1 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 ‎麻烦解决了 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,649 ‎我拉住你了! 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,068 ‎咬是救不了我的 4 00:00:37,997 --> 00:00:40,041 ‎我绝对不会让追踪者夺走权杖 5 00:00:40,124 --> 00:00:43,795 ‎放心吧 所以闯关电玩我都玩过了 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,213 ‎交给我吧 7 00:00:52,011 --> 00:00:53,930 ‎豪治 这可不是电玩 8 00:00:54,013 --> 00:00:56,224 ‎没有存档点 也不能重来 9 00:00:57,225 --> 00:01:00,019 ‎不妨用四条腿闯关看看 10 00:01:08,653 --> 00:01:12,198 ‎你别动 也别影响我的平衡感 11 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 ‎怎么说?你打算… 12 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 ‎不要! 13 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 ‎豪治! 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,147 ‎别乱动 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 ‎我还能去哪里? 16 00:01:59,036 --> 00:02:00,413 ‎够了 杰斯! 17 00:02:02,790 --> 00:02:06,085 ‎我就悬挂在无底深渊上! 18 00:02:20,433 --> 00:02:22,643 ‎片名:魔法猎人丹尼尔 19 00:02:33,279 --> 00:02:35,364 ‎-豪治! ‎-夏奇! 20 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 ‎是个探测员? 21 00:03:13,945 --> 00:03:16,989 ‎露西 快来救救我们 救命啊! 22 00:03:17,073 --> 00:03:19,909 ‎豪治 别嚷嚷 我要集中心力 23 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 ‎杰斯! 24 00:03:27,500 --> 00:03:29,919 ‎坚持住 我们来救你们了! 25 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 ‎住手 26 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 ‎你们再打起来的话 ‎我就把你们推下深渊 27 00:03:53,109 --> 00:03:55,778 ‎赶紧离开这里吧 28 00:03:57,071 --> 00:03:58,197 ‎暂时休战 29 00:04:06,372 --> 00:04:07,331 ‎等一下! 30 00:04:10,751 --> 00:04:12,086 ‎好了 可以走了 31 00:04:19,218 --> 00:04:21,595 ‎上次进来这里 差点就没命了 32 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 ‎如今回想起来 ‎我去的地方很多都差点要了我的命 33 00:04:25,683 --> 00:04:27,059 ‎没什么好了不起的 34 00:04:27,143 --> 00:04:29,478 ‎你应该见识见识我设计的死刑房 35 00:04:29,562 --> 00:04:33,399 ‎马上来测试一下你的好东西 ‎赶紧把它传唤出来 36 00:04:44,035 --> 00:04:47,038 ‎跳哥可以 ‎把你瞬移到任何你要去的地方 37 00:04:47,121 --> 00:04:48,998 ‎前提是那个地方必须有水 38 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 ‎别把它刮坏了 39 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 ‎刮痕都逃不过我们的法眼 40 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 ‎一起黏黏糊糊吧 前往赛尔库斯 41 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 ‎我们攻破了死亡陷阱 42 00:05:05,806 --> 00:05:08,059 ‎首席权杖呢? 43 00:05:08,142 --> 00:05:11,354 ‎刚刚那只是第一个考验 ‎总共有四个考验 44 00:05:11,437 --> 00:05:15,691 ‎你们都知道 ‎我们要通过哪四个考验吗? 45 00:05:15,775 --> 00:05:20,488 ‎不一定 每次首席交替时 ‎考验都会有所更动 46 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 ‎丹尼尔的笔记本上 ‎有没有记录任何线索… 47 00:05:24,033 --> 00:05:26,243 ‎等一下 丹尼尔呢? 48 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 ‎他消失了 49 00:05:28,871 --> 00:05:30,915 ‎消失了?怎么说? 50 00:05:30,998 --> 00:05:32,583 ‎他死了吗? 51 00:05:32,666 --> 00:05:34,210 ‎-这… ‎-抱歉 这位探测员 52 00:05:34,293 --> 00:05:35,795 ‎这是我们追踪者的私事 53 00:05:35,878 --> 00:05:39,673 ‎知道的越少 54 00:05:39,757 --> 00:05:43,761 ‎丹尼尔不只是个追踪者 ‎他是我们的同伴 告诉我他在哪里 55 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 ‎-等时机对了 你就会看到他了 ‎-快说 杰斯 否则… 56 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 ‎否则就会被你逮捕吗? 57 00:05:49,433 --> 00:05:53,521 ‎听好 如果你真在乎他 ‎大可随时退出考验去找他啊 58 00:06:02,530 --> 00:06:03,906 ‎那扇门是我的 59 00:06:08,577 --> 00:06:13,249 ‎你只是外形像个巨魔 ‎没必要也要表现得像个巨魔 60 00:06:14,208 --> 00:06:15,126 ‎说得好 妹妹 61 00:06:29,598 --> 00:06:32,351 ‎豪治 专注点 我们差点就死了 62 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 ‎不是每个人都侥幸生存 ‎我刚刚在下面看到一个探测员 63 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 ‎等等 什么? 64 00:06:37,106 --> 00:06:39,984 ‎那是谁?是伊莉斯吗?她死了? 65 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 ‎我也不清楚 可能吧 66 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 ‎天啊 好漂亮 67 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 ‎死亡陷阱很少这么漂亮的 68 00:07:15,019 --> 00:07:17,563 ‎我们得赶上他们 ‎否则距离就越拉越远了 69 00:07:22,318 --> 00:07:26,447 ‎我猜是要把这些植物混合起来 70 00:07:26,530 --> 00:07:29,033 ‎猜?你怎么会不知道呢? 71 00:07:29,116 --> 00:07:31,035 ‎这不是魔法吗? 72 00:07:31,118 --> 00:07:34,163 ‎没人教过我们魔法材料是从哪里来的 73 00:07:34,246 --> 00:07:35,748 ‎这是追踪者的领域 74 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 ‎万一你猜错了 ‎火山熔岩会把我们烧成灰烬 75 00:07:39,335 --> 00:07:42,588 ‎我们已经落后了 你还要给我施压? 76 00:07:48,260 --> 00:07:50,387 ‎露西 你可以的 77 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 ‎住手 好臭 赶紧扔掉! 78 00:08:11,700 --> 00:08:14,954 ‎臭味挥之不去 走开! 79 00:08:16,580 --> 00:08:18,541 ‎我不知道这些植物的用途! 80 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 ‎恕我直言 如果丹尼尔在的话 ‎他肯定可以轻易做到 81 00:08:22,670 --> 00:08:25,089 ‎你说得对 但如果再不找出配方 82 00:08:25,172 --> 00:08:26,715 ‎我就会失去首席权杖了 83 00:08:28,926 --> 00:08:31,720 ‎你知道是你的魔法在作祟 ‎不是我在搞鬼吧? 84 00:08:41,438 --> 00:08:45,150 ‎没想到竟然有用? ‎好一只漂亮的巨蛙! 85 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 ‎-丹尼尔? ‎-一会儿再叙旧 86 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 ‎杰斯呢? 87 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 ‎果然是来找他的 88 00:08:54,451 --> 00:08:58,539 ‎你一出现 ‎一心只想着协助你的追踪者同伴 89 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 ‎不是的 等等 你不懂的 90 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 ‎我刚从努伦妮亚的宫殿回来 发现… 91 00:09:02,585 --> 00:09:04,128 ‎你错了 我懂 92 00:09:04,211 --> 00:09:07,798 ‎你是一个很糟糕的朋友 ‎你只想到你自己 93 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 ‎每次找上我们 ‎就是因为有你需要处理的危机 94 00:09:11,427 --> 00:09:13,971 ‎我们真心需要你帮助的时候 95 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 ‎你却失去踪影 96 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 ‎好吧 我承认我搞砸了 97 00:09:21,020 --> 00:09:23,897 ‎从我闻到的气味判断 ‎看来某人也搞砸了 98 00:09:23,981 --> 00:09:25,733 ‎要么是豪治吃了大豆卷饼 99 00:09:25,816 --> 00:09:28,319 ‎要么是有人搞砸了防火术 100 00:09:28,402 --> 00:09:32,573 ‎如果你真想挽回这段友情 ‎提醒我没吃到卷饼不是个好的开始 101 00:09:32,656 --> 00:09:34,575 ‎你是不是用了新鲜的火根液? 102 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 ‎不太清楚 103 00:09:36,619 --> 00:09:38,662 ‎我知道你们可能不想跟我合作 104 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 ‎但我们时间不多了 105 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 ‎我来调制防火术 106 00:09:41,874 --> 00:09:43,876 ‎好的 去吧 快点 107 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 ‎夏奇和杰斯在我们前面 ‎不能让那个邪恶的追踪者当上首席 108 00:09:47,838 --> 00:09:49,506 ‎谁在乎当上首席? 109 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 ‎新任首席可以解决 ‎目前我们所面对的问题… 110 00:09:53,218 --> 00:09:57,056 ‎杰斯的目标是权杖 ‎他要用权杖来重启魔法的黄金时代 111 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 ‎但努伦妮亚告诉我 ‎他在寻找的其实是恐惧魔法 112 00:10:00,100 --> 00:10:03,270 ‎要是他把恐惧魔法释放出来 ‎整个世界就会堕落成魔 113 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 ‎就跟他一样 天啊! 114 00:10:06,190 --> 00:10:10,736 ‎这事比当上首席、寻镖 ‎或是我们之间的恩怨还重要 115 00:10:12,363 --> 00:10:15,908 ‎好吧 暂时把我们的问题搁在一边 116 00:10:15,991 --> 00:10:18,160 ‎取得权杖后 我们再把话说清楚 117 00:10:23,957 --> 00:10:27,002 ‎希望我每一寸尾巴都罩住了 118 00:10:27,628 --> 00:10:29,171 ‎我不能没有它 119 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 ‎丹尼尔 既然我们又合作了 120 00:10:35,302 --> 00:10:36,929 ‎不妨告诉露西 121 00:10:37,012 --> 00:10:39,973 ‎杰斯寻寻觅觅的这个稀有宝箱 ‎是什么玩意吧 122 00:10:40,724 --> 00:10:44,603 ‎当初杰斯就是用宝箱的名号 ‎说服你跟他合作的 123 00:10:44,687 --> 00:10:48,941 ‎叫“斯贝尔邦德宝箱” 124 00:10:49,024 --> 00:10:52,528 ‎原来如此 如今一切都明朗了 125 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 ‎他满足了斯贝尔邦德的虚荣心 126 00:10:55,030 --> 00:10:58,826 ‎好吧 我懂 你们没必要永远相信我 ‎但在成功拦住杰斯前 127 00:10:58,909 --> 00:11:00,119 ‎你们一定要相信我 128 00:11:00,202 --> 00:11:04,289 ‎你要我们相信你?那就请你先穿过去 129 00:11:09,920 --> 00:11:14,216 ‎失败了 我着火了 我起火了! 130 00:11:15,509 --> 00:11:16,593 ‎不要啊 丹尼尔! 131 00:11:21,640 --> 00:11:24,101 ‎我就知道你们很在乎我 走吧 132 00:11:25,185 --> 00:11:27,896 ‎大敌当前还敢开这种玩笑? 133 00:11:28,439 --> 00:11:31,150 ‎-我欣赏你 ‎-这是哪门子的玩笑啊 丹尼尔 134 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 ‎好吧 这是密室解谜之类的考验吧 135 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 ‎我瞧瞧 136 00:11:52,546 --> 00:11:54,757 ‎有窗户 有镜子 137 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 ‎是要把阳光反射到那扇门上吗? 138 00:11:57,926 --> 00:12:02,347 ‎-有道理 来吧 ‎-起码这间密室没要我们的命 139 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 ‎不是我! 140 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 ‎两位 我们还有防火术防身吧? 141 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 ‎因为某人要罩住他的尾巴 ‎所以防火术用完了 142 00:12:28,207 --> 00:12:30,876 ‎一个出色的追踪者必须临危不乱 ‎赶紧行动 143 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 ‎数到三 一、二、三! 144 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 ‎暂停! 145 00:12:55,234 --> 00:12:58,654 ‎再出这种差错 ‎我们就会融化成奶酪酱了 146 00:12:58,737 --> 00:13:00,572 ‎好了 我们要加紧速度 147 00:13:00,656 --> 00:13:03,325 ‎杰斯领先我们 ‎万一他已经过关了怎么办? 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,870 ‎夏奇 快点 我需要你帮忙! 149 00:13:07,454 --> 00:13:11,291 ‎哥哥 我已经在帮你了 ‎盾撑不了多久 快点! 150 00:13:22,094 --> 00:13:25,013 ‎我看这些镜子都没有防熔岩的作用 151 00:13:26,348 --> 00:13:27,266 ‎一切准备就绪 152 00:13:31,395 --> 00:13:34,940 ‎你去调整第一个镜子 ‎我把豪治送到出口去 153 00:13:48,787 --> 00:13:50,664 ‎夏奇 这是关键时刻 154 00:13:50,747 --> 00:13:52,708 ‎我把你升到窗口上 155 00:13:52,791 --> 00:13:55,377 ‎接着你用漂浮术把我拉上去 156 00:13:55,460 --> 00:13:58,881 ‎漂浮术?我没用过那种法术 157 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 ‎你可以的 你必须做到 ‎只有这样我们才能得救 158 00:14:03,218 --> 00:14:05,387 ‎好的 我试试吧 159 00:14:06,013 --> 00:14:06,847 ‎你可以的 160 00:14:17,608 --> 00:14:19,693 ‎不要紧的 我接住你了 161 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 ‎准备行动吧 ‎以防一会儿还得调整镜子 162 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 ‎数到三! 163 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 ‎一、二、三! 164 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 ‎成功了! 165 00:14:46,303 --> 00:14:49,139 ‎可恶 门明明打开了 怎么回事? 166 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 ‎没时间调整其他镜子了 时间用完了 167 00:15:00,984 --> 00:15:03,820 ‎露西 你能够把我们升到窗口上吗? 168 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 ‎好主意! 169 00:15:07,491 --> 00:15:08,742 ‎我有更好的办法! 170 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 ‎露西 你确定行得通吗? 171 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 ‎不太确定 172 00:15:33,141 --> 00:15:34,726 ‎好烫啊! 173 00:15:41,400 --> 00:15:43,402 ‎好样的 另一边见 174 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 ‎走吧 快跑 175 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 ‎快跑! 176 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 ‎你们成功了 ‎我就知道你们会成功的! 177 00:16:03,463 --> 00:16:05,757 ‎是吗?所以你就迅速离开了? 178 00:16:05,841 --> 00:16:10,095 ‎我要声明一下 我是这支队伍中 ‎唯一一个没穿鞋的队员 179 00:16:18,186 --> 00:16:20,355 ‎难道杰斯和夏奇还没出来吗? 180 00:16:20,439 --> 00:16:22,774 ‎他们在里面的时间 ‎比我们还要长很多 181 00:16:22,858 --> 00:16:24,693 ‎我们不能不顾夏奇的死活 182 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 ‎好吧 我想到了一个办法 183 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 ‎我也是 那就是找到权杖 184 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 ‎杰斯绝对顾得了自己 185 00:16:36,329 --> 00:16:37,581 ‎你走不走? 186 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 ‎瞧瞧石像上的东西是什么 187 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 ‎露西 等一下!那不是… 188 00:17:05,776 --> 00:17:08,653 ‎最后一个考验是从石像上摘下权杖 189 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 ‎给它吃个零食就好了吧 190 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 ‎对不起 杰斯 191 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 ‎我刚找到你不久 192 00:17:17,704 --> 00:17:20,665 ‎我们是不会死在这里的 相信我吧 193 00:17:39,142 --> 00:17:40,393 ‎不要! 194 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 ‎好的 帮我拿住 195 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 ‎大哥 你做到了! 196 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 ‎杰斯? 197 00:18:14,344 --> 00:18:16,304 ‎没时间休息了 我们快走吧 198 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 ‎好吧 也许是我们想多了 199 00:18:31,570 --> 00:18:34,114 ‎假设我背后插着一大块金属 200 00:18:34,197 --> 00:18:36,324 ‎我会很乐意让人把它拔出来 201 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 ‎你说得对 权杖就在它身上 ‎我要把它拔出来 202 00:18:39,661 --> 00:18:42,205 ‎好吧 但你们不觉得有点太… 203 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 ‎闭嘴 斯贝尔邦德 我不能分心 204 00:18:46,293 --> 00:18:47,544 ‎我看不下了 205 00:18:54,217 --> 00:18:57,470 ‎总得试试 都来到这一步了 ‎没什么可失去的 206 00:18:57,554 --> 00:18:59,890 ‎是吗?那我们的命呢? 207 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 ‎太好了! 208 00:19:02,642 --> 00:19:05,020 ‎走开 杰斯 是我们先到的 209 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 ‎但你们还没取得权杖 210 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 ‎丹尼尔 好在你还活着 211 00:19:10,442 --> 00:19:14,571 ‎斯贝尔邦德 ‎你竟然跟害你被除名的探测员合作? 212 00:19:14,654 --> 00:19:16,740 ‎早知如此 当初就不应该帮你 213 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 ‎你对人没有忠诚可言 214 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 ‎虽然我也会做错事 ‎但我对同伴绝对真心 215 00:19:23,038 --> 00:19:25,540 ‎当你产生用恐惧魔法 ‎把我黑化的念头后 216 00:19:25,624 --> 00:19:27,375 ‎你就已经不再真心待我了 217 00:19:27,459 --> 00:19:28,543 ‎该走开的人是你 218 00:19:28,627 --> 00:19:30,795 ‎不把权杖弄到手 我是不会离开的 219 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 ‎宝箱不是你想的那回事 220 00:19:34,507 --> 00:19:37,928 ‎一旦打开宝箱 ‎全世界都会被恐惧魔法感染 221 00:19:38,011 --> 00:19:40,222 ‎你也是被恐惧魔法变成这样的 222 00:19:40,305 --> 00:19:43,516 ‎一如既往 ‎你还是不知道自己在胡说什么 223 00:19:43,600 --> 00:19:46,519 ‎我打开宝箱 不只是为了治好自己 224 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 ‎也为了全世界的福祉 225 00:19:48,772 --> 00:19:51,441 ‎魔法日益稀缺 226 00:19:51,524 --> 00:19:56,571 ‎宝箱里的力量能让魔法发光发热 ‎而且变得更加强大 227 00:19:57,072 --> 00:20:02,786 ‎很好 这种话题不适合 ‎跟一个被关在灵魂之盒五年的人谈论 228 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 ‎阻止是个馊主意 229 00:20:06,164 --> 00:20:09,834 ‎先生 我们满脑子只有馊主意 230 00:20:11,920 --> 00:20:15,465 ‎好吧 这句台词不行 ‎但是脑海里听起来还不错 231 00:20:15,548 --> 00:20:17,133 ‎够了 别再说了 232 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 ‎嗨 各位 233 00:20:24,641 --> 00:20:29,062 ‎很高兴你们赶上了我的就职典礼 234 00:20:29,145 --> 00:20:31,189 ‎伊莉斯!你还活着? 235 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 ‎等等 这位小姐哪位? 236 00:20:33,149 --> 00:20:35,860 ‎她是探测员 而且是造型最差的那个 237 00:20:36,361 --> 00:20:38,863 ‎不能怪你以为我死了 238 00:20:38,947 --> 00:20:42,993 ‎毕竟我在闯关期间 239 00:20:43,076 --> 00:20:46,621 ‎失去了四个亲爱的同伴 而且… 240 00:20:47,706 --> 00:20:50,500 ‎我演不下去了 ‎他们才不是我的同伴呢 241 00:20:50,583 --> 00:20:54,879 ‎他们是我用来测试 ‎这座火山岛机关的蠢货 242 00:20:56,548 --> 00:21:00,760 ‎如今我的测试对象都没了 ‎我无从得知如何打败这个大块头 243 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 ‎最后一个测试对象刚刚没了 244 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 ‎小露西 我们做个协议 245 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 ‎你要替我取得权杖 246 00:21:09,561 --> 00:21:13,356 ‎否则我会让你的同伴们吃尽苦头 247 00:21:13,940 --> 00:21:15,275 ‎直到死为止 248 00:21:16,318 --> 00:21:18,695 ‎好吧 我无所谓 249 00:21:19,279 --> 00:21:22,532 ‎这只小猪要送去宰了 250 00:21:26,119 --> 00:21:26,953 ‎豪治! 251 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 ‎不要 我不想就这样死掉! 252 00:21:35,045 --> 00:21:38,423 ‎好吧 我听你的 饶了他们 253 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 ‎我就知道你迟早会懂我 254 00:21:47,390 --> 00:21:49,726 ‎放心吧 亲爱的 255 00:21:49,809 --> 00:21:53,605 ‎等我当上首席后 ‎我还是会让你当我的手下 256 00:22:49,619 --> 00:22:51,621 ‎字幕翻译:张庆龄