 Díky za odvoz. 50 00:05:44,345 --> 00:05:46,847 Doufám, že se nerozbil mrazák! 51 00:05:46,931 --> 00:05:47,932 Pohotovost! 52 00:05:50,017 --> 00:05:53,646 Úřad byl napaden. A základna alchymistů taky. 53 00:05:53,729 --> 00:05:55,731 To Jayce. Je v New Yorku. 54 00:05:55,815 --> 00:05:57,900 Jak ho tam najdeme? 55 00:05:57,983 --> 00:06:02,321 Auto ovládla Hrůzná magie. Přitáhne ho to ke zdroji. 56 00:06:02,405 --> 00:06:03,989 K truhle. Jedeme. 57 00:06:11,080 --> 00:06:14,041 - Co se to děje? - Tohle není dobrý. 58 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Zpátky! 59 00:06:55,416 --> 00:06:58,586 Vymyslel jsem novou zmrzlinovou příchuť. 60 00:06:58,669 --> 00:07:00,379 Broskvová se zvratky. 61 00:07:05,384 --> 00:07:07,261 Vážně jsme u truhly. 62 00:07:08,596 --> 00:07:12,850 Jayce jde k sobě domů. Možná Hrůznou magii ještě ovládá. 63 00:07:12,933 --> 00:07:14,602 Tak to máme šanci. 64 00:07:16,896 --> 00:07:19,899 Tohle by mělo vysát magii z truhly. 65 00:07:20,566 --> 00:07:25,446 Ale Lucy, musíš vědět, že jestli to vyjde, možná zkameníš. 66 00:07:25,529 --> 00:07:28,491 Navždy. Jako Shak a Spellboundi. 67 00:07:29,533 --> 00:07:31,619 Jestli tím zachráním magii… 68 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 tak tu oběť podstoupím. 69 00:07:41,128 --> 00:07:43,130 Co? Kde jste se tu vzali? 70 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 Ne! 71 00:07:53,182 --> 00:07:55,476 Super, Lucy! Funguje to! 72 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 Ne dost rychle! 73 00:08:02,358 --> 00:08:03,317 Danieli! 74 00:08:05,277 --> 00:08:08,405 Musíš mi to vzít. Nechápal jsem to. 75 00:08:08,489 --> 00:08:10,032 Už to neovládám! 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,873 Pomoc! 77 00:08:18,999 --> 00:08:20,793 Pomůžu ti to přemoct! 78 00:08:22,086 --> 00:08:23,420 Dej mi tu truhlu! 79 00:08:24,421 --> 00:08:27,174 Ne! Musíme se chránit. 80 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 Už nikdy se do té truhly nevrátíme! 81 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 Nic nevidím! 82 00:08:53,492 --> 00:08:54,535 Ani já ne! 83 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 Ale smrdí to hrozně. 84 00:08:58,289 --> 00:09:02,710 - Moc potřebuje hostitele. - Rozumím. Cesta je připravena. 85 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 Je po všem. Hrůznou magii už nic nezkrotí. 86 00:09:54,219 --> 00:09:57,389 Hrůzná magie brzy ovládne celý svět. 87 00:09:57,473 --> 00:10:01,226 Jak ji můžeme zapečetit bez Žezla a truhly? 88 00:10:01,310 --> 00:10:04,563 Žezlo a truhlu použili Spellboundi. 89 00:10:04,647 --> 00:10:08,942 Najdeme si vlastní nový totem a nádobu. Zastavíme to. 90 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Magie je v kouzle. 91 00:10:11,987 --> 00:10:16,075 Haló! To kouzlo nefungovalo, právě jsme to zkusili! 92 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Fungovalo. Podívej. 93 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Auto už je čisté. 94 00:10:19,828 --> 00:10:22,081 Počkat! To znamená… 95 00:10:22,164 --> 00:10:27,169 Nemám na to kouzlo dostatečnou moc. Je třeba někdo zkušenější. 96 00:10:27,252 --> 00:10:32,007 A ne jen jeden. Spellboundi se museli všichni spojit. 97 00:10:32,549 --> 00:10:36,011 Zmrzlina z plísňového sýra je zpátky na scéně! 98 00:10:36,095 --> 00:10:40,182 Lucy, sežeň co nejrychleji co nejvíc silných mágů. 99 00:10:40,265 --> 00:10:42,184 Já je pomůžu vyčenichat. 100 00:10:43,352 --> 00:10:46,397 Dobře. Já seženu nový totem a nádobu. 101 00:10:46,480 --> 00:10:49,024 Rozděl a panuj. Jsme hned zpátky. 102 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Lucy, počkej. 103 00:10:54,863 --> 00:10:58,701 Než vyrazíš, musíš pro mě udělat ještě něco. 104 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 Spellbounde? 105 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 Dej mi ten totem. 106 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 Ne. Teď patří mně. 107 00:11:19,596 --> 00:11:22,891 Moment. Ten už jsme si zabrali my. 108 00:11:24,435 --> 00:11:26,270 Všechno tady je naše. 109 00:11:26,353 --> 00:11:29,690 Okrádáte Jayce? To je proti Zákoníku! 110 00:11:29,773 --> 00:11:35,237 Jayce byl vyloučen. Udělal z Cheat Codu kůlničku na dříví. 111 00:11:35,320 --> 00:11:39,533 Prodám jeho věci a třeba si vydělám na přístavbičku. 112 00:11:41,410 --> 00:11:43,662 Všechno to patří nám. 113 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 Chabej pokus, Danieli. 114 00:12:08,353 --> 00:12:11,482 Mně neporazíš. Vždyť jsi bez magie! 115 00:12:16,153 --> 00:12:18,906 Myslíš? No… Abrakadabra. 116 00:12:20,240 --> 00:12:23,869 Moje nohy! Víš, jak dlouho se hojí pavoučí nohy? 117 00:12:23,952 --> 00:12:27,414 Vrať to! Je to moje podle Zákoníku stopařů! 118 00:12:27,498 --> 00:12:31,668 A co s tím uděláš? Najdeš díru v zákoně a potrestáš mě? 119 00:12:31,752 --> 00:12:35,047 Svět je v nebezpečí a ty nehneš ani prstem. 120 00:12:35,130 --> 00:12:41,011 Já si beru ten palcát a ty si vezmi cokoli, co na těch nožičkách uneseš. 121 00:12:41,094 --> 00:12:43,096 Jsi vyloučen, Spellbounde! 122 00:12:43,847 --> 00:12:46,308 Slyšíš? Vyloučen! 123 00:12:55,400 --> 00:12:56,944 Vezu jich co nejvíc. 124 00:12:58,195 --> 00:13:00,739 Výborně, Lucy. Možná to i vyjde. 125 00:13:03,158 --> 00:13:06,787 Tysone? Ty patříš k nejmocnějším mágům ve městě? 126 00:13:06,870 --> 00:13:10,749 Taky mě to překvapilo. Ale Hoagieho rypák neošálíš. 127 00:13:12,960 --> 00:13:13,919 Čas běží. 128 00:13:14,670 --> 00:13:18,298 Musíte soustředit svou moc na tenhle totem. 129 00:13:18,382 --> 00:13:20,425 Počkat! Nemáme nádobu. 130 00:13:20,926 --> 00:13:24,346 Mám přesně, co potřebuješ. Jen to vyprázdním. 131 00:13:27,975 --> 00:13:29,935 Vážně? Energetický nápoj? 132 00:13:30,018 --> 00:13:32,813 No, ta nádoba nemusí být kouzelná. 133 00:13:34,481 --> 00:13:39,027 A tahle je navíc šroubovací! To je mnohem bezpečnější. 134 00:13:42,698 --> 00:13:45,367 No tak jo. Čas začít kouzlit. 135 00:13:48,287 --> 00:13:50,414 Možná jsem jen nabuzenej… 136 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 Ne, je tu nebezpečí. Pozor! 137 00:13:55,127 --> 00:13:58,881 Přišli chránit Jayce. Můžou vás taky proměnit. 138 00:13:59,464 --> 00:14:04,511 Tu Hrůznou magii si nabouchejte do kecek! Na ně! 139 00:14:20,861 --> 00:14:23,906 Na co čekáte? Začněte kouzlit! 140 00:14:23,989 --> 00:14:25,741 Slyšeli jste. Do toho! 141 00:14:27,492 --> 00:14:30,370 Když vydržíš dost dlouho, nezkameníš. 142 00:14:31,330 --> 00:14:32,539 Vynasnažím se. 143 00:14:40,797 --> 00:14:44,676 A je to tady. Jde o všechno! 144 00:14:59,816 --> 00:15:03,278 To je dost špatný i na hloupýho obra! 145 00:15:18,043 --> 00:15:20,337 Funguje to! Vydržte! 146 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 Hoagie! Pomoz Lucy! 147 00:15:38,397 --> 00:15:40,649 Soustřeďte se! 148 00:15:43,068 --> 00:15:46,613 Tohle chci udělat už dávno! 149 00:15:49,825 --> 00:15:52,869 Kvůli tobě se nemůžu dívat na 3D filmy! 150 00:15:52,953 --> 00:15:55,539 Víš, jak mě to štve? 151 00:16:01,920 --> 00:16:03,797 Zapomeň, ty čarodějnice! 152 00:16:59,644 --> 00:17:02,439 Už to bude! Vydržte! 153 00:17:20,082 --> 00:17:23,001 Ty ošklivý věci jsem nemyslel vážně. 154 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Jste ta nejlepší šéfka podsvětí! 155 00:17:39,059 --> 00:17:42,395 Funguje to. Hrůzná magie bude zapečetěná! 156 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Jak to, že tě Hrůzná magie neovládla? 157 00:18:02,415 --> 00:18:04,084 Jsem lepší než ty. 158 00:18:07,420 --> 00:18:10,423 Přelstil jsi mě. Ty chytráku. 159 00:18:11,133 --> 00:18:14,094 Ale teď už ti rozbité brnění nepomůže. 160 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Danny? 161 00:18:20,934 --> 00:18:22,185 Chápu to, Jayci. 162 00:18:22,269 --> 00:18:25,522 Konečně. Čistá moc. 163 00:18:25,605 --> 00:18:28,900 Dej mi jí víc! 164 00:18:37,659 --> 00:18:38,535 Danieli! 165 00:18:41,246 --> 00:18:46,710 Ano! Začíná nová éra magie a z nás jsou bratři tak, 166 00:18:46,793 --> 00:18:48,837 jak to vždycky mělo být. 167 00:18:56,678 --> 00:19:01,141 Svou sestru jsi nechal umřít. Proč mám být tvým bratrem? 168 00:19:06,271 --> 00:19:08,231 Ne! Co to děláš? 169 00:19:08,315 --> 00:19:14,821 Ten, kdo zapečetí Hrůznou magii, přijde o svou vlastní moc a zkamení. 170 00:19:14,905 --> 00:19:21,286 A tak jsem si vypůjčil tvou Hrůznou moc, abych Hrůznou magii zapečetil. 171 00:19:26,958 --> 00:19:27,792 Ne! 172 00:19:28,835 --> 00:19:30,962 Hrůzné magii nikdo neodolá! 173 00:19:32,047 --> 00:19:34,925 Danny se pokryl hlenem obojživelníků. 174 00:19:35,008 --> 00:19:37,844 Porazil tě kouzelnej smrkanec. 175 00:19:38,803 --> 00:19:40,764 Tak skvělej nejsi, Jayci. 176 00:19:42,933 --> 00:19:46,061 Prosím, Danieli! Nezavírej mě zase! 177 00:19:46,811 --> 00:19:49,064 Jsme stejní! Jsi jako já! 178 00:19:50,065 --> 00:19:51,441 Jsi stopař! 179 00:19:51,524 --> 00:19:54,069 Ne, řekl jsi to správně, Jayci. 180 00:19:54,152 --> 00:19:56,988 Já nejsem stopař. Jsem Spellbound. 181 00:20:03,245 --> 00:20:06,498 Nejnabušenější energetický nápoj na světě! 182 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 To je nebezpečné i na nás. 183 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 Ale musíte tam. Navedla jsem vás někdy špatně? 184 00:20:23,431 --> 00:20:28,436 Ne, ale poslala jsi nás přímo mezi smrtící pasti. 185 00:20:28,520 --> 00:20:32,107 Vy jste teda usmrkánci. Přežili jste to, ne? 186 00:20:33,525 --> 00:20:34,567 Všichni ne. 187 00:20:36,987 --> 00:20:40,448 Ta maličká. Mrzí mě to. Nevěděla jsem o tom. 188 00:20:40,949 --> 00:20:46,913 - Danieli Spellbounde, potřebuju pomoc. - Vaše Velitelstvo! 189 00:20:46,997 --> 00:20:50,458 To zní divně. Neklaň se mi, Haruspex. 190 00:20:50,542 --> 00:20:53,420 Já se neklaním. Našla jsem čtvrťák. 191 00:20:57,173 --> 00:20:59,134 Kdo jí řekl tajemství? 192 00:20:59,217 --> 00:21:01,970 Daniel! A bylo pořádně šťavnatý. 193 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 Řekl nám, jak… 194 00:21:03,638 --> 00:21:07,767 Co takhle jít spolu do večerky, velitelko Santanová? 195 00:21:19,237 --> 00:21:22,824 Většina Hrůzné magie je uschovaná na Úřadě, 196 00:21:22,907 --> 00:21:25,618 ale ve světě jí ještě trochu zbylo. 197 00:21:25,702 --> 00:21:29,664 Aby ji Úřad zapečetil, potřebuju nejlepšího stopaře. 198 00:21:29,748 --> 00:21:32,876 Ajaj, někdo řekl „stopař“. 199 00:21:32,959 --> 00:21:37,547 Počkat. Jasně. Etického hledače magie. Zapomněla jsem. 200 00:21:37,630 --> 00:21:39,507 Teď jsme Spellboundi. 201 00:21:39,591 --> 00:21:42,552 Jsme tví kamarádi a rádi pomůžeme. 202 00:21:42,635 --> 00:21:44,471 Pokud nám zaplatíš. 203 00:21:44,554 --> 00:21:48,683 Ale už něco máme. Proměníme Hoagieho zpátky v člověka. 204 00:21:49,184 --> 00:21:54,981 Haruspex zjistila, kde začít. Potřebuju prsty! Chci psát na telefonu! 205 00:21:55,065 --> 00:22:00,570 Musím se teď soustředit na přátele. Zvlášť po tom, co se stalo Shak. 206 00:22:00,653 --> 00:22:03,907 To je dobrý, Spellbounde. Chápu to. Vážně. 207 00:22:03,990 --> 00:22:04,949 Danieli? 208 00:22:08,620 --> 00:22:09,788 Shak? 209 00:22:10,372 --> 00:22:11,373 Jak to? 210 00:22:11,456 --> 00:22:16,544 Shak mi se svým tajemstvím dala i kus své duše. Vrátila jsem jí ho. 211 00:22:18,546 --> 00:22:20,256 Jayce to nezvládl. 212 00:22:20,340 --> 00:22:25,387 Mrzí mě to. Tolik ses snažila, a zase jsi ho ztratila. 213 00:22:25,470 --> 00:22:29,349 Hledala jsem ho tak dlouho. Co budu dělat teď? 214 00:22:30,141 --> 00:22:31,851 Tak pojď s námi! 215 00:22:31,935 --> 00:22:35,021 Máš skvělou skrýš a spoustu dobrůtek. 216 00:22:35,105 --> 00:22:38,108 A hlavně jsi naše kamarádka. 217 00:22:39,401 --> 00:22:40,318 Vážně? 218 00:22:43,029 --> 00:22:46,241 Pomůžeš mi tahat tady toho z problémů. 219 00:22:46,324 --> 00:22:47,909 Dá to zabrat. 220 00:22:48,785 --> 00:22:52,122 Už nejsme ve Svazu stopařů. Co se může stát? 221 00:22:58,837 --> 00:23:01,798 Co dostanu za pařát z gryfa? 222 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 Burdene? Co bys za něj chtěl? 223 00:23:04,801 --> 00:23:09,806 Chci zničit Daniela Spellbounda. 224 00:23:44,424 --> 00:23:46,384 Překlad titulků: Kristýna Wanková