1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 ‎Nu mai trage de timp, Lucy! 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 ‎Ia Sceptrul de la bolovanul ăsta animat, 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 ‎sau îți voi distruge toți prietenii. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 ‎Nu sunt sigur că suntem toți prieteni. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 ‎La un moment dat eram, ‎dar situația s-a complicat. 6 00:00:33,743 --> 00:00:38,414 ‎Cu certuri, secrete din trecut, ‎bomboane puține de Halloween… 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,626 ‎Taci odată, porcule! 8 00:00:41,709 --> 00:00:45,797 ‎Vorbesc mult la stres ‎și mă stresez în pragul morții. 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 ‎Chiar e… 10 00:00:48,341 --> 00:00:51,010 ‎Bine, am înțeles. Nu mai vorbesc. 11 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 ‎Mulțumesc. 12 00:00:59,268 --> 00:01:04,690 ‎- Voi fi sinceră. Nu știu dacă o pot face. ‎- Lasă vorba și ia Sceptrul! 13 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 ‎Știe oare ce să facă? 14 00:01:18,704 --> 00:01:22,041 ‎Să știe cum să ia Sceptrul ‎de la o rocă vie? 15 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 ‎N-o poți birui, e prea tare. 16 00:01:31,217 --> 00:01:32,885 ‎Cum poate fi învinsă? 17 00:01:37,098 --> 00:01:39,183 ‎Nu e o idee bună. 18 00:01:41,561 --> 00:01:42,812 ‎N-o voi învinge. 19 00:01:42,895 --> 00:01:46,065 ‎A fi Primus nu înseamnă a guverna magia. 20 00:01:46,149 --> 00:01:48,818 ‎Ci a sluji lumea magiei. 21 00:02:02,123 --> 00:02:04,584 ‎VÂNĂTORUL DE MAGIE 22 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 ‎E magică. Trebuia să fie mai specială. 23 00:03:02,725 --> 00:03:06,103 ‎Da! Sceptrul e al meu. 24 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 ‎Eu sunt noul Primus. 25 00:03:13,527 --> 00:03:14,445 ‎Elyse! 26 00:03:14,987 --> 00:03:20,493 ‎Nu te cunosc, dar vreau să mă ajuți, ‎doar ai devenit Primusul legitim. 27 00:03:21,535 --> 00:03:22,453 ‎Mă rog… 28 00:03:22,536 --> 00:03:28,209 ‎Am știut mereu ‎că sunt mai bună decât tine. Asta este! 29 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 ‎Dovada măreției mele. 30 00:03:31,462 --> 00:03:36,968 ‎Voi fi cel mai bun lider din istoria ‎Departamentului. Voi fi genială! 31 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 ‎S-a întâmplat, nu e glumă. ‎Chiar s-a întâmplat. 32 00:03:47,311 --> 00:03:51,607 ‎Aș vrea să pot vorbi, ca să fac o glumă. 33 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 ‎Chiar pot! 34 00:03:53,776 --> 00:03:57,363 ‎Magia lui Elyse e la fel de plată ca ea. 35 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 ‎Lucy, ai grijă! 36 00:04:11,502 --> 00:04:16,424 ‎- Stai! Poate fi foarte rău. ‎- E deja rău. Întreab-o pe Elyse! 37 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 ‎Nu-mi mai spune ce să fac! 38 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 ‎Sceptrul e liber. 39 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 ‎Încearcă să te ții de ea! 40 00:04:39,447 --> 00:04:41,490 ‎Îl îndepărtez eu… Poate. 41 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 ‎Ce urât! 42 00:04:50,833 --> 00:04:51,751 ‎Nu! 43 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 ‎Fă ceva iute! Nu-l țin ocupat mult timp. 44 00:05:08,809 --> 00:05:10,353 ‎La o parte, porcule! 45 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 ‎Deci o parte din tine nu e încă demon. 46 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 ‎Ți-am spus să nu te bagi, Shak. 47 00:06:08,661 --> 00:06:13,666 ‎Nu-mi vine să cred. ‎A servit magia salvându-l pe Hoagie? 48 00:06:15,084 --> 00:06:17,420 ‎E ceea ce cred eu că este? 49 00:06:26,804 --> 00:06:29,098 ‎Shak e noul Primus? 50 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 ‎Eu sunt șefă acum? 51 00:06:34,228 --> 00:06:37,356 ‎A întregului Departament al Magiei? 52 00:06:37,440 --> 00:06:42,027 ‎Nici măcar n-ai permis de conducere. ‎Lumea magiei e stranie. 53 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 ‎Vom rezolva totul împreună, pas cu pas. 54 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 ‎Dar acum, trebuie să vii cu noi până… 55 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 ‎Stați departe de sora mea! 56 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 ‎- Sunteți teferi? ‎- Am murit? 57 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 ‎Nu. Când mori, vezi o lumină puternică. 58 00:07:11,515 --> 00:07:14,101 ‎Lumina! Nu intrați în lumină! 59 00:07:17,396 --> 00:07:18,481 ‎Bine. 60 00:07:19,273 --> 00:07:23,319 ‎Ce se întâmplă în peșteri ‎să rămână în peșteri! 61 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 ‎Suntem cu toții de acord? 62 00:07:27,031 --> 00:07:31,535 ‎Datorită stâncii n-am fost striviți, ‎dar nu mai putem ieși. 63 00:07:31,619 --> 00:07:35,664 ‎Se rezolvă. ‎Știu o vrajă care sparge piatra imediat. 64 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 ‎Stai! 65 00:07:36,665 --> 00:07:41,795 ‎Dacă le spargi pe astea, nu mai scăpăm. ‎Restul vor cădea peste noi. 66 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 ‎Așa e. Și ce facem? 67 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 ‎Cum vom sta aici o vreme, propun ‎să raționalizăm mâncarea și apa. Ce avem? 68 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 ‎Nimic. 69 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 ‎Serios? Nimic? 70 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 ‎Nici măcar o jumătate de pachet de mentă? 71 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 ‎Am venit aici cu o broască, ‎n-am plecat la picnic. 72 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 ‎O să murim de foame aici! ‎Trebuie să ieșim! 73 00:08:06,111 --> 00:08:11,367 ‎Nu avem mâncare, ‎dar am mereu niște apă ca să mă hidratez. 74 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 ‎Apă! Dă-mi-o! 75 00:08:14,370 --> 00:08:16,372 ‎De fapt, o voi folosi eu. 76 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 ‎O folosești irosind-o? 77 00:08:22,836 --> 00:08:24,964 ‎Ai puțină încredere! 78 00:08:34,890 --> 00:08:36,642 ‎- Cum ai putut? ‎- Ce? 79 00:08:36,725 --> 00:08:41,730 ‎Cum ce? Cele 20 de tone de piatră ‎căzute peste prietenii noștri. 80 00:08:41,814 --> 00:08:46,986 ‎Ies ei până la urmă. Dar nu ne sunt ‎prieteni și nici nu ne-au fost. 81 00:08:48,779 --> 00:08:50,573 ‎Ne bazăm doar pe noi. 82 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 ‎Pot să mă bazez pe tine? 83 00:08:52,616 --> 00:08:55,327 ‎Visam să-mi găsesc fratele pierdut. 84 00:08:55,411 --> 00:08:57,413 ‎Cel care m-a dus la munte, 85 00:08:57,496 --> 00:09:04,128 ‎a pus lumânări pe pizza când a ars tortul ‎și a promis că mă învață să urmăresc. 86 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 ‎Dar tu nu ești el, nu-i așa? 87 00:09:06,714 --> 00:09:11,594 ‎Nu știu ce ai pățit, ‎dar fratele meu nu mai este. 88 00:09:11,677 --> 00:09:13,971 ‎Termină, Shak! Eu sunt. 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 ‎Dar am nevoie să mă ajuți. 90 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 ‎Să te ajut? Tocmai te-am salvat. 91 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 ‎Privește-mă! Sunt un demon. ‎Ți se pare că-s salvat? 92 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 ‎Mai vreau un singur lucru. ‎Să deschizi ușa aia. 93 00:09:29,069 --> 00:09:34,033 ‎Va începe o nouă eră a magiei ‎și voi redeveni eu însumi. 94 00:09:34,617 --> 00:09:38,370 ‎Ești singura de pe planetă ‎care o poate deschide. 95 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 ‎Mă vrei înapoi? Te rog, deschide ușa! 96 00:09:44,793 --> 00:09:48,881 ‎După asta, renunț. ‎Mă întorc după Daniel și ceilalți. 97 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 ‎Da, absolut. Sigur că asta vom face. 98 00:09:51,884 --> 00:09:58,557 ‎Trebuie să te concentrezi din răsputeri. ‎Transmite-ți energia magică prin Sceptru! 99 00:10:06,023 --> 00:10:07,024 ‎Stai! 100 00:10:07,524 --> 00:10:12,821 ‎Am revenit pe insula aia bizară. ‎Vin iar monștrii ăia vindecători? 101 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 ‎Ultima oară… 102 00:10:14,615 --> 00:10:18,702 ‎Suntem în siguranță în templu. ‎Nu te gândi la ei! 103 00:10:18,786 --> 00:10:21,664 ‎Golește-ți mintea și concentrează-te! 104 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 ‎Așa. Atenție! 105 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 ‎Dă-mi Sceptrul! 106 00:10:54,154 --> 00:10:59,076 ‎Vezi? Ți-am zis că nu-i pasă de noi. ‎Vrea puterea doar pentru el! 107 00:10:59,159 --> 00:11:04,665 ‎Sper că ești doar prost și nu pricepi ‎că pui în pericol întreaga lume. 108 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 ‎S-a terminat. 109 00:11:16,552 --> 00:11:23,016 ‎Daniel! Tu nu vezi imaginea de ansamblu. ‎Putem face asta împreună. 110 00:11:23,100 --> 00:11:28,021 ‎- Tocmai ai încercat să mă ucizi. ‎- Vor să ne oprească. 111 00:11:28,105 --> 00:11:31,567 ‎- Deschide ușa acum! ‎- Nu-l lăsa în templu! 112 00:11:31,650 --> 00:11:35,904 ‎Va elibera Magia Groazei din Cufăr ‎și lumea va dispărea. 113 00:11:35,988 --> 00:11:39,074 ‎E ultima ta șansă să mă salvezi. Repede! 114 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 ‎Eu nu… 115 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 ‎Nu face asta! Noi… 116 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 ‎Dacă mă iubești, deschide ușa! 117 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 ‎Shak! 118 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 ‎- Nu! ‎- Scuze, Daniel! 119 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 ‎E fratele meu. 120 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 ‎Shak! 121 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 ‎Jayce, ce se întâmplă? 122 00:12:19,782 --> 00:12:25,162 ‎Îmi pare rău, surioară. Nu trebuia ‎să iei tu Sceptrul, dar ai făcut-o. 123 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 ‎Jayce! 124 00:12:28,081 --> 00:12:29,082 ‎Ajutor! 125 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 ‎Ce a pățit? 126 00:12:54,858 --> 00:12:58,195 ‎E în chestia asta? ‎Poate reușim s-o scoatem. 127 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 ‎S-a dus. Nu mai e magie în el. 128 00:13:02,491 --> 00:13:04,243 ‎Ce ai făcut? 129 00:13:04,910 --> 00:13:07,496 ‎Haide! Îți voi arăta unde e. 130 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 ‎Shak e pe-aici? 131 00:13:32,229 --> 00:13:33,689 ‎E statuie? 132 00:13:34,857 --> 00:13:36,942 ‎Nu cred că sunt statui. 133 00:13:37,025 --> 00:13:40,821 ‎Așa e. Ei sunt Clanul Spellbound ‎în carne și oase. 134 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 ‎Adică nu chiar în carne… 135 00:13:43,657 --> 00:13:47,160 ‎Ăsta e prețul plătit ‎ca să deschidă templul. 136 00:13:47,244 --> 00:13:50,080 ‎Preț pe care nu știa că-l va plăti. 137 00:13:52,666 --> 00:13:57,212 ‎- Ea este. E chiar ea. ‎- Cum să-i faci asta surorii tale? 138 00:13:57,296 --> 00:14:01,592 ‎Crezi c-am vrut? ‎Era totul pentru mine, singura mea rudă. 139 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 ‎De ce ai făcut-o? 140 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 ‎Trebuia să fii tu! 141 00:14:05,012 --> 00:14:10,392 ‎De ce te-aș fi târât după mine? ‎Te crezi un Urmăritor atât de special? 142 00:14:12,019 --> 00:14:14,229 ‎Tu trebuia să ții Sceptrul! 143 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 ‎Urma să fii împietrit lângă clanul tău, ‎unde ți-e locul. 144 00:14:18,692 --> 00:14:20,444 ‎Ai permis să fie ea. 145 00:14:20,527 --> 00:14:26,533 ‎E mai important decât mine, familia mea ‎și noi toți! Magia Groazei e necesară. 146 00:14:26,617 --> 00:14:31,330 ‎O epocă de aur în care magia se dezvoltă ‎și se impune în lume. 147 00:14:31,413 --> 00:14:33,957 ‎E timpul să recuperăm pierderile. 148 00:14:35,500 --> 00:14:41,715 ‎Răspunde-mi la o întrebare! Acum vorbesc ‎cu Jayce sau cu însăși Magia Groazei? 149 00:14:42,966 --> 00:14:43,926 ‎Contează? 150 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 ‎Cred că nu. 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 ‎De fapt, știi ceva? 152 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 ‎Nu mă mai abțin. 153 00:15:28,971 --> 00:15:31,431 ‎Daniel! O să-l deschidă! 154 00:15:41,608 --> 00:15:42,526 ‎Ce e asta? 155 00:15:54,997 --> 00:15:56,498 ‎Nu! Lumina albă! 156 00:15:56,999 --> 00:15:59,751 ‎Zi-mi că n-am murit! Nu, Hoagie? 157 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 ‎Hoagie? 158 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 ‎PIAȚA ESCROCILOR 159 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 ‎Ce se întâmplă? 160 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 ‎De ce văd toate astea? 161 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 ‎Tată? 162 00:16:52,012 --> 00:16:54,347 ‎Daniel, din Clanul Spellbound. 163 00:16:55,182 --> 00:17:01,438 ‎Cufărul a acționat ca un totem de familie ‎pentru tine. De data asta, chiar te văd. 164 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 ‎Prietenii mei au probleme. ‎Trebuie să revin! 165 00:17:05,025 --> 00:17:11,114 ‎Stai liniștit, au trecut doar fracțiuni ‎de secundă. Timpul trece diferit aici. 166 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 ‎Ajută-mă să pun capăt Magiei Groazei! 167 00:17:14,826 --> 00:17:19,956 ‎- Nu poți învinge Magia Groazei. ‎- Nu, trebuie să existe o cale! 168 00:17:20,040 --> 00:17:24,961 ‎Clanul Spellbound a căutat mult timp ‎să o distrugă. Fără succes. 169 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 ‎Dar am aflat cum să o închidem. 170 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 ‎În Cutia Supremă a Sufletelor. 171 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 ‎Cufărul? 172 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 ‎Da. 173 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 ‎Ca s-o închidem, am făcut un sacrificiu. 174 00:17:39,684 --> 00:17:44,773 ‎Membrii Clanului și-au pierdut ‎esența magică, devenind stane de piatră. 175 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 ‎Și de ce e Shak de piatră? 176 00:17:49,277 --> 00:17:51,071 ‎E o vrajă de închidere. 177 00:17:51,154 --> 00:17:56,660 ‎Să se asigure că cine vine ‎după Magia Groazei nu acționează egoist. 178 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 ‎Și ei trebuie să facă sacrificiul suprem. 179 00:18:03,250 --> 00:18:07,420 ‎Am fost ultimul din Clanul Spellbound ‎și primul Primus. 180 00:18:07,504 --> 00:18:11,716 ‎Mi s-a încredințat obiectul ‎ce ținea Magia Groazei închisă. 181 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 ‎Sceptrul a rămas fără putere. 182 00:18:15,846 --> 00:18:20,725 ‎Moștenirea a dispărut, ‎dar poate apărea una nouă. 183 00:18:20,809 --> 00:18:24,062 ‎Care-i vraja ce înlănțuie Magia Groazei? 184 00:18:24,146 --> 00:18:28,191 ‎De ce crezi că am ascuns Cufărul ‎pe insula asta? 185 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 ‎Nu-l lăsa să deschidă Cufărul! 186 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 ‎Chinul de a opri Magia Groazei… 187 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 ‎Să-mi pierd prietenii e ‎mai mult decât pot duce. 188 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 ‎Daniel! 189 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 ‎Izbitură! 190 00:19:09,399 --> 00:19:12,360 ‎Mai încearcă! Te urăsc cel mai mult. 191 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 ‎Fără tine, nu reușeam să ajung până aici. 192 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 ‎Ți-aș mulțumi, ‎dar nu sunt genul recunoscător. 193 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 ‎În sfârșit, ne putem reîntregi. 194 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ‎Nu! 195 00:19:52,734 --> 00:19:53,818 ‎Hoagie! 196 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 ‎Te simți bine? 197 00:19:58,657 --> 00:20:00,659 ‎Nu cred că ne simțim bine. 198 00:20:10,669 --> 00:20:15,131 ‎Nu renunți niciodată, nu? ‎Joacă pentru echipa câștigătoare! 199 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 ‎Daniel! 200 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 ‎Nu! 201 00:20:50,542 --> 00:20:52,043 ‎Daniel, oprește-te! 202 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 ‎Ne ești prieten. 203 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 ‎Nu, acum e prietenul meu. 204 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 ‎Ce mi-ai făcut? 205 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 ‎Glumeam și eu. 206 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 ‎Nu mă mai poți opri acum. 207 00:21:18,153 --> 00:21:22,365 ‎Magia Groazei e mai puternică ‎decât îți imaginezi. 208 00:21:22,449 --> 00:21:25,243 ‎Daniel, scapă-mă tu de gunoiul ăsta! 209 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 ‎Dă-te jos! 210 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 ‎Danny, nu!