1 00:00:15,641 --> 00:00:18,102 Jangan buang masa, Lucy Basi. 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 Ambil cokmar daripada batu bergerak itu 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 atau saya akan hapuskan semua kawan-kawan awak. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 Saya tak rasa kami semua berkawan. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,618 Pada mulanya, ya, tapi keadaan menjadi rumit. 6 00:00:33,701 --> 00:00:38,414 Isu percaya, rahsia masa silam, dan tak cukup gula-gula Halloween. 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,626 Tutup mulut awak, khinzir. 8 00:00:41,709 --> 00:00:45,797 Maaf, saya merapu apabila gementar dan gementar apabila hampir mati. 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 Ia benar-benar… 10 00:00:48,341 --> 00:00:51,511 Okey, saya faham. Saya akan diam. 11 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Terima kasih. 12 00:00:59,268 --> 00:01:02,647 Sejujurnya, saya tak tahu apa nak buat. 13 00:01:02,730 --> 00:01:04,774 Diam dan buat saja. 14 00:01:16,452 --> 00:01:18,663 Lucy tahu apa dia buat? 15 00:01:18,746 --> 00:01:22,041 Siapa tahu cara keluarkan cokmar daripada makhluk batu? 16 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Makhluk ini terlalu kuat. 17 00:01:31,217 --> 00:01:33,010 Macam mana nak kalahkannya? 18 00:01:37,098 --> 00:01:39,183 Idea yang teruk. 19 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 Jangan kalahkannya. Tugas Primus bukan memerintah magik, 20 00:01:46,149 --> 00:01:48,860 tapi berkhidmat untuk dunia magik. 21 00:02:31,152 --> 00:02:34,822 Ini magik. Sudah tentu ia akan dramatik. 22 00:03:02,725 --> 00:03:06,103 Ya! Cokmar ini milik saya! 23 00:03:11,067 --> 00:03:13,444 Saya Primus yang baru! 24 00:03:13,527 --> 00:03:14,695 Elyse! 25 00:03:14,779 --> 00:03:20,493 Saya tak kenal awak, tapi saya perlu bantuan memandangkan awak Primus. 26 00:03:21,494 --> 00:03:22,453 Apa sajalah. 27 00:03:22,536 --> 00:03:27,708 Saya tahu saya lebih hebat daripada awak, Santana. Inilah dia. 28 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 Bukti kehebatan saya! 29 00:03:31,462 --> 00:03:34,548 Saya akan jadi ketua terbaik dalam sejarah biro. 30 00:03:34,632 --> 00:03:36,968 Saya pasti akan berjaya! 31 00:03:43,057 --> 00:03:47,186 Itu berlaku. Itu benar-benar berlaku. 32 00:03:47,270 --> 00:03:51,607 Kalaulah boleh bercakap, saya nak buat lawak sekarang. 33 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 Tunggu, dah boleh! 34 00:03:53,776 --> 00:03:57,363 Nampaknya magik Elyse dah lenyap macam dirinya. 35 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 Lucy! Hati-hati! 36 00:04:11,502 --> 00:04:16,424 - Tunggu di sana, Shak. Bahaya. - Dah bahaya. Tanyalah Elyse. 37 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 Jangan mengarah saya. 38 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 Cokmar beralih. 39 00:04:35,192 --> 00:04:37,278 Pegang elok-elok lain kali. 40 00:04:38,946 --> 00:04:41,699 Saya akan cuba tarik perhatiannya. 41 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 Biadab! 42 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 Tak boleh. 43 00:05:00,593 --> 00:05:03,763 Cepat sikit. Sebelum dia hilang minat. 44 00:05:18,778 --> 00:05:23,366 Nampaknya ada satu bahagian badan awak yang bukan syaitan. 45 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Shak, saya kata jangan menyibuk. 46 00:06:08,661 --> 00:06:13,666 Biar betul. Dia berkhidmat untuk magik dengan menyelamatkan Hoagie? 47 00:06:15,000 --> 00:06:17,545 Betulkah apa yang saya fikir? 48 00:06:26,804 --> 00:06:29,181 Primus baru ialah Shak? 49 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Saya bos? 50 00:06:34,228 --> 00:06:36,939 Bos kepada seluruh Biro Magik? 51 00:06:37,440 --> 00:06:42,027 Lesen memandu pun belum ada. Dunia magik sukar dijangka. 52 00:06:44,071 --> 00:06:47,241 Kita boleh fikirkannya bersama nanti, 53 00:06:47,324 --> 00:06:50,119 tapi awak perlu ikut kami sebelum… 54 00:06:51,579 --> 00:06:53,122 Jauhi adik saya. 55 00:07:04,467 --> 00:07:10,139 - Kamu semua okey? - Kita dah mati? Tak, terang apabila mati. 56 00:07:11,515 --> 00:07:14,268 Cahaya! Jangan pergi ke cahaya! 57 00:07:17,396 --> 00:07:23,694 Okey, lucu. Mari kita bersetuju untuk rahsiakan kisah di gua ini. 58 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 Bolehkah kita bersetuju? 59 00:07:27,031 --> 00:07:31,535 Kita tak dihempap sebab ada tebing ini, tapi tak boleh keluar. 60 00:07:31,619 --> 00:07:35,623 Tiada masalah. Ada jampi yang boleh hancurkan batu. 61 00:07:35,706 --> 00:07:39,502 Berhenti! Habislah kita kalau awak hancurkan batu. 62 00:07:39,585 --> 00:07:43,672 - Kita akan mati dihempap. - Betul juga. Jadi, apa? 63 00:07:43,756 --> 00:07:49,553 Kita mungkin lama di sini. Mari catu makanan dan air dulu. Apa yang ada? 64 00:07:51,722 --> 00:07:52,765 Tak ada apa-apa. 65 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 Serius? Tak ada apa-apa? 66 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 Separuh gula-gula pudina pun tiada? 67 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 Saya naik mulut katak ke mari dan tak bawa apa-apa. 68 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 Kita akan kebuluran di sini! Kita kena keluar! 69 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Hoagie, ini bukan makanan, 70 00:08:08,405 --> 00:08:11,367 tapi saya sentiasa bawa air untuk kekal hidrat. 71 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 Ya! Beri saya air! 72 00:08:14,286 --> 00:08:16,872 Sebenarnya, saya ada idea. 73 00:08:20,834 --> 00:08:22,753 Idea awak bazirkannya? 74 00:08:22,836 --> 00:08:25,047 Percayalah, Hoagie. 75 00:08:34,807 --> 00:08:36,725 - Sampai hati awak? - Apa? 76 00:08:36,809 --> 00:08:41,730 Apa maksud awak? Batu berat yang awak timpakan pada kawan-kawan kita. 77 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 Mereka akan keluar nanti. 78 00:08:44,024 --> 00:08:47,069 Mereka bukan kawan kita dari mula. 79 00:08:48,779 --> 00:08:52,533 - Kita saja yang boleh diharap. - Boleh saya harapkan awak? 80 00:08:52,616 --> 00:08:55,286 Saya nak jumpa abang saya yang hilang. 81 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Orang yang bawa saya ke gunung, 82 00:08:57,454 --> 00:09:01,750 yang letak lilin hari jadi pada piza sebab dia hanguskan kek, 83 00:09:01,834 --> 00:09:04,128 yang janji nak ajar saya menjejak. 84 00:09:04,211 --> 00:09:06,630 Awak bukan dia, betul tak? 85 00:09:06,714 --> 00:09:11,594 Apa yang berlaku kepada awak telah mengubah abang saya. 86 00:09:11,677 --> 00:09:16,265 Sudahlah, Shak. Ini saya. Saya cuma perlukan bantuan awak. 87 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 Bantu? Saya baru selamatkan awak. 88 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 Lihatlah saya. Berupa syaitan? Inikah diselamatkan? 89 00:09:25,357 --> 00:09:28,986 Satu bantuan saja. Tolong bukakan pintu itu. 90 00:09:29,069 --> 00:09:34,033 Bukan saja era baru magik akan bermula, saya juga akan pulih semula. 91 00:09:34,116 --> 00:09:38,412 Awak saja orang di planet ini yang boleh membukanya. 92 00:09:39,371 --> 00:09:43,375 Awak nak saya semula? Bukalah pintu itu. Tolonglah. 93 00:09:44,710 --> 00:09:48,881 Ini yang terakhir. Saya akan bantu Daniel dan yang lain. 94 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 Ya, sudah tentu. Kita akan buat begitu. 95 00:09:51,884 --> 00:09:54,887 Okey, awak perlu fokus sepenuhnya. 96 00:09:55,387 --> 00:09:59,224 Salurkan semua tenaga magik awak melalui cokmar. 97 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 Tunggu. 98 00:10:07,524 --> 00:10:09,652 Ini pulau menakutkan itu. 99 00:10:09,735 --> 00:10:14,531 Raksasa penyembuh dahsyat itu akan menyerang lagi? Sebelum ini… 100 00:10:14,615 --> 00:10:18,744 Kita selamat di kuil. Jangan fikir tentang itu, Shak. 101 00:10:18,827 --> 00:10:21,413 Kosongkan fikiran dan fokus. 102 00:10:28,087 --> 00:10:31,882 Okey. Fokus. 103 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 Beri kepada saya! 104 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Nampak, Shak? Saya dah kata Daniel tak pedulikan kita. 105 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 Dia nak kaut kuasa! 106 00:10:59,159 --> 00:11:04,581 Saya harap awak lembab dan tak tahu awak membahayakan seluruh dunia. 107 00:11:04,665 --> 00:11:05,874 Dah berakhir, Jayce. 108 00:11:16,552 --> 00:11:17,720 Daniel! 109 00:11:17,803 --> 00:11:23,016 Awak tak faham situasi sebenar. Kita boleh lakukannya bersama. 110 00:11:23,100 --> 00:11:28,021 - Awak baru cuba bunuh saya. - Mereka nak halang kita. 111 00:11:28,105 --> 00:11:31,734 - Buka pintu itu. Sekarang! - Jangan biar Jayce masuk ke kuil. 112 00:11:31,817 --> 00:11:35,821 Jika dia buka peti dan bebaskan Magik Dahsyat, dunia akan berakhir. 113 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Ini saja peluang awak untuk selamatkan saya. Cepat! 114 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 Saya tak… 115 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Shak, jangan! Kami… 116 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 Kalau awak sayang saya, buka pintu itu! 117 00:11:49,585 --> 00:11:51,545 Shak? Shak! 118 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 - Tidak! - Maaf, Daniel. Dia abang saya. 119 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Shak! 120 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 Jayce, apa yang berlaku? 121 00:12:19,782 --> 00:12:24,745 Maaf, Shak. Malang sekali awak yang ambil cokmar itu. 122 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 Jayce! 123 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 Tolong! 124 00:12:52,147 --> 00:12:53,524 Apa terjadi kepada dia? 125 00:12:54,817 --> 00:12:58,111 Dia di dalam? Mungkin kita boleh keluarkan. 126 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Dia dah tiada. Tiada magik lagi. 127 00:13:02,491 --> 00:13:07,454 - Apa yang awak buat? - Ayuh. Saya akan tunjuk di mana dia. 128 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 Shak ada di sini? 129 00:13:32,187 --> 00:13:33,689 Dia jadi patung? 130 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 Saya rasa ini bukan patung. 131 00:13:37,067 --> 00:13:43,073 Betul. Awak lihat para Spellbound. Inilah dia. Bukanlah daging… 132 00:13:43,699 --> 00:13:47,160 Inilah akibat membuka kuil untuk saya. 133 00:13:47,244 --> 00:13:50,080 Akibat yang dia langsung tak tahu. 134 00:13:52,624 --> 00:13:55,043 Itu dia. Betul-betul dia. 135 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 Sanggup awak buat begitu? 136 00:13:57,296 --> 00:14:01,592 Saya fikir saya nak? Shak berharga dan satu-satunya keluarga saya. 137 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 Jadi, kenapa? 138 00:14:03,135 --> 00:14:08,056 Sepatutnya awak! Awak fikir kenapa saya heret awak bersama? 139 00:14:08,140 --> 00:14:10,392 Awak ingat awak penjejak hebat? 140 00:14:11,935 --> 00:14:16,023 Awak yang patut guna cokmar itu dan menjadi patung 141 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 bersama Spellbound yang lain. 142 00:14:18,692 --> 00:14:20,444 Awak biar adik awak buat. 143 00:14:20,527 --> 00:14:24,489 Ini lebih penting daripada saya, keluarga saya dan kita semua! 144 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 Dunia perlukan Magik Dahsyat. 145 00:14:26,617 --> 00:14:31,371 Zaman kegemilangan baru yang membolehkan magik berkembang dan menguasai dunia. 146 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 Masa untuk dapat semula apa yang hilang. 147 00:14:35,459 --> 00:14:37,252 Jawab satu soalan saya. 148 00:14:37,336 --> 00:14:41,715 Adakah saya bercakap dengan Jayce atau ini Magik Dahsyat? 149 00:14:43,008 --> 00:14:43,926 Pentingkah? 150 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Tidak. 151 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 Beginilah. 152 00:14:57,814 --> 00:15:00,734 Saya takkan tahan diri lagi. 153 00:15:28,971 --> 00:15:31,431 Daniel! Dia akan buka peti! 154 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Apa yang berlaku? 155 00:15:54,955 --> 00:15:59,334 Alamak! Cahaya terang! Saya belum mati, bukan, Hoagie? 156 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 Hoagie? 157 00:16:13,598 --> 00:16:15,142 Apa yang berlaku? 158 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 Kenapa saya nampak semua ini? 159 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Ayah? 160 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 Daniel golongan Spellbound. 161 00:16:55,140 --> 00:16:59,227 Pasti peti kami bertindak seperti totem keluarga awak. 162 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Kali ini saya nampak awak. 163 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 Kawan-kawan saya dalam bahaya. Saya perlu cepat pergi! 164 00:17:05,025 --> 00:17:08,862 Jangan risau. Tak sampai sesaat pun yang berlalu. 165 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 Tempoh masa berbeza di sini. 166 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 Bantu saya! Beritahu cara menghapuskan Magik Dahsyat! 167 00:17:14,826 --> 00:17:19,956 - Magik Dahsyat tak boleh dikalahkan. - Tidak. Tentu ada jalan. 168 00:17:20,040 --> 00:17:25,504 Para Spellbound sudah lama mencari jalan menghapuskannya, tapi gagal. 169 00:17:27,839 --> 00:17:33,011 Namun, kami jumpa cara menguncinya. Kotak Jiwa terkukuh. 170 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 Peti itu? 171 00:17:34,179 --> 00:17:35,847 Betul. 172 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 Namun, menutupnya memerlukan pengorbanan. 173 00:17:39,684 --> 00:17:44,773 Rakan-rakan Spellbound saya kehilangan magik mereka dan berubah menjadi batu. 174 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 Kenapa Shak jadi batu? 175 00:17:49,277 --> 00:17:51,738 Jampi mengunci untuk memastikan 176 00:17:51,822 --> 00:17:56,785 sesiapa yang datang mendapatkan Magik Dahsyat berfikir dahulu. 177 00:17:56,868 --> 00:18:00,664 Mereka juga perlu buat pengorbanan yang besar. 178 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Saya Spellbound yang terakhir dan Primus yang pertama 179 00:18:07,420 --> 00:18:11,716 diamanahkan dengan alat yang mengunci Magik Dahsyat. 180 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 Cokmar itu sudah tak berkuasa. 181 00:18:15,846 --> 00:18:20,725 Legasi ini sudah tamat, tapi legasi baru boleh bermula. 182 00:18:20,809 --> 00:18:23,478 Apa jampi untuk kurung Magik Dahsyat semula? 183 00:18:23,562 --> 00:18:28,191 Daniel, awak rasa kenapa kami sorok peti itu di pulau ini? 184 00:18:30,694 --> 00:18:33,989 Daniel, jangan biar dia buka peti! 185 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 Kesakitan menghentikan Magik Dahsyat. 186 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 Tak mampu menahan kehilangan kawan-kawan saya. 187 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 Daniel! 188 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 Rempuhan badan! 189 00:19:09,399 --> 00:19:12,485 Tak kena. Saya paling benci awak. 190 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Jika bukan kerana awak, pasti saya tak sampai sejauh ini. 191 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Saya berterima kasih, tapi saya jenis yang tak kenang budi. 192 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 Akhirnya, kita boleh bergabung semula. 193 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 Tidak! 194 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Hoagie! 195 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Awak okey? 196 00:19:58,698 --> 00:20:00,742 Saya rasa kita semua tak okey. 197 00:20:10,710 --> 00:20:14,714 Awak memang enggan mengalah. Masa untuk sertai kami. 198 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 Daniel! 199 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 Tidak! 200 00:20:50,542 --> 00:20:52,210 Daniel, berhenti! 201 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Awak kawan kami. 202 00:20:56,506 --> 00:20:59,134 Tak, dia kawan saya sekarang. 203 00:21:07,809 --> 00:21:10,478 Apa awak buat kepada saya? 204 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 Gurau saja. 205 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 Awak tak boleh halang saya lagi. 206 00:21:18,153 --> 00:21:22,449 Kekuatan Magik Dahsyat di luar jangkaan awak. 207 00:21:22,532 --> 00:21:25,243 Daniel, hapuskan sampah-sampah ini. 208 00:21:28,580 --> 00:21:30,707 Lepaskan saya! 209 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 Danny, jangan! 210 00:22:21,007 --> 00:22:23,927 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S