1 00:00:15,683 --> 00:00:18,102 Muévete, Gusi-Lucy. 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,481 Arranca el cetro de esa montaña de escombros, 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,943 o acabaré con todos tus amigos. 4 00:00:26,027 --> 00:00:29,697 No estoy seguro de que todos seamos amigos. 5 00:00:29,781 --> 00:00:33,659 Puede que en algún momento, pero las cosas se complicaron. 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,245 Falta de confianza, secretos, 7 00:00:36,329 --> 00:00:38,414 gominolas, y otras cosillas. 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,125 Cierra el hocico, cerdo. 9 00:00:41,709 --> 00:00:43,544 Hablo cuando estoy nervioso. 10 00:00:43,628 --> 00:00:45,797 No quiero que me maten. 11 00:00:45,880 --> 00:00:47,173 Es realmente… 12 00:00:48,341 --> 00:00:51,010 Vale, mensaje recibido. No hablo. 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,347 Gracias. 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,688 Voy a ser sincera. No sé cómo hacer esto. 15 00:01:02,772 --> 00:01:04,315 Menos palabrería. 16 00:01:16,994 --> 00:01:18,704 ¿Sabe lo que hace? 17 00:01:18,788 --> 00:01:22,625 ¿Alguien sabe sacar un Cetro Supremo de una roca viviente? 18 00:01:25,086 --> 00:01:27,255 Esta criatura es muy poderosa. 19 00:01:31,217 --> 00:01:32,552 ¿Cómo se destruye? 20 00:01:37,098 --> 00:01:38,766 No es una buena idea. 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,812 No se destruye. 22 00:01:42,895 --> 00:01:46,065 Ser Supremo no consiste en gobernar la magia. 23 00:01:46,149 --> 00:01:48,484 Consiste en servir a la magia. 24 00:02:02,123 --> 00:02:04,584 DANIEL HECHIZADO 25 00:02:31,235 --> 00:02:34,238 Es magia. Tenía que ser impactante. 26 00:03:02,725 --> 00:03:05,686 ¡Sí! ¡El cetro es mío! 27 00:03:11,108 --> 00:03:13,444 ¡Soy la nueva Suprema! 28 00:03:13,527 --> 00:03:14,362 ¡Elyse! 29 00:03:14,987 --> 00:03:20,493 No te conozco, pero necesito tu ayuda, Suprema. 30 00:03:21,535 --> 00:03:22,453 Lo que sea. 31 00:03:22,536 --> 00:03:25,623 Siempre he sido mejor que tú, Santana. 32 00:03:25,706 --> 00:03:27,708 Lo conseguí. 33 00:03:28,292 --> 00:03:30,253 ¡La prueba de mi grandeza! 34 00:03:31,462 --> 00:03:34,465 Voy a ser la mejor líder de la historia. 35 00:03:34,548 --> 00:03:36,968 ¡Voy a clavarlo! 36 00:03:43,057 --> 00:03:47,228 Vale, eso ha pasado. Eso sí que ha pasado. 37 00:03:47,311 --> 00:03:51,190 ¡Vaya! Ojalá pudiese hablar para decir una tontería. 38 00:03:51,691 --> 00:03:53,693 Espera, ¡sí que puedo! 39 00:03:53,776 --> 00:03:56,862 Parece que la magia de Elyse está por los suelos. 40 00:04:04,578 --> 00:04:05,830 ¡Lucy! ¡Cuidado! 41 00:04:11,502 --> 00:04:13,462 Atrás, Shak. Esto se pondrá feo. 42 00:04:13,546 --> 00:04:16,424 Ya está feo. Pregúntale a Elyse. 43 00:04:17,550 --> 00:04:19,677 No me digas lo que tengo que hacer. 44 00:04:21,971 --> 00:04:23,389 El cetro está suelto. 45 00:04:35,276 --> 00:04:37,236 Intenta que no se te caiga. 46 00:04:39,447 --> 00:04:41,490 Lo alejaré… espero. 47 00:04:47,121 --> 00:04:48,164 ¡Maleducado! 48 00:04:50,833 --> 00:04:51,667 No. 49 00:05:00,634 --> 00:05:03,763 Haced algo, rápido. No puedo contenerlo. 50 00:05:08,809 --> 00:05:09,977 Fuera, cerdo. 51 00:05:18,819 --> 00:05:23,366 Se ve que no eres todo demonio. 52 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Shak, he dicho que no te metas. 53 00:06:08,661 --> 00:06:13,207 No me lo puedo creer. ¿Sirvió a la magia salvando a Jeta? 54 00:06:15,084 --> 00:06:17,086 ¿Significa esto lo que creo? 55 00:06:26,804 --> 00:06:28,681 ¿Shak es la nueva Suprema? 56 00:06:32,643 --> 00:06:34,145 ¿Ahora soy la jefa? 57 00:06:34,228 --> 00:06:36,772 ¿De toda la Agencia de magia? 58 00:06:37,440 --> 00:06:39,733 Y antes de poder conducir. 59 00:06:40,401 --> 00:06:42,027 El mundo mágico es así. 60 00:06:44,113 --> 00:06:47,116 Podemos solucionarlo juntos, paso a paso. 61 00:06:47,199 --> 00:06:50,119 Pero, Shak, ven con nosotros antes de… 62 00:06:51,579 --> 00:06:53,038 Dejad a mi hermana. 63 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 ¿Todos bien? 64 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 ¿Estamos muertos? 65 00:07:07,052 --> 00:07:10,139 No, cuando te estás muriendo ves una luz. 66 00:07:11,515 --> 00:07:13,809 ¡La luz! ¡No vayáis a la luz! 67 00:07:17,396 --> 00:07:19,190 Vale, ja, ja. 68 00:07:19,273 --> 00:07:23,194 Lo que pasa en un derrumbe se queda en el derrumbe. 69 00:07:24,612 --> 00:07:26,530 ¿Todos de acuerdo? 70 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Esa cornisa evitó que nos chafasen. 71 00:07:29,617 --> 00:07:31,535 Pero no hay salida. 72 00:07:31,619 --> 00:07:32,536 Tranquilo. 73 00:07:32,620 --> 00:07:35,664 Hay un hechizo que rompe la roca. 74 00:07:35,748 --> 00:07:36,582 ¡Para! 75 00:07:36,665 --> 00:07:39,376 Si estallan los escombros, nos aplastarán. 76 00:07:39,460 --> 00:07:41,795 Todo caerá sobre nosotros. 77 00:07:41,879 --> 00:07:43,672 Cierto. ¿Y qué hacemos? 78 00:07:43,756 --> 00:07:46,217 Vale, estaremos aquí un rato. 79 00:07:46,300 --> 00:07:48,636 Primer paso, racionar la comida. 80 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 ¿Qué tenemos? 81 00:07:51,764 --> 00:07:52,765 Nada. 82 00:07:52,848 --> 00:07:55,100 ¿En serio? ¿Nada? 83 00:07:55,184 --> 00:07:58,354 ¿Ni siquiera unos caramelitos? 84 00:07:58,437 --> 00:08:02,191 He venido en la boca de un sapo. No traje un pícnic. 85 00:08:02,274 --> 00:08:06,028 ¡Vamos a morir de hambre! ¡Tenemos que salir! 86 00:08:06,111 --> 00:08:08,239 Jeta, no es comida, 87 00:08:08,322 --> 00:08:11,367 pero siempre llevo agua para hidratarme. 88 00:08:11,450 --> 00:08:13,118 ¡Sí! ¡Agua! ¡Dame! 89 00:08:14,370 --> 00:08:16,372 Espera, tengo una idea. 90 00:08:20,876 --> 00:08:22,753 ¿Tu idea es tirarla? 91 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 Ten fe, Jeta. 92 00:08:34,890 --> 00:08:36,725 - ¿Cómo has podido? - ¿Qué? 93 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 ¿Cómo que "qué"? 94 00:08:38,769 --> 00:08:41,730 Las 20 toneladas de roca que les tiraste. 95 00:08:41,814 --> 00:08:43,941 Seguro que saldrán de ahí. 96 00:08:44,024 --> 00:08:46,527 No son nuestros amigos. Nunca lo fueron. 97 00:08:48,779 --> 00:08:50,573 Solo estamos tú y yo. 98 00:08:50,656 --> 00:08:52,533 ¿Puedo contar contigo? 99 00:08:52,616 --> 00:08:55,286 Soñaba con encontrar a mi hermano. 100 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 El que me llevó a las montañas, 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,999 el que puso velas en una pizza 102 00:09:00,082 --> 00:09:01,667 porque quemó la tarta, 103 00:09:01,750 --> 00:09:04,128 el que me enseñaría a buscar. 104 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Pero tú no eres ese. 105 00:09:06,714 --> 00:09:11,176 Lo que sea que te haya pasado, se llevó a mi hermano. 106 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 Basta, Shak. Soy yo. 107 00:09:13,971 --> 00:09:16,265 Solo… necesito tu ayuda. 108 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 ¿Ayuda? Acabo de salvarte. 109 00:09:19,143 --> 00:09:23,063 Mírame. ¿Ves este demonio? ¿Parezco salvado? 110 00:09:25,399 --> 00:09:27,359 Necesito que hagas algo. 111 00:09:27,443 --> 00:09:28,986 Abre esa puerta. 112 00:09:29,069 --> 00:09:31,363 No solo iniciará una nueva era, 113 00:09:31,447 --> 00:09:34,033 es la única manera de volver a ser yo. 114 00:09:34,617 --> 00:09:37,911 Y ahora eres la única que puede abrirla. 115 00:09:39,872 --> 00:09:43,375 ¿Quieres que vuelva? Abre esa puerta. Por favor. 116 00:09:44,793 --> 00:09:46,587 Después, se acabó. 117 00:09:46,670 --> 00:09:48,881 Vuelvo a por los demás. 118 00:09:48,964 --> 00:09:51,800 Sí, claro. Por supuesto, lo haremos. 119 00:09:51,884 --> 00:09:54,595 Vale, tienes que concentrarte. 120 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Envía toda tu magia a través del cetro. 121 00:10:06,023 --> 00:10:06,857 Espera. 122 00:10:07,524 --> 00:10:09,652 Estamos en esa isla. 123 00:10:09,735 --> 00:10:12,821 ¿Van a venir esos monstruos otra vez? 124 00:10:12,905 --> 00:10:14,531 La última vez que… 125 00:10:14,615 --> 00:10:18,202 Estamos a salvo. No pienses en eso, Shak. 126 00:10:18,827 --> 00:10:20,913 Despeja la mente y céntrate. 127 00:10:28,087 --> 00:10:31,423 Vale. Concentración. 128 00:10:49,983 --> 00:10:51,026 ¡Dame el cetro! 129 00:10:54,154 --> 00:10:57,324 ¿Ves, Shak? A Daniel no le importamos. 130 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 ¡Solo quiere el poder! 131 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 No sé cómo eres así de lelo 132 00:11:01,412 --> 00:11:04,248 y no ves que vas a destruir el mundo. 133 00:11:04,748 --> 00:11:05,874 Se acabó, Jayce. 134 00:11:16,552 --> 00:11:17,720 ¡Daniel, tío! 135 00:11:17,803 --> 00:11:21,432 Escucha, no entiendes nada. 136 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Puedes unirte a mí. 137 00:11:23,100 --> 00:11:26,645 Ya, si acabas de intentar matarme. 138 00:11:26,729 --> 00:11:28,021 Quieren detenernos. 139 00:11:28,105 --> 00:11:31,650 - ¡Hay que abrir la puerta! - No dejes que Jayce entre. 140 00:11:31,734 --> 00:11:34,278 Si libera la magia del terror, 141 00:11:34,361 --> 00:11:35,821 el mundo se acaba. 142 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 Es tu última oportunidad. ¡Date prisa! 143 00:11:40,451 --> 00:11:41,744 Yo no… 144 00:11:41,827 --> 00:11:43,287 Shak, ¡no lo hagas! 145 00:11:43,370 --> 00:11:45,706 ¡Si me quieres, ábrela! 146 00:11:49,585 --> 00:11:51,962 ¿Shak? ¡Shak! 147 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 - ¡No! - Lo siento, Daniel. 148 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 Es mi hermano. 149 00:11:56,425 --> 00:11:57,593 ¡Shak! 150 00:12:17,154 --> 00:12:19,698 Jayce, ¿qué está pasando? 151 00:12:19,782 --> 00:12:21,450 Lo siento, hermana. 152 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 Si no hubieras cogido el cetro… 153 00:12:25,245 --> 00:12:27,122 ¡Jayce! 154 00:12:28,081 --> 00:12:28,916 ¡Ayuda! 155 00:12:52,231 --> 00:12:53,524 ¿Qué le ha pasado? 156 00:12:54,817 --> 00:12:57,611 ¿Está aquí dentro? Quizá podamos sacarla. 157 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Se ha ido. Ahí no queda magia. 158 00:13:02,491 --> 00:13:03,909 ¿Qué has hecho? 159 00:13:04,910 --> 00:13:07,287 Vamos. Os enseñaré dónde está. 160 00:13:20,342 --> 00:13:23,345 ¿Shak está aquí dentro? 161 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 ¿Es una estatua? 162 00:13:34,857 --> 00:13:36,984 No creo que sean estatuas, Daniel. 163 00:13:37,067 --> 00:13:39,611 Así es. Estás viendo a los Hechizados. 164 00:13:39,695 --> 00:13:40,779 En carne y hueso. 165 00:13:40,863 --> 00:13:43,073 Bueno, no literalmente… 166 00:13:43,740 --> 00:13:45,117 Este era el precio. 167 00:13:45,200 --> 00:13:47,160 El precio de abrir el templo. 168 00:13:47,244 --> 00:13:49,746 Un precio que ella no tenía que pagar. 169 00:13:52,666 --> 00:13:55,043 Es ella. Es realmente ella. 170 00:13:55,127 --> 00:13:57,212 ¿Cómo has podido hacerle eso? 171 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 ¿Crees que quería? 172 00:13:58,839 --> 00:14:01,592 Yo quería a Shak, era mi única familia. 173 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 ¿Y por qué lo hiciste? 174 00:14:03,135 --> 00:14:04,928 ¡Tenías que haber sido tú! 175 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 ¿Por qué crees que te traía? 176 00:14:08,181 --> 00:14:10,392 ¿Te consideras tan especial? 177 00:14:12,019 --> 00:14:14,229 ¡Tú tenías que empuñar el cetro! 178 00:14:14,313 --> 00:14:16,023 Tú deberías estar ahí, 179 00:14:16,106 --> 00:14:18,609 con los Hechizados, en tu sitio. 180 00:14:18,692 --> 00:14:22,821 - Pero traicionaste a tu hermana. - Esto es más importante. 181 00:14:22,905 --> 00:14:24,489 ¡Más que todos nosotros! 182 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 La magia del terror es necesaria. 183 00:14:26,617 --> 00:14:29,119 Una nueva edad de oro, donde la magia reine 184 00:14:29,202 --> 00:14:31,371 y afirme su poder en este mundo. 185 00:14:31,455 --> 00:14:33,957 Es hora de restaurar lo que se perdió. 186 00:14:35,500 --> 00:14:37,169 Respóndeme. 187 00:14:37,252 --> 00:14:39,630 ¿Estoy hablando con Jayce? 188 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 ¿O es la magia del terror? 189 00:14:43,008 --> 00:14:43,842 ¿Importa? 190 00:14:49,514 --> 00:14:50,432 Supongo que no. 191 00:14:53,769 --> 00:14:55,520 Mira, ¿sabes qué? 192 00:14:57,814 --> 00:15:00,233 Ya no me contengo más. 193 00:15:28,971 --> 00:15:31,014 ¡Daniel! ¡Va a abrirlo! 194 00:15:41,608 --> 00:15:42,526 ¿Qué pasa? 195 00:15:54,997 --> 00:15:56,331 ¡No! ¡Luz brillante! 196 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 No estoy muerto. ¿Verdad, Jeta? 197 00:15:59,835 --> 00:16:00,961 ¿Jeta? 198 00:16:01,086 --> 00:16:02,504 CLUB ARTIMAÑAS 199 00:16:13,598 --> 00:16:14,850 ¿Qué está pasando? 200 00:16:15,767 --> 00:16:17,519 ¿Por qué veo todo esto? 201 00:16:32,492 --> 00:16:33,326 ¿Papá? 202 00:16:52,054 --> 00:16:54,347 Daniel de los Hechizados. 203 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 Nuestro cofre debe ser tu tótem familiar. 204 00:16:59,311 --> 00:17:01,438 Esta vez sí que te veo. 205 00:17:01,521 --> 00:17:04,941 Mis amigos tienen problemas. ¡Tengo que ayudarles! 206 00:17:05,025 --> 00:17:08,820 Tranquilo. Solo han pasado fracciones de segundo. 207 00:17:08,904 --> 00:17:11,114 Aquí el tiempo fluye de otra forma. 208 00:17:11,198 --> 00:17:14,743 ¡Ayúdame! ¡Dime cómo acabar con la magia del terror! 209 00:17:14,826 --> 00:17:17,162 La magia del terror no se elimina. 210 00:17:17,871 --> 00:17:19,956 No. Tiene que haber una manera. 211 00:17:20,040 --> 00:17:25,003 Los Hechizados buscaron el modo de destruirla, sin éxito. 212 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 Pero encontramos cómo sellarla. 213 00:17:30,509 --> 00:17:33,011 Un arcón de almas definitivo. 214 00:17:33,095 --> 00:17:34,096 ¿El cofre? 215 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Correcto. 216 00:17:35,931 --> 00:17:39,184 Pero se requería un sacrificio. 217 00:17:39,684 --> 00:17:43,021 Los Hechizados perdieron toda su esencia, 218 00:17:43,105 --> 00:17:44,773 convirtiéndose en piedra. 219 00:17:47,109 --> 00:17:49,194 ¿Y por qué se petrificó Shak? 220 00:17:49,277 --> 00:17:51,029 Un hechizo de bloqueo. 221 00:17:51,113 --> 00:17:53,990 Para que quien busque la magia del terror 222 00:17:54,074 --> 00:17:56,660 no lo haga egoístamente. 223 00:17:56,743 --> 00:18:00,664 Ellos también tendrían que sacrificarse. 224 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Yo fui el último de los Hechizados, el primer Supremo, 225 00:18:07,420 --> 00:18:11,299 mi deber era mantener confinada la magia del terror. 226 00:18:13,426 --> 00:18:15,762 El cetro ya no tiene poder. 227 00:18:15,846 --> 00:18:20,308 Este legado ha terminado, pero otro puede implantarse. 228 00:18:20,809 --> 00:18:23,478 ¿Cómo se bloquea la magia del terror? 229 00:18:24,062 --> 00:18:28,191 Daniel, ¿por qué crees que escondimos el cofre en esta isla? 230 00:18:30,735 --> 00:18:33,989 Daniel, ¡no dejes que abra el cofre! 231 00:18:35,157 --> 00:18:38,034 El precio por detener la magia del terror. 232 00:18:38,118 --> 00:18:41,746 La pérdida de mis amigos, no lo podría soportar. 233 00:18:50,422 --> 00:18:51,298 ¡Daniel! 234 00:19:07,480 --> 00:19:09,316 ¡Placaje! 235 00:19:09,399 --> 00:19:11,985 Buen intento. Eres al que más odio. 236 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Sin ti no lo habría conseguido, Daniel. 237 00:19:25,582 --> 00:19:29,044 Te lo agradecería, pero ya sabes, no es lo mío. 238 00:19:33,632 --> 00:19:36,968 Finalmente podré unificarme. 239 00:19:37,052 --> 00:19:37,969 ¡No! 240 00:19:52,734 --> 00:19:53,610 ¡Jeta! 241 00:19:56,321 --> 00:19:57,447 ¿Estás bien? 242 00:19:58,698 --> 00:20:00,242 Creo que nadie lo está. 243 00:20:10,794 --> 00:20:12,712 Nunca te rindes, ¿eh? 244 00:20:12,796 --> 00:20:14,714 Únete al equipo ganador. 245 00:20:25,850 --> 00:20:26,893 ¡Daniel! 246 00:20:32,691 --> 00:20:33,733 ¡No! 247 00:20:50,542 --> 00:20:51,876 Daniel, ¡para! 248 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Eres nuestro amigo. 249 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 No, ahora es mi amigo. 250 00:21:07,809 --> 00:21:09,978 ¿Qué me has hecho? 251 00:21:13,273 --> 00:21:14,524 Era broma. 252 00:21:15,400 --> 00:21:18,069 No podéis detenerme. 253 00:21:18,153 --> 00:21:22,324 La magia del terror es más poderosa que nada que puedas soñar. 254 00:21:22,407 --> 00:21:24,659 Daniel, encárgate de ellos. 255 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 ¡Suéltame! 256 00:21:36,087 --> 00:21:37,255 Danny, ¡no! 257 00:22:21,007 --> 00:22:23,802 Subtítulos: Iván Madrigal