1
00:00:15,683 --> 00:00:18,102
Älä vitkuttele.
2
00:00:18,186 --> 00:00:21,481
Hae valtikka tuolta kivikummajaiselta -
3
00:00:21,564 --> 00:00:25,943
tai listin kaikki ystäväsi.
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,697
En ole varma, olemmeko kaikki ystäviä.
5
00:00:29,781 --> 00:00:33,659
Yhdessä vaiheessa kyllä,
mutta tilanne mutkistui.
6
00:00:33,743 --> 00:00:38,414
On luottamuspulaa, salaisuuksia
ja liian vähän karkkia.
7
00:00:38,498 --> 00:00:41,125
Kärsä umpeen, sika.
8
00:00:41,709 --> 00:00:47,173
Anteeksi. Puhun, kun hermostuttaa.
Pelkään elämäni päättyvän. Se on…
9
00:00:48,341 --> 00:00:51,135
Selvä, ymmärsin. Lopetan puhumisen.
10
00:00:53,304 --> 00:00:54,347
Kiitos.
11
00:00:59,268 --> 00:01:02,688
Sanon suoraan.
En tiedä, miten tekisin tämän.
12
00:01:02,772 --> 00:01:04,607
Älä puhu. Hae valtikka.
13
00:01:16,994 --> 00:01:22,625
Tietääkö Lucy, mitä hän tekee?
-Ei kukaan tiedä, miten tuo tehdään.
14
00:01:25,086 --> 00:01:27,255
Otus on liian vahva.
15
00:01:31,217 --> 00:01:32,927
Miten sen voi voittaa?
16
00:01:37,098 --> 00:01:39,183
Tuo ei ole hyvä ajatus.
17
00:01:41,561 --> 00:01:46,274
Ei sitä tarvitse voittaa.
Primuksen ei pidä hallita taikuutta,
18
00:01:46,357 --> 00:01:48,651
vaan palvella taikamaailmaa.
19
00:02:31,235 --> 00:02:34,238
Taikaa. Sitä tulee vähän lisää.
20
00:03:02,725 --> 00:03:05,686
Kyllä! Valtikka on minun!
21
00:03:11,108 --> 00:03:13,444
Olen uusi primus!
22
00:03:13,527 --> 00:03:20,493
Elyse! En tunne sinua, mutta tarvitsen
apuasi nyt kun olet virallisesti primus.
23
00:03:21,535 --> 00:03:25,623
Miten vain.
Tiesin aina, että olen sinua parempi.
24
00:03:25,706 --> 00:03:30,253
Tässä se on. Todiste suuruudestani!
25
00:03:31,462 --> 00:03:36,968
Minusta tulee viraston historian
paras johtaja. Murskaavasti!
26
00:03:43,057 --> 00:03:47,228
Tuo tapahtui juuri ihan oikeasti.
27
00:03:47,311 --> 00:03:51,190
Voisinpa puhua, niin lohkaisisin vitsin.
28
00:03:51,691 --> 00:03:53,693
Minähän voin!
29
00:03:53,776 --> 00:03:57,196
Loitsu litistyi yhtä aikaa Elysen kanssa.
30
00:04:04,578 --> 00:04:05,830
Lucy! Varo!
31
00:04:11,502 --> 00:04:16,424
Pysy tässä. Voi mennä rajuksi.
-Meni jo. Kysy vaikka Elyseltä.
32
00:04:17,550 --> 00:04:19,677
Et voi komennella minua.
33
00:04:21,971 --> 00:04:23,389
Valtikka liikkuu.
34
00:04:35,276 --> 00:04:37,236
Yritä pitää kiinni tästä.
35
00:04:39,447 --> 00:04:41,657
Houkuttelen sen pois. Ehkä.
36
00:04:47,121 --> 00:04:48,164
Törkeää!
37
00:04:50,833 --> 00:04:51,667
Ei.
38
00:05:00,634 --> 00:05:03,763
Tehkää jotain. En voi jatkaa tätä kauan.
39
00:05:08,809 --> 00:05:10,227
Pois tieltä, sika.
40
00:05:18,819 --> 00:05:23,366
Yksi osa sinusta ei taida olla
vielä ihan täysin demonia.
41
00:05:38,923 --> 00:05:41,509
Shak, käskin pysyä erossa tästä.
42
00:06:08,661 --> 00:06:13,207
Uskomatonta. Palveliko hän
taikuutta pelastamalla Hoagien?
43
00:06:14,583 --> 00:06:17,378
Tarkoittaako tämä sitä, mitä luulen?
44
00:06:26,804 --> 00:06:28,681
Onko Shak uusi primus?
45
00:06:32,643 --> 00:06:36,772
Olenko nyt pomo?
Koko Taikavalvontavirastonko?
46
00:06:37,440 --> 00:06:42,027
Ja ennen kuin sait ajokortin.
Taikamaailma on hurja.
47
00:06:44,029 --> 00:06:47,283
Selvitämme tämän yhdessä,
askel kerrallaan.
48
00:06:47,366 --> 00:06:50,119
Tule nyt kanssamme ennen kuin…
49
00:06:51,579 --> 00:06:53,664
Pysykää kaukana siskostani.
50
00:07:04,550 --> 00:07:06,969
Oletteko kunnossa?
-Kuolimmeko?
51
00:07:07,052 --> 00:07:10,139
Emme. Kuollessa näkee kirkkaan valon.
52
00:07:11,515 --> 00:07:13,809
Valo! Älkää menkö valoon!
53
00:07:17,396 --> 00:07:19,190
Tosi hauskaa.
54
00:07:19,273 --> 00:07:23,194
Se, mitä sortumassa tapahtuu,
pysyy sortumassa.
55
00:07:24,612 --> 00:07:26,947
Olemmeko siitä samaa mieltä?
56
00:07:27,031 --> 00:07:31,535
Kieleke esti murskaantumisemme.
Mutta nyt emme pääse ulos.
57
00:07:31,619 --> 00:07:35,664
Ei hätää.
Eräs loitsu hajottaa kiven hetkessä.
58
00:07:35,748 --> 00:07:36,582
Seis!
59
00:07:36,665 --> 00:07:41,795
Jos räjäytät kivet, kuolemme hetkessä.
Kivet putoavat päällemme.
60
00:07:41,879 --> 00:07:46,258
Hyvä huomio. Mitä teemme?
-Täällä saattaa mennä tovi.
61
00:07:46,342 --> 00:07:49,553
Annostellaan ruoka ja vesi. Mitä löytyy?
62
00:07:51,764 --> 00:07:52,765
Ei mitään.
63
00:07:52,848 --> 00:07:58,354
Oikeasti? Eikö mitään?
Eikö edes puolta askia pastilleja?
64
00:07:58,437 --> 00:08:02,191
Tulin tänne sammakon suussa.
En tuonut eväskoria.
65
00:08:02,274 --> 00:08:06,028
Kuolemme nälkään!
Meidän on päästävä ulos!
66
00:08:06,111 --> 00:08:11,367
Hoagie, tämä ei ole ruokaa,
mutta minulla on aina vettä mukanani.
67
00:08:11,450 --> 00:08:13,118
Vettä! Anna tänne!
68
00:08:14,370 --> 00:08:16,455
Tätä voi käyttää muuhunkin.
69
00:08:20,876 --> 00:08:22,753
Aiotko kaataa sen pois?
70
00:08:22,836 --> 00:08:24,547
Luota minuun.
71
00:08:34,890 --> 00:08:36,725
Miten saatoit?
-Mitä?
72
00:08:36,809 --> 00:08:38,686
Miten niin "mitä"?
73
00:08:38,769 --> 00:08:43,941
Pudotit kivikasan ystäviemme niskaan.
-He pääsevät pois sieltä.
74
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
He eivät olleet koskaan ystäviämme.
75
00:08:48,779 --> 00:08:52,533
Emme voi luottaa muihin.
-Voinko luottaa sinuun?
76
00:08:52,616 --> 00:08:57,371
Unelmoin löytäväni kadonneen veljeni,
joka vei minut vuorille,
77
00:08:57,454 --> 00:09:01,667
laittoi synttärikynttilät pizzaan
poltettuaan kakun -
78
00:09:01,750 --> 00:09:06,213
ja lupasi opettaa minut etsimään.
Mutta et taida olla hän.
79
00:09:06,714 --> 00:09:11,176
Sinulle tapahtui jotain,
mikä kadotti veljeni.
80
00:09:11,677 --> 00:09:13,887
Lopeta, Shak. Olen tässä.
81
00:09:13,971 --> 00:09:16,265
Minä vain… Tarvitsen apuasi.
82
00:09:16,348 --> 00:09:19,059
Apuani? Pelastin sinut äsken.
83
00:09:19,143 --> 00:09:23,063
Katso minua. Olen demoni.
Näytänkö pelastetulta?
84
00:09:25,399 --> 00:09:28,986
Tee minulle vielä yksi juttu.
Avaa tuo ovi.
85
00:09:29,069 --> 00:09:34,033
Se aloittaa taikuuden kultakauden
ja palauttaa minut entiselleni.
86
00:09:34,617 --> 00:09:38,329
Olet planeetan ainoa ihminen,
joka voi avata sen.
87
00:09:39,872 --> 00:09:43,375
Haluatko minut takaisin?
Avaa ovi. Ole kiltti.
88
00:09:44,793 --> 00:09:48,881
Tämän jälkeen saa riittää.
Haen Danelin ja muut.
89
00:09:48,964 --> 00:09:51,800
Ehdottomasti. Totta kai teemme niin.
90
00:09:51,884 --> 00:09:54,595
Tämä vaatii kaiken keskittymisesi.
91
00:09:55,429 --> 00:09:58,807
Lähetä kaikki taikavoimasi
valtikan kautta.
92
00:10:06,023 --> 00:10:06,857
Hetkinen.
93
00:10:07,524 --> 00:10:12,821
Olemme sillä karmivalla saarella.
Jahtaavatko ne hirviöt minua taas?
94
00:10:12,905 --> 00:10:14,531
Viimeksi ne…
95
00:10:14,615 --> 00:10:18,243
Olemme turvassa temppelissä.
Älä ajattele niitä.
96
00:10:18,827 --> 00:10:21,080
Tyhjennä mielesi ja keskity.
97
00:10:28,087 --> 00:10:31,423
Selvä. Keskityn.
98
00:10:49,983 --> 00:10:51,026
Valtikka!
99
00:10:54,154 --> 00:10:59,076
Sanoinhan, ettei Daniel välitä meistä.
Hän haluaa valtaan!
100
00:10:59,159 --> 00:11:04,665
Toivottavasti olet vain tyhmä
etkä tajua vaarantavasi koko maailmaa.
101
00:11:04,748 --> 00:11:05,874
Tämä on ohi.
102
00:11:16,343 --> 00:11:23,016
Daniel, et ymmärrä kokonaiskuvaa.
Voimme tehdä tämän yhdessä.
103
00:11:23,100 --> 00:11:28,021
Yritit juuri tappaa minut.
-He haluavat pysäyttää meidät.
104
00:11:28,105 --> 00:11:31,650
Avaa ovi heti!
-Älä päästä Jaycea temppeliin.
105
00:11:31,734 --> 00:11:35,821
Jos hän vapauttaa kammomagian,
koko maailma tuhoutuu.
106
00:11:35,904 --> 00:11:38,574
Voit vielä pelastaa minut. Äkkiä!
107
00:11:40,451 --> 00:11:41,744
Minä en…
108
00:11:41,827 --> 00:11:45,706
Älä tee sitä!
-Jos rakastat minua, avaat oven!
109
00:11:49,585 --> 00:11:51,962
Shak? Shak!
110
00:11:52,045 --> 00:11:55,591
Älä!
-Olen pahoillani, Daniel. Hän on veljeni.
111
00:11:56,425 --> 00:11:57,593
Shak!
112
00:12:17,154 --> 00:12:19,698
Jayce, mitä tapahtuu?
113
00:12:19,782 --> 00:12:24,536
Olen pahoillani, sisko.
Kunpa et olisi ottanut valtikkaa.
114
00:12:25,245 --> 00:12:27,122
Jayce!
115
00:12:28,081 --> 00:12:28,916
Apua!
116
00:12:52,231 --> 00:12:53,524
Mitä tapahtui?
117
00:12:54,817 --> 00:12:58,237
Onko Shak valtikassa?
Ehkä saamme hänet ulos.
118
00:12:59,905 --> 00:13:03,909
Hän on poissa. Siinä ei ole enää taikaa.
-Mitä teit?
119
00:13:04,910 --> 00:13:07,287
Tule. Näytän, missä hän on.
120
00:13:20,342 --> 00:13:23,345
Onko Shak jossain täällä?
121
00:13:32,229 --> 00:13:36,984
Onko hän patsas?
-En usko, että nämä ovat patsaita.
122
00:13:37,067 --> 00:13:39,611
Aivan. Katsotte Spellboundeja.
123
00:13:39,695 --> 00:13:43,073
Ilmielävinä. Tai ei nyt oikeastaan…
124
00:13:43,740 --> 00:13:47,160
Tuon hinnan hän maksoi
temppelin avaamisesta.
125
00:13:47,244 --> 00:13:50,038
Hän ei tiennyt joutuvansa maksamaan.
126
00:13:52,666 --> 00:13:57,212
Se on todellakin hän.
-Miten voit tehdä noin siskollesi?
127
00:13:57,296 --> 00:14:01,592
Luuletko, että halusin tätä?
Shak oli koko perheeni.
128
00:14:01,675 --> 00:14:04,928
Miksi sitten teit sen?
-Sinun piti olla se!
129
00:14:05,012 --> 00:14:10,392
Miksi raahasin sinua mukanani?
Luuletko olevasi erityinen etsijä?
130
00:14:12,019 --> 00:14:16,023
Sinun piti käyttää valtikkaa
ja muuttua patsaaksi -
131
00:14:16,106 --> 00:14:18,609
muiden Spellboundien joukkoon.
132
00:14:18,692 --> 00:14:24,489
Annoit niin käydä siskollesi.
-Tämä asia on meitä kaikkia suurempi!
133
00:14:24,573 --> 00:14:28,493
Maailma tarvitsee kammomagiaa.
Uuden kultakauden,
134
00:14:28,577 --> 00:14:31,371
jotta taikuus voi vallata maailman.
135
00:14:31,455 --> 00:14:33,957
On aika palauttaa menetetty.
136
00:14:35,500 --> 00:14:39,630
Vastaa yhteen kysymykseen.
Puhunko nyt Jaycen kanssa?
137
00:14:39,713 --> 00:14:41,715
Vai kammomagian?
138
00:14:43,008 --> 00:14:44,343
Onko sillä väliä?
139
00:14:49,514 --> 00:14:50,432
Ei kai.
140
00:14:53,769 --> 00:14:55,520
Tiedättekö mitä?
141
00:14:57,814 --> 00:15:00,233
En pidättele enää.
142
00:15:28,971 --> 00:15:31,014
Daniel! Hän avaa sen!
143
00:15:41,608 --> 00:15:43,110
Mitä tapahtuu?
144
00:15:54,997 --> 00:15:56,832
Voi ei! Kirkas valo!
145
00:15:56,915 --> 00:15:59,042
Enhän ole kuollut, Hoagie?
146
00:15:59,835 --> 00:16:00,961
Hoagie?
147
00:16:01,086 --> 00:16:02,504
HUIJAUSKOODI
148
00:16:13,598 --> 00:16:14,850
Mitä tapahtuu?
149
00:16:15,767 --> 00:16:17,519
Miksi näen tämän?
150
00:16:32,492 --> 00:16:33,326
Isä?
151
00:16:52,054 --> 00:16:54,347
Daniel Spellboundien suvusta.
152
00:16:55,182 --> 00:16:58,769
Kirstumme kai toimi sinulle sukusymbolina.
153
00:16:59,311 --> 00:17:01,438
Näen sinut tällä kertaa.
154
00:17:01,521 --> 00:17:04,941
Ystäväni ovat pulassa. Minun on palattava!
155
00:17:05,025 --> 00:17:11,114
Ei hätää. On mennyt vain sekunnin
murto-osia. Aika kuluu täällä eri tavalla.
156
00:17:11,198 --> 00:17:14,743
Auta minua! Miten kammomagia tuhotaan?
157
00:17:14,826 --> 00:17:17,162
Kammomagiaa ei voi voittaa.
158
00:17:17,871 --> 00:17:19,956
On pakko olla jokin keino.
159
00:17:20,040 --> 00:17:25,128
Spellboundit etsivät kauan
keinoa sen tuhoamiseksi, mutta turhaan.
160
00:17:27,839 --> 00:17:33,011
Mutta löysimme keinon sen eristämiseksi.
Täydellisen sieluluukun.
161
00:17:33,095 --> 00:17:35,305
Kirstun?
-Aivan.
162
00:17:35,931 --> 00:17:39,184
Mutta sen sulkemiseen tarvittiin uhraus.
163
00:17:39,684 --> 00:17:44,773
Muut Spellboundit menettivät
taikavoimansa ja muuttuivat kiveksi.
164
00:17:47,109 --> 00:17:51,029
Miksi Shak muuttui kiveksi?
-Lukitusloitsun takia.
165
00:17:51,113 --> 00:17:56,660
Se varmisti, ettei kammomagiaa
havitteleva toimisi itsekkäästi.
166
00:17:56,743 --> 00:18:00,664
Heidänkin pitäisi tehdä
äärimmäinen uhraus.
167
00:18:03,250 --> 00:18:07,337
Olin viimeinen Spellbound
ja ensimmäinen primus.
168
00:18:07,420 --> 00:18:11,716
Haltuuni uskottiin esine,
joka piti kammomagian poissa.
169
00:18:13,426 --> 00:18:15,762
Valtikka on nyt voimaton.
170
00:18:15,846 --> 00:18:20,308
Vanha perinne on päättynyt,
mutta uusi voi alkaa.
171
00:18:20,809 --> 00:18:23,478
Millä sen voi lukita uudelleen?
172
00:18:24,062 --> 00:18:28,191
Miksiköhän piilotimme
kirstun tälle saarelle?
173
00:18:30,735 --> 00:18:33,989
Daniel, älä anna hänen avata kirstua!
174
00:18:35,157 --> 00:18:38,034
Kammomagian pysäyttämisen tuska.
175
00:18:38,118 --> 00:18:41,746
Ystävieni menettäminen
ylittää sietokykyni.
176
00:18:50,422 --> 00:18:51,298
Daniel!
177
00:19:07,480 --> 00:19:09,316
Vartalomäjäytys!
178
00:19:09,399 --> 00:19:12,444
Hyvä yritys. Vihasin sinua aina eniten.
179
00:19:22,037 --> 00:19:25,498
Ilman sinua en olisi
päässyt näin pitkälle.
180
00:19:25,582 --> 00:19:29,044
Kiittäisin, mutta en ole sellainen tyyppi.
181
00:19:33,632 --> 00:19:36,968
Vihdoin teemme itsestämme kokonaisen.
182
00:19:37,052 --> 00:19:37,969
Ei!
183
00:19:52,734 --> 00:19:53,610
Hoagie!
184
00:19:56,321 --> 00:20:00,242
Oletko kunnossa?
-Ei meistä kukaan taida olla.
185
00:20:10,794 --> 00:20:14,714
Etkö ikinä lopeta?
Liity voittavaan joukkueeseen.
186
00:20:25,850 --> 00:20:26,893
Daniel!
187
00:20:32,691 --> 00:20:33,733
Ei!
188
00:20:50,542 --> 00:20:51,876
Daniel, lopeta!
189
00:20:55,088 --> 00:20:56,423
Olet ystävämme.
190
00:20:56,506 --> 00:20:58,842
Ei, hän on nyt minun ystäväni.
191
00:21:07,809 --> 00:21:09,978
Mitä teit minulle?
192
00:21:13,273 --> 00:21:14,524
Laskin leikkiä.
193
00:21:15,400 --> 00:21:18,069
Et voi enää estää minua mitenkään.
194
00:21:18,153 --> 00:21:22,490
Kammomagia on vahvempi
kuin mikään, mistä voit uneksia.
195
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
Daniel, hoitele tuo turhake.
196
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
Näpit irti minusta!
197
00:21:36,087 --> 00:21:37,255
Danny, ei!
198
00:22:21,007 --> 00:22:23,802
Tekstitys: Sami Haapasalo