1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 ‎別再拖拖拉拉了,傻露西 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 ‎把權杖從這個活石堆裡拿出來 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 ‎不然我就把妳的朋友全滅了 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 ‎我不確定我們真的是朋友 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 ‎我的意思是,本來是的 ‎但後來事情變得很複雜 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,245 ‎信任問題、過去的祕密 7 00:00:36,329 --> 00:00:38,414 ‎萬聖節糖果,還有呢 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 ‎閉上你的豬嘴 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 ‎抱歉,我一緊張話就很多 10 00:00:43,628 --> 00:00:45,797 ‎而我快沒命時就會緊張 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 ‎真是… 12 00:00:48,341 --> 00:00:51,010 ‎好啦,知道了,我不說了 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 ‎謝謝 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,688 ‎我得先說清楚,我不知道怎麼做才對 15 00:01:02,772 --> 00:01:04,315 ‎少廢話,去拿權杖 16 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 ‎露西知道她在做什麼嗎? 17 00:01:18,788 --> 00:01:21,624 ‎誰知道要怎麼 ‎從石頭裡拿出主席權杖? 18 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 ‎這個生物太強了,不可能硬來 19 00:01:31,217 --> 00:01:32,552 ‎怎麼可能打敗它? 20 00:01:37,098 --> 00:01:38,766 ‎這樣不好吧 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,812 ‎我不跟牠打 22 00:01:42,895 --> 00:01:46,232 ‎當主席不是為了壓制魔法 23 00:01:46,315 --> 00:01:48,484 ‎而是要為魔法世界服務 24 00:02:02,123 --> 00:02:05,501 ‎魔法獵人丹尼爾 25 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 ‎那是魔法,當然很特別了 26 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 ‎好極了,權杖是我的了! 27 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 ‎我就是新主席! 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,362 ‎伊莉絲 29 00:03:14,862 --> 00:03:15,947 ‎我不認識妳 30 00:03:16,030 --> 00:03:20,493 ‎但妳既然當了主席,我需要妳的幫忙 31 00:03:21,535 --> 00:03:22,453 ‎隨便啦 32 00:03:22,536 --> 00:03:25,623 ‎我一直都知道我比妳優秀,山塔納 33 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 ‎這就是證據 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 ‎證明我的偉大! 35 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 ‎我會成為魔法局史上最好的領袖 36 00:03:34,548 --> 00:03:36,968 ‎我會讓大家刮目相看 37 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 ‎那是真的,我不是在作夢 38 00:03:47,311 --> 00:03:51,190 ‎哇,真希望我能說話 ‎這樣我就能開個玩笑了 39 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 ‎等等,我可以說話! 40 00:03:53,776 --> 00:03:56,862 ‎看來伊莉絲的魔法跟她一樣差勁 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 ‎露西,小心! 42 00:04:11,502 --> 00:04:13,462 ‎後退,夏妞,場面會很慘烈 43 00:04:13,546 --> 00:04:16,424 ‎已經很慘了,問伊莉絲就知道了 44 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 ‎輪不到你來命令我 45 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 ‎快去拿權杖 46 00:04:35,276 --> 00:04:37,111 ‎下次別亂丟了? 47 00:04:39,447 --> 00:04:41,490 ‎我把牠引開…盡量啦 48 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 ‎真沒禮貌 49 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 ‎想得美 50 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 ‎要做什麼就趕快,我沒辦法撐太久 51 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 ‎別擋路,豬仔 52 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 ‎我想這表示你全身上下 ‎還有不是惡魔的地方 53 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 ‎夏妞,我叫妳別插手 54 00:06:08,661 --> 00:06:09,995 ‎太誇張了 55 00:06:10,079 --> 00:06:13,207 ‎她救了好吉就算為魔法服務了? 56 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 ‎這是我想的那個意思嗎? 57 00:06:26,804 --> 00:06:28,681 ‎夏妞是新主席了? 58 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 ‎我現在是老大了? 59 00:06:34,228 --> 00:06:36,939 ‎整個魔法局的老大? 60 00:06:37,440 --> 00:06:39,733 ‎而且妳還不能考駕照呢 61 00:06:40,401 --> 00:06:42,027 ‎魔法世界還真猛 62 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 ‎我們可以一起搞清楚,慢慢來 63 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 ‎不過夏妞,妳得先跟我們走… 64 00:06:51,579 --> 00:06:53,038 ‎離我妹妹遠一點 65 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 ‎大家都沒事吧? 66 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 ‎我們死了嗎? 67 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 ‎應該沒有,死的時候會看到一道亮光 68 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 ‎亮光!不要走進光裡去! 69 00:07:17,396 --> 00:07:19,190 ‎好啦,哈哈 70 00:07:19,273 --> 00:07:23,194 ‎但你們應該會同意 ‎崩塌壓住的東西就不用挖到底了 71 00:07:24,612 --> 00:07:26,530 ‎這種事要怎麼同意? 72 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 ‎那塊岩架讓我們沒被壓死 73 00:07:29,617 --> 00:07:31,535 ‎但這下子也出不去了 74 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 ‎沒問題 75 00:07:32,620 --> 00:07:35,664 ‎有個碎石頭的咒語,快又好用 76 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 ‎住手! 77 00:07:36,665 --> 00:07:39,376 ‎妳把那塊石頭炸掉,死得更快 78 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 ‎所有的石頭都會掉在我們身上 79 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 ‎有道理,那怎麼辦? 80 00:07:43,756 --> 00:07:46,217 ‎好了,兩位 ‎我們可能要在這裡待一會 81 00:07:46,300 --> 00:07:49,553 ‎首先,我們要分配食物和飲水 ‎我們有什麼? 82 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 ‎什麼都沒有 83 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 ‎真的嗎?什麼都沒有? 84 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 ‎連半包薄荷糖都沒有? 85 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 ‎我是坐青蛙嘴來的,沒空帶野餐籃 86 00:08:02,274 --> 00:08:04,151 ‎我們要餓死在這裡了! 87 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 ‎我們必須出去! 88 00:08:06,111 --> 00:08:08,239 ‎好吉,我沒食物 89 00:08:08,322 --> 00:08:11,367 ‎但我一向隨身帶水補充水分 90 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 ‎太好了!水!快給我 91 00:08:14,370 --> 00:08:16,372 ‎其實,我有更好的用途 92 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 ‎你的用途就是倒掉? 93 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 ‎對我有點信心,好吉 94 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 ‎-你怎麼可以這樣? ‎-什麼? 95 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 ‎什麼叫“什麼”? 96 00:08:38,769 --> 00:08:41,730 ‎你把20噸的石頭丟在我們的朋友身上 97 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 ‎他們總會脫身的 98 00:08:44,024 --> 00:08:45,651 ‎但他們不是我們的朋友 99 00:08:45,734 --> 00:08:46,652 ‎從來就不是 100 00:08:48,779 --> 00:08:50,573 ‎我們只能靠自己 101 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 ‎我真的能靠你嗎? 102 00:08:52,616 --> 00:08:55,286 ‎我一直想找到失蹤的哥哥 103 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 ‎他帶我去山上 104 00:08:57,454 --> 00:08:59,999 ‎把生日蠟燭插在一片披薩上 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 ‎因為他把蛋糕烤焦了 106 00:09:01,750 --> 00:09:04,128 ‎他答應要教我尋標術 107 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 ‎但你不是他吧? 108 00:09:06,714 --> 00:09:11,176 ‎不管你發生了什麼事 ‎我的哥哥都不見了 109 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 ‎別說了,夏妞,這就是我 110 00:09:13,971 --> 00:09:16,265 ‎我只是…我需要妳的幫忙 111 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 ‎幫忙?我剛救了你 112 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 ‎看看我,這種惡魔樣? ‎我看起來像得救了嗎? 113 00:09:25,399 --> 00:09:27,359 ‎我還需要妳做一件事 114 00:09:27,443 --> 00:09:28,986 ‎幫我打開那扇門 115 00:09:29,069 --> 00:09:31,739 ‎那樣不只會開啟新的魔法時代 116 00:09:31,822 --> 00:09:34,033 ‎我也才能恢復原貌 117 00:09:34,617 --> 00:09:37,911 ‎現在妳是地球上 ‎唯一能打開那扇門的人 118 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 ‎妳要我回來?開門吧,拜託 119 00:09:44,793 --> 00:09:46,587 ‎開了門,我就不管你了 120 00:09:46,670 --> 00:09:48,881 ‎我要回去找丹尼爾和其他人 121 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 ‎沒問題,當然要回去找他們 122 00:09:51,884 --> 00:09:54,595 ‎好,妳要全神貫注 123 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 ‎把妳所有的魔法能量透過權杖傳過去 124 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 ‎等等 125 00:10:07,524 --> 00:10:09,652 ‎我們又回到那個詭異的海島了 126 00:10:09,735 --> 00:10:12,821 ‎那些死不了的怪物還會出現嗎? 127 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 ‎上次牠們… 128 00:10:14,615 --> 00:10:18,202 ‎我們在聖殿這裡很安全 ‎別想牠們,夏妞 129 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 ‎放掉雜念,專心 130 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 ‎好,專心 131 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 ‎權杖給我! 132 00:10:54,154 --> 00:10:55,197 ‎看吧,夏妞? 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,408 ‎我就說丹尼爾根本不在乎我們 134 00:10:57,491 --> 00:10:59,076 ‎他想要自己擁有這股力量 135 00:10:59,159 --> 00:11:01,453 ‎我希望你是真的這麼蠢 136 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 ‎不知道你這樣會害到全世界 137 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 ‎該停手了,傑斯 138 00:11:16,552 --> 00:11:17,720 ‎丹尼爾 139 00:11:17,803 --> 00:11:21,432 ‎聽我說,你沒有搞清楚狀況 140 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 ‎我們可以合作 141 00:11:23,100 --> 00:11:26,645 ‎老兄,你剛剛還想殺了我 142 00:11:26,729 --> 00:11:28,021 ‎他們想阻止我們 143 00:11:28,105 --> 00:11:30,107 ‎趕快開門! 144 00:11:30,190 --> 00:11:31,650 ‎別讓傑斯進聖殿 145 00:11:31,734 --> 00:11:34,278 ‎如果他打開寶箱,釋放恐怖魔法 146 00:11:34,361 --> 00:11:35,821 ‎這個世界就完了 147 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 ‎妳只有這個機會可以救我了,快點 148 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 ‎我不… 149 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 ‎夏妞,不要,我們… 150 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 ‎如果妳愛我,就幫我開門! 151 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 ‎夏妞?夏妞! 152 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 ‎-不! ‎-抱歉,丹尼爾 153 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 ‎他是我哥哥 154 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 ‎夏妞! 155 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 ‎傑斯,怎麼回事? 156 00:12:19,782 --> 00:12:21,450 ‎對不起,妹妹 157 00:12:21,533 --> 00:12:23,786 ‎要是妳沒拿到權杖就好了 158 00:12:23,869 --> 00:12:24,745 ‎可是妳拿了 159 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 ‎傑斯! 160 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 ‎幫幫我! 161 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 ‎她怎麼了? 162 00:12:54,817 --> 00:12:57,611 ‎她在裡面嗎?也許我們可以救她出來 163 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 ‎她走了,裡面沒有魔法了 164 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 ‎你做了什麼? 165 00:13:04,910 --> 00:13:07,287 ‎來吧,我帶你們去她那裡 166 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 ‎夏妞在這裡面? 167 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 ‎她變成雕像了? 168 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 ‎我覺得這不是雕像,丹尼爾 169 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 ‎沒錯,這些就是斯博邦人 170 00:13:39,695 --> 00:13:40,779 ‎如假包換 171 00:13:40,863 --> 00:13:43,073 ‎不過也不算真的了 172 00:13:43,740 --> 00:13:45,200 ‎這就是代價 173 00:13:45,284 --> 00:13:47,160 ‎為我開啟聖殿的代價 174 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 ‎她不知道自己要付出這種代價 175 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 ‎是她,真的是她 176 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 ‎你怎麼可以這樣對自己的妹妹? 177 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 ‎你以為我要這樣嗎? 178 00:13:58,839 --> 00:14:01,592 ‎夏妞是我唯一的家人 179 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 ‎那你為什麼這麼做? 180 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 ‎本來應該是你的! 181 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 ‎你覺得我為什麼一直要你來? 182 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 ‎你以為你這個尋標客有多特別嗎? 183 00:14:12,019 --> 00:14:14,229 ‎你應該要拿到權杖的 184 00:14:14,313 --> 00:14:16,023 ‎你應該變成石頭 185 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 ‎跟你的斯博邦人團聚 186 00:14:18,692 --> 00:14:20,444 ‎可是你讓你妹妹變成石頭了 187 00:14:20,527 --> 00:14:22,821 ‎這比我和我的家人還重要 188 00:14:22,905 --> 00:14:24,489 ‎比我們所有人都要重要! 189 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 ‎這個世界需要恐怖魔法 190 00:14:26,617 --> 00:14:29,119 ‎一個新的黃金時代 ‎魔法可以蓬勃發展 191 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 ‎進而統治全世界 192 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 ‎該恢復舊日的輝煌了 193 00:14:35,500 --> 00:14:36,877 ‎回答我一個問題 194 00:14:37,377 --> 00:14:39,630 ‎你真的是傑斯嗎? 195 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 ‎還是恐怖魔法在講話? 196 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 ‎重要嗎? 197 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 ‎大概不重要 198 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 ‎其實,你知道嗎? 199 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 ‎我不想再克制了 200 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 ‎丹尼爾,他要打開了! 201 00:15:41,608 --> 00:15:42,526 ‎怎麼回事? 202 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 ‎糟糕,亮光 203 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 ‎我沒死吧,好吉? 204 00:15:59,793 --> 00:16:00,627 ‎好吉? 205 00:16:01,128 --> 00:16:02,504 ‎(作弊碼) 206 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 ‎怎麼回事? 207 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 ‎我怎麼會看到這些東西? 208 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 ‎爸? 209 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 ‎斯博邦人丹尼爾 210 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 ‎對你來說,我們的寶箱 ‎一定算家庭圖騰了 211 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 ‎我這次真的把你看清楚了 212 00:17:01,521 --> 00:17:02,731 ‎我的朋友有麻煩了 213 00:17:02,814 --> 00:17:04,941 ‎我得趕快回去,免得來不及 214 00:17:05,025 --> 00:17:08,904 ‎別擔心,只過去一瞬間而已 215 00:17:08,987 --> 00:17:11,114 ‎這裡的時間過得很不一樣 216 00:17:11,698 --> 00:17:14,743 ‎快幫我,告訴我怎麼結束恐怖魔法 217 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 ‎不可能打敗恐怖魔法 218 00:17:17,871 --> 00:17:19,956 ‎不,一定有辦法 219 00:17:20,040 --> 00:17:23,543 ‎斯博邦人找摧毀它的方法找了很久 220 00:17:23,627 --> 00:17:25,003 ‎都沒有成功 221 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 ‎不過我們找到了封住它的方法 222 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 ‎一個終極靈魂箱 223 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 ‎寶箱? 224 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 ‎沒錯 225 00:17:35,931 --> 00:17:39,184 ‎但要將它封印,需要犧牲 226 00:17:39,684 --> 00:17:43,021 ‎我的斯博邦同伴失去了所有法力 227 00:17:43,105 --> 00:17:44,773 ‎變成了石頭 228 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 ‎那夏妞為什麼會變成石頭? 229 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 ‎封鎖咒 230 00:17:51,113 --> 00:17:53,990 ‎確保來找恐怖魔法的人 231 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 ‎不是為了自身利益而來 232 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 ‎他們也必須做出極致的犧牲 233 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 ‎我是最後一個斯博邦人,第一任主席 234 00:18:07,420 --> 00:18:11,299 ‎負責保管把恐怖魔法關起來的物品 235 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 ‎權杖現在已經沒用了 236 00:18:15,846 --> 00:18:20,308 ‎舊有的傳承就此結束 ‎但新的傳承要展開了 237 00:18:21,309 --> 00:18:23,478 ‎什麼魔法能把恐怖魔法再關起來? 238 00:18:24,062 --> 00:18:28,191 ‎丹尼爾,你覺得我們 ‎為什麼把寶箱藏在這個島上? 239 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 ‎丹尼爾,別讓他打開寶箱 240 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 ‎阻止恐怖魔法的痛苦 241 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 ‎失去朋友,那不是我能承受的 242 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 ‎丹尼爾! 243 00:19:07,981 --> 00:19:09,316 ‎泰山壓頂! 244 00:19:09,399 --> 00:19:11,985 ‎想得美,我最討厭的就是你 245 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 ‎如果沒有你,丹尼爾 ‎我不確定我能不能走到這一步 246 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 ‎我很感謝你,但你知道 ‎我不是知恩圖報的那種人 247 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 ‎終於,我們可以完整了 248 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ‎不! 249 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 ‎好吉! 250 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 ‎你還好嗎? 251 00:19:58,698 --> 00:20:00,242 ‎我們應該都不好吧 252 00:20:10,794 --> 00:20:12,712 ‎你還不死心? 253 00:20:12,796 --> 00:20:14,714 ‎識時務者為俊傑 254 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 ‎丹尼爾! 255 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 ‎不! 256 00:20:50,542 --> 00:20:51,876 ‎丹尼爾,停下來! 257 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 ‎你是我們的朋友 258 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 ‎不,他現在是我的朋友 259 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 ‎妳對我做了什麼? 260 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 ‎我是耍妳的 261 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 ‎妳現在沒辦法阻止我了 262 00:21:18,153 --> 00:21:22,324 ‎恐怖魔法的威力超越妳的想像 263 00:21:22,407 --> 00:21:24,659 ‎丹尼爾,幫我處理那些垃圾 264 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 ‎放開我! 265 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 ‎阿丹,不要! 266 00:22:21,007 --> 00:22:23,802 ‎字幕翻譯:鄭淑芬