1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 Älä vitkuttele. 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 Hae valtikka tuolta kivikummajaiselta - 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 tai listin kaikki ystäväsi. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 En ole varma, olemmeko kaikki ystäviä. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 Yhdessä vaiheessa kyllä, mutta tilanne mutkistui. 6 00:00:33,743 --> 00:00:38,414 On luottamuspulaa, salaisuuksia ja liian vähän karkkia. 7 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Kärsä umpeen, sika. 8 00:00:41,709 --> 00:00:47,173 Anteeksi. Puhun, kun hermostuttaa. Pelkään elämäni päättyvän. Se on… 9 00:00:48,341 --> 00:00:51,135 Selvä, ymmärsin. Lopetan puhumisen. 10 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Kiitos. 11 00:00:59,268 --> 00:01:02,688 Sanon suoraan. En tiedä, miten tekisin tämän. 12 00:01:02,772 --> 00:01:04,607 Älä puhu. Hae valtikka. 13 00:01:16,994 --> 00:01:22,625 Tietääkö Lucy, mitä hän tekee? -Ei kukaan tiedä, miten tuo tehdään. 14 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Otus on liian vahva. 15 00:01:31,217 --> 00:01:32,927 Miten sen voi voittaa? 16 00:01:37,098 --> 00:01:39,183 Tuo ei ole hyvä ajatus. 17 00:01:41,561 --> 00:01:46,274 Ei sitä tarvitse voittaa. Primuksen ei pidä hallita taikuutta, 18 00:01:46,357 --> 00:01:48,651 vaan palvella taikamaailmaa. 19 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 Taikaa. Sitä tulee vähän lisää. 20 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 Kyllä! Valtikka on minun! 21 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 Olen uusi primus! 22 00:03:13,527 --> 00:03:20,493 Elyse! En tunne sinua, mutta tarvitsen apuasi nyt kun olet virallisesti primus. 23 00:03:21,535 --> 00:03:25,623 Miten vain. Tiesin aina, että olen sinua parempi. 24 00:03:25,706 --> 00:03:30,253 Tässä se on. Todiste suuruudestani! 25 00:03:31,462 --> 00:03:36,968 Minusta tulee viraston historian paras johtaja. Murskaavasti! 26 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 Tuo tapahtui juuri ihan oikeasti. 27 00:03:47,311 --> 00:03:51,190 Voisinpa puhua, niin lohkaisisin vitsin. 28 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 Minähän voin! 29 00:03:53,776 --> 00:03:57,196 Loitsu litistyi yhtä aikaa Elysen kanssa. 30 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 Lucy! Varo! 31 00:04:11,502 --> 00:04:16,424 Pysy tässä. Voi mennä rajuksi. -Meni jo. Kysy vaikka Elyseltä. 32 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 Et voi komennella minua. 33 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 Valtikka liikkuu. 34 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 Yritä pitää kiinni tästä. 35 00:04:39,447 --> 00:04:41,657 Houkuttelen sen pois. Ehkä. 36 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 Törkeää! 37 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 Ei. 38 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 Tehkää jotain. En voi jatkaa tätä kauan. 39 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 Pois tieltä, sika. 40 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 Yksi osa sinusta ei taida olla vielä ihan täysin demonia. 41 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Shak, käskin pysyä erossa tästä. 42 00:06:08,661 --> 00:06:13,207 Uskomatonta. Palveliko hän taikuutta pelastamalla Hoagien? 43 00:06:14,583 --> 00:06:17,378 Tarkoittaako tämä sitä, mitä luulen? 44 00:06:26,804 --> 00:06:28,681 Onko Shak uusi primus? 45 00:06:32,643 --> 00:06:36,772 Olenko nyt pomo? Koko Taikavalvontavirastonko? 46 00:06:37,440 --> 00:06:42,027 Ja ennen kuin sait ajokortin. Taikamaailma on hurja. 47 00:06:44,029 --> 00:06:47,283 Selvitämme tämän yhdessä, askel kerrallaan. 48 00:06:47,366 --> 00:06:50,119 Tule nyt kanssamme ennen kuin… 49 00:06:51,579 --> 00:06:53,664 Pysykää kaukana siskostani. 50 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 Oletteko kunnossa? -Kuolimmeko? 51 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 Emme. Kuollessa näkee kirkkaan valon. 52 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 Valo! Älkää menkö valoon! 53 00:07:17,396 --> 00:07:19,190 Tosi hauskaa. 54 00:07:19,273 --> 00:07:23,194 Se, mitä sortumassa tapahtuu, pysyy sortumassa. 55 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 Olemmeko siitä samaa mieltä? 56 00:07:27,031 --> 00:07:31,535 Kieleke esti murskaantumisemme. Mutta nyt emme pääse ulos. 57 00:07:31,619 --> 00:07:35,664 Ei hätää. Eräs loitsu hajottaa kiven hetkessä. 58 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 Seis! 59 00:07:36,665 --> 00:07:41,795 Jos räjäytät kivet, kuolemme hetkessä. Kivet putoavat päällemme. 60 00:07:41,879 --> 00:07:46,258 Hyvä huomio. Mitä teemme? -Täällä saattaa mennä tovi. 61 00:07:46,342 --> 00:07:49,553 Annostellaan ruoka ja vesi. Mitä löytyy? 62 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Ei mitään. 63 00:07:52,848 --> 00:07:58,354 Oikeasti? Eikö mitään? Eikö edes puolta askia pastilleja? 64 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 Tulin tänne sammakon suussa. En tuonut eväskoria. 65 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 Kuolemme nälkään! Meidän on päästävä ulos! 66 00:08:06,111 --> 00:08:11,367 Hoagie, tämä ei ole ruokaa, mutta minulla on aina vettä mukanani. 67 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 Vettä! Anna tänne! 68 00:08:14,370 --> 00:08:16,455 Tätä voi käyttää muuhunkin. 69 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 Aiotko kaataa sen pois? 70 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 Luota minuun. 71 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 Miten saatoit? -Mitä? 72 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 Miten niin "mitä"? 73 00:08:38,769 --> 00:08:43,941 Pudotit kivikasan ystäviemme niskaan. -He pääsevät pois sieltä. 74 00:08:44,024 --> 00:08:46,735 He eivät olleet koskaan ystäviämme. 75 00:08:48,779 --> 00:08:52,533 Emme voi luottaa muihin. -Voinko luottaa sinuun? 76 00:08:52,616 --> 00:08:57,371 Unelmoin löytäväni kadonneen veljeni, joka vei minut vuorille, 77 00:08:57,454 --> 00:09:01,667 laittoi synttärikynttilät pizzaan poltettuaan kakun - 78 00:09:01,750 --> 00:09:06,213 ja lupasi opettaa minut etsimään. Mutta et taida olla hän. 79 00:09:06,714 --> 00:09:11,176 Sinulle tapahtui jotain, mikä kadotti veljeni. 80 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 Lopeta, Shak. Olen tässä. 81 00:09:13,971 --> 00:09:16,265 Minä vain… Tarvitsen apuasi. 82 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 Apuani? Pelastin sinut äsken. 83 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 Katso minua. Olen demoni. Näytänkö pelastetulta? 84 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 Tee minulle vielä yksi juttu. Avaa tuo ovi. 85 00:09:29,069 --> 00:09:34,033 Se aloittaa taikuuden kultakauden ja palauttaa minut entiselleni. 86 00:09:34,617 --> 00:09:38,329 Olet planeetan ainoa ihminen, joka voi avata sen. 87 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 Haluatko minut takaisin? Avaa ovi. Ole kiltti. 88 00:09:44,793 --> 00:09:48,881 Tämän jälkeen saa riittää. Haen Danelin ja muut. 89 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 Ehdottomasti. Totta kai teemme niin. 90 00:09:51,884 --> 00:09:54,595 Tämä vaatii kaiken keskittymisesi. 91 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Lähetä kaikki taikavoimasi valtikan kautta. 92 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 Hetkinen. 93 00:10:07,524 --> 00:10:12,821 Olemme sillä karmivalla saarella. Jahtaavatko ne hirviöt minua taas? 94 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 Viimeksi ne… 95 00:10:14,615 --> 00:10:18,243 Olemme turvassa temppelissä. Älä ajattele niitä. 96 00:10:18,827 --> 00:10:21,080 Tyhjennä mielesi ja keskity. 97 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 Selvä. Keskityn. 98 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 Valtikka! 99 00:10:54,154 --> 00:10:59,076 Sanoinhan, ettei Daniel välitä meistä. Hän haluaa valtaan! 100 00:10:59,159 --> 00:11:04,665 Toivottavasti olet vain tyhmä etkä tajua vaarantavasi koko maailmaa. 101 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 Tämä on ohi. 102 00:11:16,343 --> 00:11:23,016 Daniel, et ymmärrä kokonaiskuvaa. Voimme tehdä tämän yhdessä. 103 00:11:23,100 --> 00:11:28,021 Yritit juuri tappaa minut. -He haluavat pysäyttää meidät. 104 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 Avaa ovi heti! -Älä päästä Jaycea temppeliin. 105 00:11:31,734 --> 00:11:35,821 Jos hän vapauttaa kammomagian, koko maailma tuhoutuu. 106 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 Voit vielä pelastaa minut. Äkkiä! 107 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 Minä en… 108 00:11:41,827 --> 00:11:45,706 Älä tee sitä! -Jos rakastat minua, avaat oven! 109 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 Shak? Shak! 110 00:11:52,045 --> 00:11:55,591 Älä! -Olen pahoillani, Daniel. Hän on veljeni. 111 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 Shak! 112 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 Jayce, mitä tapahtuu? 113 00:12:19,782 --> 00:12:24,536 Olen pahoillani, sisko. Kunpa et olisi ottanut valtikkaa. 114 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 Jayce! 115 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 Apua! 116 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 Mitä tapahtui? 117 00:12:54,817 --> 00:12:58,237 Onko Shak valtikassa? Ehkä saamme hänet ulos. 118 00:12:59,905 --> 00:13:03,909 Hän on poissa. Siinä ei ole enää taikaa. -Mitä teit? 119 00:13:04,910 --> 00:13:07,287 Tule. Näytän, missä hän on. 120 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 Onko Shak jossain täällä? 121 00:13:32,229 --> 00:13:36,984 Onko hän patsas? -En usko, että nämä ovat patsaita. 122 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Aivan. Katsotte Spellboundeja. 123 00:13:39,695 --> 00:13:43,073 Ilmielävinä. Tai ei nyt oikeastaan… 124 00:13:43,740 --> 00:13:47,160 Tuon hinnan hän maksoi temppelin avaamisesta. 125 00:13:47,244 --> 00:13:50,038 Hän ei tiennyt joutuvansa maksamaan. 126 00:13:52,666 --> 00:13:57,212 Se on todellakin hän. -Miten voit tehdä noin siskollesi? 127 00:13:57,296 --> 00:14:01,592 Luuletko, että halusin tätä? Shak oli koko perheeni. 128 00:14:01,675 --> 00:14:04,928 Miksi sitten teit sen? -Sinun piti olla se! 129 00:14:05,012 --> 00:14:10,392 Miksi raahasin sinua mukanani? Luuletko olevasi erityinen etsijä? 130 00:14:12,019 --> 00:14:16,023 Sinun piti käyttää valtikkaa ja muuttua patsaaksi - 131 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 muiden Spellboundien joukkoon. 132 00:14:18,692 --> 00:14:24,489 Annoit niin käydä siskollesi. -Tämä asia on meitä kaikkia suurempi! 133 00:14:24,573 --> 00:14:28,493 Maailma tarvitsee kammomagiaa. Uuden kultakauden, 134 00:14:28,577 --> 00:14:31,371 jotta taikuus voi vallata maailman. 135 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 On aika palauttaa menetetty. 136 00:14:35,500 --> 00:14:39,630 Vastaa yhteen kysymykseen. Puhunko nyt Jaycen kanssa? 137 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 Vai kammomagian? 138 00:14:43,008 --> 00:14:44,343 Onko sillä väliä? 139 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Ei kai. 140 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 Tiedättekö mitä? 141 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 En pidättele enää. 142 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 Daniel! Hän avaa sen! 143 00:15:41,608 --> 00:15:43,110 Mitä tapahtuu? 144 00:15:54,997 --> 00:15:56,832 Voi ei! Kirkas valo! 145 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 Enhän ole kuollut, Hoagie? 146 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 Hoagie? 147 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 HUIJAUSKOODI 148 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 Mitä tapahtuu? 149 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 Miksi näen tämän? 150 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 Isä? 151 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 Daniel Spellboundien suvusta. 152 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 Kirstumme kai toimi sinulle sukusymbolina. 153 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Näen sinut tällä kertaa. 154 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 Ystäväni ovat pulassa. Minun on palattava! 155 00:17:05,025 --> 00:17:11,114 Ei hätää. On mennyt vain sekunnin murto-osia. Aika kuluu täällä eri tavalla. 156 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 Auta minua! Miten kammomagia tuhotaan? 157 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 Kammomagiaa ei voi voittaa. 158 00:17:17,871 --> 00:17:19,956 On pakko olla jokin keino. 159 00:17:20,040 --> 00:17:25,128 Spellboundit etsivät kauan keinoa sen tuhoamiseksi, mutta turhaan. 160 00:17:27,839 --> 00:17:33,011 Mutta löysimme keinon sen eristämiseksi. Täydellisen sieluluukun. 161 00:17:33,095 --> 00:17:35,305 Kirstun? -Aivan. 162 00:17:35,931 --> 00:17:39,184 Mutta sen sulkemiseen tarvittiin uhraus. 163 00:17:39,684 --> 00:17:44,773 Muut Spellboundit menettivät taikavoimansa ja muuttuivat kiveksi. 164 00:17:47,109 --> 00:17:51,029 Miksi Shak muuttui kiveksi? -Lukitusloitsun takia. 165 00:17:51,113 --> 00:17:56,660 Se varmisti, ettei kammomagiaa havitteleva toimisi itsekkäästi. 166 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 Heidänkin pitäisi tehdä äärimmäinen uhraus. 167 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Olin viimeinen Spellbound ja ensimmäinen primus. 168 00:18:07,420 --> 00:18:11,716 Haltuuni uskottiin esine, joka piti kammomagian poissa. 169 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 Valtikka on nyt voimaton. 170 00:18:15,846 --> 00:18:20,308 Vanha perinne on päättynyt, mutta uusi voi alkaa. 171 00:18:20,809 --> 00:18:23,478 Millä sen voi lukita uudelleen? 172 00:18:24,062 --> 00:18:28,191 Miksiköhän piilotimme kirstun tälle saarelle? 173 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 Daniel, älä anna hänen avata kirstua! 174 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 Kammomagian pysäyttämisen tuska. 175 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 Ystävieni menettäminen ylittää sietokykyni. 176 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 Daniel! 177 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 Vartalomäjäytys! 178 00:19:09,399 --> 00:19:12,444 Hyvä yritys. Vihasin sinua aina eniten. 179 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Ilman sinua en olisi päässyt näin pitkälle. 180 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Kiittäisin, mutta en ole sellainen tyyppi. 181 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 Vihdoin teemme itsestämme kokonaisen. 182 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 Ei! 183 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 Hoagie! 184 00:19:56,321 --> 00:20:00,242 Oletko kunnossa? -Ei meistä kukaan taida olla. 185 00:20:10,794 --> 00:20:14,714 Etkö ikinä lopeta? Liity voittavaan joukkueeseen. 186 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 Daniel! 187 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 Ei! 188 00:20:50,542 --> 00:20:51,876 Daniel, lopeta! 189 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Olet ystävämme. 190 00:20:56,506 --> 00:20:58,842 Ei, hän on nyt minun ystäväni. 191 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 Mitä teit minulle? 192 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 Laskin leikkiä. 193 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 Et voi enää estää minua mitenkään. 194 00:21:18,153 --> 00:21:22,490 Kammomagia on vahvempi kuin mikään, mistä voit uneksia. 195 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 Daniel, hoitele tuo turhake. 196 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 Näpit irti minusta! 197 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 Danny, ei! 198 00:22:21,007 --> 00:22:23,802 Tekstitys: Sami Haapasalo