1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 Non tergiversare, Lucyna sciocchina. 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 Prendi lo Scettro a questa montagna di roccia, 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 o mi vedrai far fuori uno a uno tutti i tuoi amici. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 Non sono così sicuro che siamo davvero amici. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 A un certo punto sì, ma le cose si sono complicate. 6 00:00:33,743 --> 00:00:38,414 Questioni di fiducia, segreti passati, caramelle e anche poche… 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Chiudi quel grugno, maiale. 8 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 Scusa. Se sono nervoso parlo, 9 00:00:43,628 --> 00:00:45,797 soprattutto se sono in pericolo. 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 È davvero… 11 00:00:48,341 --> 00:00:51,010 Va bene, smetto di parlare. 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Grazie. 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,688 Voglio essere sincera con te. Non so come fare. 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,315 Ora basta. Lo Scettro. 15 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Lucy sa quello che fa? 16 00:01:18,788 --> 00:01:22,625 Chi può sapere come togliere lo Scettro a un mostro? 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 È troppo potente da combattere. 18 00:01:31,217 --> 00:01:32,552 Come si sconfigge? 19 00:01:37,098 --> 00:01:38,766 Non è una buona idea. 20 00:01:41,561 --> 00:01:42,812 Non combattendoci. 21 00:01:42,895 --> 00:01:46,065 Essere Primo non significa dominare la magia, 22 00:01:46,149 --> 00:01:48,484 ma servire il mondo magico. 23 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 È magico. È creato per essere speciale. 24 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 Sì! Lo Scettro è mio! 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 Io sono il nuovo Primo! 26 00:03:13,527 --> 00:03:14,362 Elyse! 27 00:03:14,987 --> 00:03:20,493 Non ti conosco, Ma mi serve il tuo aiuto ora che sei il legittimo Primo. 28 00:03:21,535 --> 00:03:22,453 Sì, certo. 29 00:03:22,536 --> 00:03:25,623 Sapevo di essere migliore di te, Santana. 30 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 È questa. 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 La prova della mia grandezza! 32 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 Sarò la migliore della storia del Dipartimento. 33 00:03:34,548 --> 00:03:36,968 Riuscirò a fare colpo su tutti! 34 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 È successo. Davvero. 35 00:03:47,311 --> 00:03:51,190 Vorrei tanto poter parlare per fare una battuta. 36 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 Ehi, sto parlando! 37 00:03:53,776 --> 00:03:56,862 La magia di Elyse è piatta come lei ora. 38 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 Lucy! Attenta! 39 00:04:11,502 --> 00:04:13,462 Ferma, Shak. Si mette male. 40 00:04:13,546 --> 00:04:16,424 Si è già messa male. Chiedi a Elyse. 41 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 Non puoi sempre dirmi cosa fare. 42 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 Lo Scettro scappa. 43 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 Tienilo la prossima volta. 44 00:04:39,447 --> 00:04:41,490 Lo allontano… Forse. 45 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 Cattivo! 46 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 No. 47 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 Sbrigatevi! Non lo tratterrò a lungo. 48 00:05:08,809 --> 00:05:10,144 Spostati, maiale. 49 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 Credo che una parte di te sia rimasta del tutto umana. 50 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Shak! Ho detto di restarne fuori. 51 00:06:08,661 --> 00:06:13,207 Non ci credo. Ha servito la magia salvando Hoagie? 52 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 Vuol dire quello che credo? 53 00:06:26,804 --> 00:06:28,973 Shak sarebbe il nuovo Primo? 54 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Sono il capo, adesso? 55 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 Dell'intero Dipartimento della Magia? 56 00:06:37,440 --> 00:06:39,859 E prima di prendere la patente. 57 00:06:40,401 --> 00:06:42,027 Il mondo magico è folle. 58 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Ce la faremo. Un passo alla volta. 59 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 Ma ora devi venire con noi prima che… 60 00:06:51,579 --> 00:06:53,038 Lascia stare Shak. 61 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 State bene? 62 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 Siamo morti? 63 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 No, quando sei morto vedi una forte luce. 64 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Non andate verso la luce! 65 00:07:17,396 --> 00:07:19,190 Va bene. 66 00:07:19,273 --> 00:07:23,194 Quello che succede nella grotta resta nella grotta. 67 00:07:24,612 --> 00:07:26,530 Siamo tutti d'accordo? 68 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Questo ha impedito che ci schiacciasse. 69 00:07:29,617 --> 00:07:32,536 - Ma non c'è via d'uscita. - Nessun problema. 70 00:07:32,620 --> 00:07:35,664 Le frantumerò come se non ci fosse un domani. 71 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 Fermati! 72 00:07:36,665 --> 00:07:39,376 Se le colpisci non ci sarà domani. 73 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Cadranno e ci seppelliranno. 74 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 Vero. Allora che facciamo? 75 00:07:43,756 --> 00:07:48,636 Resteremo qui per un po'. Per prima cosa razioniamo cibo e acqua. 76 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Che abbiamo? 77 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Niente. 78 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 Sul serio? Niente di niente? 79 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 Neanche, che so, mezzo pacchetto di mentine? 80 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 Sono arrivato con una rana. Non ho pensato al picnic. 81 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 Moriremo tutti di fame! Dobbiamo uscire da qui! 82 00:08:06,111 --> 00:08:08,239 Hoagie, non è cibo, 83 00:08:08,322 --> 00:08:11,367 ma io porto sempre acqua per idratarmi. 84 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 Sì! Acqua! Mia! 85 00:08:14,370 --> 00:08:16,372 In realtà ho in mente altro. 86 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 E sarebbe sprecarla? 87 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 Fidati di me, Hoagie. 88 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 - Come hai potuto? - Cosa? 89 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 Davvero devo dirtelo? 90 00:08:38,769 --> 00:08:41,730 Venti tonnellate di roccia sui nostri amici. 91 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 Riusciranno a uscire. 92 00:08:44,024 --> 00:08:47,069 Ma non sono amici, non lo sono mai stati. 93 00:08:48,779 --> 00:08:50,573 Ora siamo solo noi. 94 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 E tu ci sei? 95 00:08:52,616 --> 00:08:57,371 Speravo di ritrovare mio fratello, che mi portava in montagna, 96 00:08:57,454 --> 00:08:59,999 metteva le candeline sulla pizza 97 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 perché bruciava la torta 98 00:09:01,750 --> 00:09:04,128 e mi avrebbe insegnato a cercare. 99 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Ma non sei tu, vero? 100 00:09:06,714 --> 00:09:11,176 Qualsiasi cosa tu sia, ora non sei più mio fratello. 101 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 Basta, Shak. Sono sempre io. 102 00:09:13,971 --> 00:09:16,265 È che… devi aiutarmi. 103 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 Aiutarti? Ma ti ho appena salvato. 104 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 Guardami! In questa forma demoniaca. Ti sembro salvo? 105 00:09:25,399 --> 00:09:27,359 Solo un ultimo favore. 106 00:09:27,443 --> 00:09:28,986 Devi aprire la porta. 107 00:09:29,069 --> 00:09:34,033 Sarà una nuova Epoca dell'oro della magia. È l'unico modo per tornare me stesso. 108 00:09:34,617 --> 00:09:37,911 E adesso tu sei l'unica che può farlo. 109 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 Vuoi riavermi? Apri la porta. Per favore. 110 00:09:44,793 --> 00:09:48,881 Dopo me ne tirerò fuori. Aiuterò Daniel e gli altri. 111 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 Certo. Assolutamente. Li salveremo. 112 00:09:51,884 --> 00:09:54,595 Serve tutta la tua concentrazione. 113 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Devi incanalare l'energia magica attraverso lo Scettro. 114 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 Aspetta. 115 00:10:07,524 --> 00:10:09,652 Siamo su quell'orribile isola. 116 00:10:09,735 --> 00:10:12,821 Dovrò affrontare quei terribili mostri? 117 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 L'ultima volta loro… 118 00:10:14,615 --> 00:10:18,744 Siamo al sicuro qui al tempio. Non pensare a loro. 119 00:10:18,827 --> 00:10:21,163 Libera la mente e concentrati. 120 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 D'accordo. Concentrati. 121 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 Dammi lo Scettro! 122 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Visto, Shak? A Daniel non importa di noi. 123 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 Vuole il potere per sé. 124 00:10:59,159 --> 00:11:04,665 Spero che tu sia così idiota da non sapere che il mondo è in pericolo. 125 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 È finita, Jayce. 126 00:11:16,552 --> 00:11:17,720 Daniel, amico! 127 00:11:17,803 --> 00:11:21,432 Non vedi il quadro completo. 128 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Uniamo le forze. 129 00:11:23,100 --> 00:11:26,645 Amico, hai appena cercato di uccidermi. 130 00:11:26,729 --> 00:11:28,021 Vogliono fermarci. 131 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 - Apri la porta. Ora! - Non farlo entrare nel tempio. 132 00:11:31,734 --> 00:11:34,278 Se apre il Forziere e libera l'Oscura Magia 133 00:11:34,361 --> 00:11:35,821 il mondo finirà. 134 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 È l'unica occasione per salvarmi. Presto! 135 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 Io non… 136 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Shak! Non farlo! Noi… 137 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 Se mi vuoi bene, apri la porta! 138 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 Shak? 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - No! - Scusa, Daniel. 140 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 È mio fratello. 141 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Shak! 142 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 Jayce, che cosa mi succede? 143 00:12:19,782 --> 00:12:21,450 Mi spiace, sorellina. 144 00:12:21,533 --> 00:12:25,162 Se solo non avessi preso lo Scettro. Ma l'hai fatto. 145 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 Jayce! 146 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 Aiuto! 147 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 Cosa le è successo? 148 00:12:54,817 --> 00:12:57,611 È qui dentro? Potremmo tirarla fuori. 149 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Non c'è. Nessuna traccia di magia, 150 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 Cosa hai fatto? 151 00:13:04,910 --> 00:13:07,412 Andiamo. Ti faccio vedere dov'è. 152 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 Shak è qui, da qualche parte? 153 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 È una statua? 154 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 Non credo siano statue, Daniel. 155 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Esatto. Sono gli Spellbound. 156 00:13:39,695 --> 00:13:40,779 In carne e ossa. 157 00:13:40,863 --> 00:13:43,073 Beh, se così si può dire. 158 00:13:43,740 --> 00:13:47,160 Questo è il prezzo per aprire la porta del tempio. 159 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 Un prezzo che non doveva pagare. 160 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 È lei. Davvero. 161 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 Come hai potuto farle questo? 162 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 Credi che lo volessi? 163 00:13:58,839 --> 00:14:01,592 Era importante per me. È la mia famiglia. 164 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 Allora perché? 165 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 Dovevi essere tu! 166 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 Perché ti avrei sopportato così a lungo? 167 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 Credi di essere un bravo Cercatore? 168 00:14:12,019 --> 00:14:14,229 Avresti dovuto brandire lo Scettro! 169 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 Dovresti essere pietrificato con gli Spellbound, ai quali appartieni. 170 00:14:18,692 --> 00:14:22,821 - Ma è successo a tua sorella. - Va oltre la mia famiglia. 171 00:14:22,905 --> 00:14:24,489 Va oltre tutti noi! 172 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 Al mondo serve l'Oscura Magia. 173 00:14:26,617 --> 00:14:31,371 Una nuova Epoca d'oro in cui la magia consacra il suo potere sull'umanità. 174 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 È ora di ripristinare ciò che era perduto. 175 00:14:35,500 --> 00:14:37,169 Rispondi a questa domanda. 176 00:14:37,252 --> 00:14:41,715 Parlo con il vero Jayce o l'oscurità ha preso il sopravvento? 177 00:14:43,008 --> 00:14:44,092 Ha importanza? 178 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 In effetti no. 179 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 In realtà, sai una cosa? 180 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 Sono stanco di trattenermi! 181 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 Daniel! Sta per aprirlo! 182 00:15:41,608 --> 00:15:42,526 Che succede? 183 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 Oh, no. La luce! 184 00:15:56,915 --> 00:15:59,751 Dimmi che non sono morto, Hoagie! 185 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 Hoagie? 186 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 Che succede? 187 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 Perché vedo tutto questo? 188 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Papà? 189 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 Daniel degli Spellbound. 190 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 Il Forziere deve aver agito come un totem di famiglia. 191 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Ora ti vedo davvero. 192 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 I miei amici sono in pericolo. Devo tornare da loro! 193 00:17:05,025 --> 00:17:08,820 Tranquillo. Sono passate solo frazioni di secondi. 194 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 Il tempo scorre diversamente qui. 195 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 Aiutami! Dimmi come eliminare l'Oscura Magia. 196 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 Non puoi sconfiggere l'Oscura Magia. 197 00:17:17,871 --> 00:17:19,956 No. Dev'esserci un modo. 198 00:17:20,040 --> 00:17:25,003 Gli Spellbound hanno cercato a lungo un modo per distruggerla. Invano. 199 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 Ma siamo riusciti a sigillarla. 200 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 Una particolare Scatola per Anime. 201 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 Il Forziere? 202 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Esatto. 203 00:17:35,931 --> 00:17:39,184 Ma per sigillarlo fu necessario un sacrificio. 204 00:17:39,684 --> 00:17:43,021 Gli Spellbound persero la loro essenza magica 205 00:17:43,105 --> 00:17:44,773 e diventarono statue. 206 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 Perché è successo anche a Shak? 207 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Una magia bloccante. 208 00:17:51,113 --> 00:17:53,990 Per far sì che chiunque cercasse l'Oscura Magia 209 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 non lo facesse per egoismo. 210 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 Era richiesto un estremo sacrificio. 211 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Io ero l'ultimo Spellbound e il primo dei Primi 212 00:18:07,420 --> 00:18:11,299 e mi affidarono l'oggetto per sigillare l'Oscura Magia. 213 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 Lo Scettro non ha più potere. 214 00:18:15,846 --> 00:18:20,308 Un'era si è conclusa, ma ne potrebbe iniziare una nuova. 215 00:18:20,809 --> 00:18:23,478 Cosa tiene sigillata l'Oscura Magia? 216 00:18:24,062 --> 00:18:28,191 Daniel. Perché avremmo nascosto il Forziere su quest'isola? 217 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 Non devi permettergli di aprirlo! 218 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 Il dolore nel fermare l'Oscura Magia. 219 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 Le perdite subite, più di quanto potessi sopportare. 220 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 Daniel! 221 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 Carica! 222 00:19:09,399 --> 00:19:11,985 Bella mossa. Ti ho sempre odiato. 223 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Senza di te non ce l'avrei fatta, Daniel. 224 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Dovrei dirti grazie, ma non è nel mio stile. 225 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 Finalmente possiamo completarci. 226 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 No! 227 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Hoagie! 228 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Stai bene? 229 00:19:58,698 --> 00:20:00,242 Nessuno sta bene. 230 00:20:10,794 --> 00:20:12,712 Non ti arrendi mai, vero? 231 00:20:12,796 --> 00:20:14,714 Entra nella squadra vincente. 232 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 Daniel! 233 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 No! 234 00:20:50,542 --> 00:20:51,876 Daniel, fermati! 235 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Sei nostro amico! 236 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 No. È mio amico, adesso. 237 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Cosa mi hai fatto? 238 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 Sto scherzando. 239 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 Ora non puoi più fermarmi. 240 00:21:18,153 --> 00:21:22,324 L'Oscura Magia è più potente di qualsiasi cosa tu possa immaginare. 241 00:21:22,407 --> 00:21:24,659 Daniel, occupati della spazzatura. 242 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Lasciami! 243 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 Daniel, no! 244 00:22:21,007 --> 00:22:23,802 Sottotitoli: Christian Bisi