1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 Ne odugovlači više, Luci-buci! 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 Izvuci žezlo iz tog živog odrona zemlje 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 ili ću ti uništiti sve prijatelje. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 Nisam siguran da smo svi prijatelji. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 U jednom smo trenutku bili, ali zakompliciralo se. 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,245 Zbog nepovjerenja, davnih tajni 7 00:00:36,329 --> 00:00:38,414 i nedovoljno slatkiša. 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Zaveži njušku, prase! 9 00:00:41,709 --> 00:00:45,797 Brbljam kad se bojim. Bojim se kad mi prijeti smrt. 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 To je zbilja… 11 00:00:48,341 --> 00:00:51,010 Shvatio sam, zašutjet ću. 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Hvala ti. 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,647 Moram biti iskrena. Ne znam to učiniti. 14 00:01:02,730 --> 00:01:04,607 Manje priče, više žezla! 15 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 Zna li Lucy što radi? 16 00:01:18,788 --> 00:01:22,041 Kako bi itko znao izvući žezlo iz stijene? 17 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Ovo je stvorenje presnažno. 18 00:01:31,217 --> 00:01:32,552 Kako ga svladati? 19 00:01:37,098 --> 00:01:39,183 To ti nije mudro. 20 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 Neću ga svladati. Vrhovnik ne vlada nad magijom. 21 00:01:46,149 --> 00:01:48,484 Nego služi magijskom svijetu. 22 00:02:02,123 --> 00:02:07,211 DANIJEL ČAROBNIĆ 23 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 To je magija. Mora biti pretjerana. 24 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 To! Žezlo je moje! 25 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 Ja sam nova vrhovnica! 26 00:03:13,527 --> 00:03:14,362 Elyse! 27 00:03:14,987 --> 00:03:20,493 Ne poznajem te, ali trebam tvoju pomoć sad kad si vrhovnica. 28 00:03:21,535 --> 00:03:22,453 Briga me! 29 00:03:22,536 --> 00:03:25,623 Znala sam da sam bolja od tebe, Santana. 30 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 Evo ga! 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 Dokaz moje veličine! 32 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 Bit ću najbolja vrhovnica u povijesti! 33 00:03:34,548 --> 00:03:36,968 Rasturit ću! 34 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 Pa, to se dogodilo. Zbilja se dogodilo. 35 00:03:48,271 --> 00:03:51,607 Da bar mogu govoriti! Našalio bih se. 36 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 Pa mogu! 37 00:03:53,776 --> 00:03:56,862 Elyseina je magija tanka kao i ona. 38 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 Lucy! Pazi! 39 00:04:11,502 --> 00:04:13,462 Ostani tu! Bit će gadno. 40 00:04:13,546 --> 00:04:16,424 Već je prilično gadno. Pitaj Elyse. 41 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 Ne smiješ mi naređivati. 42 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 Žezlo odletjelo! 43 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 Drugi put zadrži ovo. 44 00:04:39,447 --> 00:04:41,490 Odvući ću ga… možda. 45 00:04:46,996 --> 00:04:48,164 Nepristojan si! 46 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 Ne. 47 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 Požuri se! Ne mogu ga dugo zabavljati. 48 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Briši, prase! 49 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 Znači, jedan dio tebe i dalje nije potpuno demonski. 50 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Rekao sam ti da se ne miješaš. 51 00:06:08,661 --> 00:06:13,207 Nevjerojatno! Služila je magiji spašavajući Šunku? 52 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 Znači li to ono što mislim? 53 00:06:26,804 --> 00:06:28,681 Shak je nova vrhovnica? 54 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 Ja sam sada šefica? 55 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 Cijelog Magijskog ureda? 56 00:06:37,440 --> 00:06:42,027 A još nemaš ni vozačku! Magijski je svijet ludilo! 57 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Skupa ćemo to prokljuviti, malo-pomalo. 58 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 Ali sad pođi s nama prije negoli… 59 00:06:51,579 --> 00:06:53,205 Ne dirajte mi sestru! 60 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 Svi su dobro? 61 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 Jesmo li mrtvi? 62 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 Ne. Kad umireš, vidiš jarku svjetlost. 63 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Svjetlost! Ne idi prema njoj! 64 00:07:17,396 --> 00:07:19,190 Dobro, ha-ha. 65 00:07:19,273 --> 00:07:23,235 Složimo se da sve ovo ostane naša tajna. 66 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 Možemo li se svi složiti? 67 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Ovaj nas je greben spasio. 68 00:07:29,617 --> 00:07:31,535 Ali sad ne možemo izaći. 69 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 Nema frke. 70 00:07:32,620 --> 00:07:35,664 Postoji čarolija koja razara kamenje. 71 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 Stani! 72 00:07:36,665 --> 00:07:39,376 Razneseš li ga, razorit ćeš nas. 73 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Kamenje će nas zasuti. 74 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 Istina. Što ćemo? 75 00:07:43,756 --> 00:07:46,217 Možda dugo ostanemo ovdje. 76 00:07:46,300 --> 00:07:48,636 Moramo štedjeti hranu i vodu. 77 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 Što imamo? 78 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Ništa. 79 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 Ozbiljno? Ništa? 80 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 Ni bombone? 81 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 Došao sam u ustima žabe. Nisam planirao piknik. 82 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 Umrijet ćemo od gladi! Moramo izaći! 83 00:08:06,111 --> 00:08:08,239 Šunko, to nije hrana, 84 00:08:08,322 --> 00:08:11,367 ali uvijek nosim vodu, da se hidriram. 85 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 To! Voda! Daj mi! 86 00:08:14,370 --> 00:08:16,455 Poslužit će za nešto drugo. 87 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 Da je proliješ? 88 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 Imaj malo vjere. 89 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 -Kako si mogao? -Što? 90 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 Kako to misliš? 91 00:08:38,769 --> 00:08:41,730 Bacio si kamenje na naše prijatelje! 92 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 S vremenom će se izvući. 93 00:08:44,024 --> 00:08:46,694 Nisu nam prijatelji. Nisu ni bili. 94 00:08:48,779 --> 00:08:52,533 -Jedino na sebe možemo računati. -Mogu li? 95 00:08:52,616 --> 00:08:55,286 Žarko sam željela naći brata. 96 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Onog koji me vodio u brda, 97 00:08:57,454 --> 00:09:01,750 stavio rođendanske svjećice na pizzu jer je spalio tortu 98 00:09:01,834 --> 00:09:04,128 i kanio me učiti tragati. 99 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Ali ti nisi on. 100 00:09:06,714 --> 00:09:11,176 Ma što ti se dogodilo, oduzelo mi je brata. 101 00:09:11,677 --> 00:09:13,929 Prestani, Shak. Ovo jesam ja. 102 00:09:14,013 --> 00:09:16,265 Samo trebam tvoju pomoć. 103 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 Pomoć? Upravo sam te spasila! 104 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 Pogledaj me. Demon sam. Izgledam li spašeno? 105 00:09:25,399 --> 00:09:27,359 Trebam još samo jedno. 106 00:09:27,443 --> 00:09:28,986 Otvori ta vrata. 107 00:09:29,069 --> 00:09:34,033 Neće samo početi novo doba magije, već ću opet imati stari oblik. 108 00:09:34,617 --> 00:09:37,911 A ti si jedina osoba koja ih može otvoriti. 109 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 Želiš da ti se vratim? Otvori vrata. Molim te. 110 00:09:44,793 --> 00:09:46,587 Nakon ovoga sam gotova. 111 00:09:46,670 --> 00:09:48,881 Idem po Danijela i ostale. 112 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 Da, svakako. Učinit ćemo to. 113 00:09:51,884 --> 00:09:54,595 Moraš se potpuno usredotočiti. 114 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Pošalji kroz žezlo svu magičnu energiju. 115 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 Čekaj. 116 00:10:07,524 --> 00:10:09,652 Opet smo na jezivom otoku. 117 00:10:09,735 --> 00:10:12,821 Hoće li me opet napasti ona čudovišta? 118 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 Prošli su put… 119 00:10:14,615 --> 00:10:18,202 U hramu smo na sigurnome. Ne misli na njih. 120 00:10:18,827 --> 00:10:20,996 Isprazni um i usredotoči se. 121 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 Dobro. Usredotoči se. 122 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 Daj mi žezlo! 123 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 Eto, rekao sam da Danijel ne mari za nas. 124 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 Želi moć za sebe! 125 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Nadam se da si samo glup 126 00:11:01,412 --> 00:11:04,248 i da ne znaš da ćeš ugroziti svijet. 127 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 Gotovo je. 128 00:11:16,552 --> 00:11:17,720 Danijele! 129 00:11:17,803 --> 00:11:21,432 Ne vidiš kompletnu sliku. 130 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Možemo to skupa. 131 00:11:23,100 --> 00:11:28,021 -Pokušao si me ubiti! -Žele nas zaustaviti. 132 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 -Otvori vrata. Odmah! -Ne puštaj Jaycea u hram. 133 00:11:31,734 --> 00:11:35,821 Oslobodi li Jezivu magiju, svijet će propasti. 134 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 Još me možeš spasiti. Brzo! 135 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 Ja ne… 136 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Shak, nemoj! Mi… 137 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 Ako me voliš, otvori vrata! 138 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 Shak? Shak! 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 -Ne! -Žalim, Danijele. 140 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 On mi je brat. 141 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Shak! 142 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 Jayce! Što se događa? 143 00:12:19,782 --> 00:12:21,450 Žao mi je, seko. 144 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 Da bar nisi uzela žezlo! Ali jesi. 145 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 Jayce! 146 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 Upomoć! 147 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 Što joj je bilo? 148 00:12:54,900 --> 00:12:57,861 Je li u ovome? Možda je možemo izvući. 149 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Nema je. Nema magije u njemu. 150 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 Što si učinio? 151 00:13:04,910 --> 00:13:07,329 Dođite. Pokazat ću vam gdje je. 152 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 Shak je tu negdje? 153 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 Kip je? 154 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 Mislim da to nisu kipovi. 155 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Točno. Gledate čarobniće. 156 00:13:39,695 --> 00:13:40,779 Uživo. 157 00:13:40,863 --> 00:13:43,073 Dobro, ne uživo… 158 00:13:43,740 --> 00:13:47,160 To je bila cijena otvaranja hrama za mene. 159 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 Ali nije znala da će je platiti. 160 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 To je ona. Zbilja je ona. 161 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 Zašto si to učinio sestri? 162 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 Nisam to htio. 163 00:13:58,839 --> 00:14:01,592 Shak mi je bila jedina obitelj. 164 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 Pa onda? 165 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 To si trebao biti ti! 166 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 Zašto sam te vukao sa sobom? 167 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 Zato što si poseban tragač? 168 00:14:12,019 --> 00:14:14,229 Ti si trebao držati žezlo! 169 00:14:14,313 --> 00:14:18,609 Ti bi trebao biti kamen, s čarobnićima, kamo pripadaš! 170 00:14:18,692 --> 00:14:22,863 -Žrtvovao si sestru! -Ovo je važnije od mene i sestre. 171 00:14:22,946 --> 00:14:24,489 Važnije od svih nas! 172 00:14:24,573 --> 00:14:29,202 Svijet treba Jezivu magiju, zlatno doba, u kojem će ona rasti 173 00:14:29,286 --> 00:14:31,371 i nametnuti svoju moć! 174 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 Vratimo što je bilo izgubljeno! 175 00:14:35,500 --> 00:14:37,169 Odgovori mi na ovo. 176 00:14:37,252 --> 00:14:39,630 Razgovaram li s Jayceom? 177 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 Ili s Jezivom magijom? 178 00:14:43,008 --> 00:14:44,343 Je li bitno? 179 00:14:49,473 --> 00:14:50,432 Valjda nije. 180 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 Zapravo… 181 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 Neću se više suzdržavati! 182 00:15:28,971 --> 00:15:31,431 Danijele! Otvorit će ga! 183 00:15:41,608 --> 00:15:42,526 Što je ovo? 184 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 Ne! Jarka svjetlost! 185 00:15:56,915 --> 00:15:59,251 Nisam valjda mrtav? Šunko? 186 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 Šunko? 187 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 LAŽNI TRAG 188 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 Što se događa? 189 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 Zašto sve ovo vidim? 190 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Tata? 191 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 Danijele iz loze Čarobnića. 192 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 Naš je Kovčeg na tebe djelovao kao totem. 193 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Ovaj te put vidim. 194 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 Moram spasiti prijatelje dok još mogu! 195 00:17:05,025 --> 00:17:08,820 Bez brige, prošli su samo djelići sekunde. 196 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 Vrijeme ovdje drukčije teče. 197 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 Pomozi! Kako da porazim Jezivu magiju? 198 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 Ne možeš je poraziti. 199 00:17:17,871 --> 00:17:19,956 Mora postojati neki način. 200 00:17:20,040 --> 00:17:25,003 Čarobnići su je dugo pokušavali uništiti, ali uzalud. 201 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 No uspjeli smo je zatočiti. 202 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 U najbolju dušnu ćeliju. 203 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 Kovčeg? 204 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Točno. 205 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 Ali bila je potrebna žrtva da ga zapečatimo. 206 00:17:39,684 --> 00:17:43,021 Čarobnići su izgubili svu magičnu esenciju 207 00:17:43,105 --> 00:17:44,773 i postali kamen. 208 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 Zašto se Shak skamenila? 209 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Urok zaključavanja. 210 00:17:51,113 --> 00:17:53,990 Da tko god dođe po Jezivu magiju 211 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 ne postupi sebično. 212 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 I on mora podnijeti najveću žrtvu. 213 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Ja sam bio posljednji čarobnić, prvi vrhovnik, 214 00:18:07,420 --> 00:18:11,716 s predmetom koji je držao Jezivu magiju pod ključem. 215 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 Žezlo je sad nemoćno. 216 00:18:15,846 --> 00:18:20,308 Ta je baština završila, ali nova može početi. 217 00:18:21,393 --> 00:18:23,478 Što je može opet zatočiti? 218 00:18:24,062 --> 00:18:28,191 Zašto smo sakrili Kovčeg na ovom otoku? 219 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 Nemoj dopustiti da otvori Kovčeg! 220 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 Bol zaustavljanja Jezive magije. 221 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 Gubitak prijatelja. Preteško mi je to. 222 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 Danijele! 223 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 Udar tijelom! 224 00:19:09,399 --> 00:19:12,235 Dobar pokušaj. Ti si mi najodurniji. 225 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Da nije bilo tebe, ne bih bio došao dovde. 226 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Zahvalio bih ti, ali nisam zahvalan tip. 227 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 Napokon možemo biti potpuni. 228 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 Ne! 229 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Šunko! 230 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 Jesi li dobro? 231 00:19:58,698 --> 00:20:00,367 Mislim da nitko nije. 232 00:20:10,794 --> 00:20:12,712 Ti nikad ne odustaješ. 233 00:20:12,796 --> 00:20:15,131 Sad ćeš igrati za pobjednike. 234 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 Danijele! 235 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 Ne! 236 00:20:50,542 --> 00:20:51,876 Danijele, stani! 237 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Prijatelj si nam. 238 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 Ne, sad je moj prijatelj. 239 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Što si mi učinila? 240 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 Samo glumim. 241 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 Ne možeš me nikako zaustaviti. 242 00:21:18,153 --> 00:21:22,324 Jeziva magija moćnija je od svega što možeš zamisliti. 243 00:21:22,407 --> 00:21:24,743 Izbaci ovo smeće, Danijele. 244 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Pusti me! 245 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 Dani, ne! 246 00:22:21,007 --> 00:22:23,927 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić