1 00:00:15,933 --> 00:00:17,727 I po sprawie. 2 00:00:21,272 --> 00:00:22,106 Auć! 3 00:00:22,190 --> 00:00:23,649 Mam cię! 4 00:00:23,733 --> 00:00:25,318 Nie pomagasz. 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,041 Nie może zdobyć Berła. 6 00:00:40,124 --> 00:00:43,878 Nie martw się, grałem w gry o eksploracji krypt. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,463 Załatwię to. 8 00:00:51,969 --> 00:00:53,930 To nie jest gra. 9 00:00:54,013 --> 00:00:56,224 Nie ma zapisów ani powtórek. 10 00:00:57,225 --> 00:01:00,019 Spróbuj zrobić to na czworaka. 11 00:01:08,653 --> 00:01:12,198 Nie ruszaj się i nie wytrąć mnie z równowagi. 12 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Czekaj, co chcesz…? 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 O nie! 14 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 Wieprzek! 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,147 Nie ruszaj się. 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,274 A dokąd miałbym pójść? 17 00:01:59,036 --> 00:02:00,413 Przestań, Jayce. 18 00:02:02,790 --> 00:02:06,085 Lewituję nad bezdenną otchłanią! 19 00:02:20,433 --> 00:02:27,398 MAGICZNE PRZYGODY DANIELA SPELLBOUNDA 20 00:02:33,279 --> 00:02:35,364 - Wieprzek! - Shak! 21 00:02:55,509 --> 00:02:56,761 Różdżkarka? 22 00:03:13,945 --> 00:03:17,073 Lucy! Zabierz nas stąd! Pomocy! 23 00:03:17,156 --> 00:03:20,034 Przestań krzyczeć. Muszę się skupić. 24 00:03:21,035 --> 00:03:22,203 Jayce! 25 00:03:27,500 --> 00:03:30,169 Trzymajcie się! Wyciągniemy was. 26 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 Nie. 27 00:03:49,105 --> 00:03:52,984 Jeśli znów zaczniecie walczyć, wepchnę was do lawy. 28 00:03:53,067 --> 00:03:55,111 Po prostu stąd wyjdźmy. 29 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 Razem. 30 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Tymczasowy rozejm. 31 00:04:06,289 --> 00:04:07,331 Zaraz! 32 00:04:10,751 --> 00:04:12,295 Dobra. Możemy iść. 33 00:04:19,719 --> 00:04:21,887 Ostatnio prawie tu zginąłem. 34 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 Ale mogę to powiedzieć o wielu miejscach. 35 00:04:25,683 --> 00:04:27,101 To jeszcze nic. 36 00:04:27,184 --> 00:04:29,478 Mam prawdziwe pokoje śmierci. 37 00:04:29,562 --> 00:04:33,566 Wypróbuj to cudeńko. Wezwij sobie transport. 38 00:04:43,993 --> 00:04:48,998 Skoczek przeniesie cię w każde miejsce, w którym jest woda. 39 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 Tylko go nie zarysuj. 40 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 Zauważymy to. 41 00:04:55,838 --> 00:04:58,799 Dobra, żabciu. Na Selcouth. 42 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Pokonaliśmy pułapkę. 43 00:05:05,806 --> 00:05:08,059 Gdzie jest Berło Prymusa? 44 00:05:08,142 --> 00:05:11,312 To była tylko pierwsza próba. Są cztery. 45 00:05:11,395 --> 00:05:15,691 Więc wiedzieliście, że czeka nas coś takiego? 46 00:05:15,775 --> 00:05:20,488 Niezupełnie. Próby zmieniają się z każdym nowym Prymusem. 47 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 Czy w notatniku Daniela były wskazówki… 48 00:05:24,033 --> 00:05:26,243 Zaraz. Gdzie Daniel? 49 00:05:27,745 --> 00:05:28,829 Nie ma go. 50 00:05:28,913 --> 00:05:30,915 Jak to? Co to znaczy? 51 00:05:30,998 --> 00:05:33,459 - Czy on nie żyje? - Cóż… 52 00:05:33,542 --> 00:05:35,795 Wybacz, to sprawy tropicieli. 53 00:05:35,878 --> 00:05:39,673 Im mniej wiesz, tym mniejsza szansa, że go wyrzucą. 54 00:05:39,757 --> 00:05:43,761 Daniel to nasz przyjaciel. Powiedz nam, gdzie jest. 55 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 - Zobaczycie go w swoim czasie. - Gadaj, bo… 56 00:05:47,640 --> 00:05:49,475 Co? Aresztujesz mnie? 57 00:05:49,558 --> 00:05:53,771 Jeśli tak ci zależy, odpuść próby i idź go szukać. 58 00:06:02,530 --> 00:06:03,989 Te drzwi są moje. 59 00:06:08,577 --> 00:06:13,290 Może wyglądasz jak troll, ale nie musisz się tak zachowywać. 60 00:06:14,166 --> 00:06:15,209 Dobry żart. 61 00:06:29,598 --> 00:06:32,184 Uważaj. Ledwo uszliśmy z życiem. 62 00:06:32,268 --> 00:06:35,980 Innym się nie udało. Widziałem martwą różdżkarkę. 63 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Co? 64 00:06:37,106 --> 00:06:39,984 Kto to był? Elyse? Ona nie żyje? 65 00:06:40,067 --> 00:06:42,278 Nie wiem. Może? 66 00:06:51,745 --> 00:06:53,372 Jak tu pięknie. 67 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Wiesz, jak na pułapkę. 68 00:07:14,977 --> 00:07:17,938 Musimy ich dogonić, zanim nam uciekną. 69 00:07:22,318 --> 00:07:26,447 Chyba trzeba jakoś wymieszać te składniki. 70 00:07:26,530 --> 00:07:29,033 Chyba? Czemu tego nie wiesz? 71 00:07:29,116 --> 00:07:31,035 Nie o to chodzi w magii? 72 00:07:31,118 --> 00:07:35,748 Różdżkarze nie uczą się o składnikach. Od tego są tropiciele. 73 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 Jeśli się pomylisz, lawa spali nas na wiór. 74 00:07:39,335 --> 00:07:42,713 Już jesteśmy do tyłu. Nie denerwuj mnie. 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,513 Dobra, Lucy. Dasz sobie radę. 76 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Nie! Źle to pachnie. Wyrzuć to! 77 00:08:11,700 --> 00:08:15,037 Ten smród za mną podąża! Zabierz go! 78 00:08:16,580 --> 00:08:18,624 Nie wiem, jak to działa! 79 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 Przykro to mówić, ale Daniel by to ogarnął. 80 00:08:22,670 --> 00:08:26,549 Tak, ale jeśli się nie pospieszymy, stracę Berło. 81 00:08:28,884 --> 00:08:31,470 Wiesz, że to zaklęcie, a nie ja? 82 00:08:41,397 --> 00:08:45,568 Nie wierzę, że się udało! Ty piękny, olbrzymi płazie! 83 00:08:49,738 --> 00:08:51,782 - Daniel? - Nie teraz. 84 00:08:51,865 --> 00:08:52,950 Gdzie Jayce? 85 00:08:53,033 --> 00:08:54,577 No jasne. 86 00:08:54,660 --> 00:08:58,539 Wpadłeś tylko po to, by pomóc swojemu kumplowi. 87 00:08:58,622 --> 00:09:00,457 Zaraz. Nie rozumiecie. 88 00:09:00,541 --> 00:09:02,459 Przybyłem od Nurenyi… 89 00:09:02,543 --> 00:09:04,128 Nie, rozumiem. 90 00:09:04,211 --> 00:09:07,881 Jesteś złym przyjacielem. Myślisz tylko o sobie. 91 00:09:07,965 --> 00:09:11,343 Wciąż masz jakieś sprawy na głowie. 92 00:09:11,427 --> 00:09:13,971 Ale kiedy cię potrzebowaliśmy, 93 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 to cię nie było. 94 00:09:16,348 --> 00:09:19,059 Dobra, przyznaję. Nawaliłem. 95 00:09:21,020 --> 00:09:23,897 Ale sądząc po zapachu, nie tylko ja. 96 00:09:23,981 --> 00:09:28,319 Albo Wieprzek jadł burrito, albo ktoś sknocił zaklęcie. 97 00:09:28,402 --> 00:09:32,573 Jeśli mam cię lubić, nie przypominaj mi o burrito. 98 00:09:32,656 --> 00:09:34,575 Użyłaś żywicy ignisa? 99 00:09:35,409 --> 00:09:36,619 Niezupełnie. 100 00:09:36,702 --> 00:09:40,289 Wiem, że mi nie ufacie, ale nie mamy czasu. 101 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 Zrobię zaklęcie. 102 00:09:41,874 --> 00:09:43,876 Dobra, byle szybko. 103 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 Jayce nas wyprzedził, a nie może zostać Prymusem. 104 00:09:47,838 --> 00:09:49,506 Kogo obchodzi Prymus? 105 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Nowy Prymus mógłby rozwiązać wiele problemów. 106 00:09:53,218 --> 00:09:57,056 On szuka Berła, by przywrócić złotą erę magii. 107 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 Ale naprawdę chodzi o Magię Strachu. 108 00:10:00,100 --> 00:10:03,270 Jeśli ją uwolni, świat zostanie skażony. 109 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Tak jak on. O rety! 110 00:10:06,190 --> 00:10:10,819 To ważniejsze niż tytuł Prymusa, tropienie czy nasze kłótnie. 111 00:10:12,363 --> 00:10:14,823 No dobra, sprzeczki na bok. 112 00:10:14,907 --> 00:10:16,033 Na razie. 113 00:10:16,116 --> 00:10:18,243 Najpierw znajdźmy Berło. 114 00:10:23,957 --> 00:10:28,754 Mam nadzieję, że zakryłeś mi cały ogon. Jestem z nim związany. 115 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Danny, skoro znowu pracujemy razem, 116 00:10:35,302 --> 00:10:40,099 może powiesz Lucy, jak się nazywa to, czego szuka Jayce. 117 00:10:40,724 --> 00:10:44,687 W końcu to jego nazwa przekonała cię do współpracy. 118 00:10:44,770 --> 00:10:48,941 To tak zwany Kufer Spellboundów. 119 00:10:49,024 --> 00:10:50,734 No jasne. 120 00:10:50,818 --> 00:10:52,611 Teraz to ma sens. 121 00:10:52,695 --> 00:10:54,947 Zagrał na twoim ego. 122 00:10:55,030 --> 00:10:56,699 Dobra, rozumiem. 123 00:10:56,782 --> 00:11:00,119 Ale zaufajcie mi, aż powstrzymamy Jayce’a. 124 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Chcesz, żebyśmy ci zaufali? To idź pierwszy. 125 00:11:09,878 --> 00:11:11,296 Nie udało się! 126 00:11:11,380 --> 00:11:14,216 Zapaliłem się! Płonę! 127 00:11:15,509 --> 00:11:16,844 O nie! Daniel! 128 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 Wiedziałem, że wam zależy. Chodźcie. 129 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Żart z ogniem od gościa na cienkim lodzie? 130 00:11:28,439 --> 00:11:31,400 - Całkiem nieźle. - Bardzo zabawne. 131 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 Dobra, to jakiś pokój z zagadką. 132 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Zobaczmy. 133 00:11:52,546 --> 00:11:54,923 Okno. Lustra. 134 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Trzeba odbić światło do drzwi? 135 00:11:57,926 --> 00:11:59,386 To ma sens. Dalej. 136 00:11:59,470 --> 00:12:02,431 Przynajmniej ten pokój nas nie zabije. 137 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 To nie ja! 138 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Mamy więcej zaklęcia ognioodpornego? 139 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 Ktoś wykorzystał całe na swój ogonek. 140 00:12:28,207 --> 00:12:31,335 Dobry tropiciel nie panikuje. Do roboty. 141 00:12:45,307 --> 00:12:48,811 Na trzy! Raz, dwa, trzy! 142 00:12:51,563 --> 00:12:52,856 Przestań! 143 00:12:55,234 --> 00:12:58,654 Jeszcze trochę i roztopimy się jak ser. 144 00:12:58,737 --> 00:13:00,781 Musimy się pospieszyć. 145 00:13:00,864 --> 00:13:03,325 Co, jeśli Jayce jest już dalej? 146 00:13:05,077 --> 00:13:06,870 Shak, szybko! Pomóż mi. 147 00:13:07,454 --> 00:13:11,291 Przecież pomagam. Ta tarcza długo nie wytrzyma. 148 00:13:22,052 --> 00:13:25,013 Te lustra nie są odporne na lawę. 149 00:13:26,473 --> 00:13:27,850 Wszystko gra. 150 00:13:31,687 --> 00:13:34,940 Popraw pierwsze lustro. Idziemy do drzwi. 151 00:13:48,787 --> 00:13:50,747 Dobra, ostatnia szansa. 152 00:13:50,831 --> 00:13:55,377 Przeniosę cię przez okno, a ty mnie stąd lewitujesz. 153 00:13:55,460 --> 00:13:59,006 Lewitacja? Nigdy tego nie robiłam. 154 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Dasz radę. Musisz. Tylko to nas ocali. 155 00:14:03,218 --> 00:14:04,177 No dobra. 156 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 Spróbuję. 157 00:14:06,013 --> 00:14:07,097 Dasz radę. 158 00:14:17,608 --> 00:14:19,693 W porządku. Mam cię. 159 00:14:21,904 --> 00:14:24,531 Przygotujcie się do zmiany luster. 160 00:14:24,615 --> 00:14:25,657 Na trzy! 161 00:14:26,241 --> 00:14:28,160 Raz, dwa, 162 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 trzy! 163 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 To działa! 164 00:14:46,261 --> 00:14:49,139 Nie, przecież działało! Co jest? 165 00:14:57,940 --> 00:15:00,609 Nie zdążymy już przestawić luster. 166 00:15:01,109 --> 00:15:03,820 Lucy, lewitujesz nas do okna? 167 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 Dobry pomysł! 168 00:15:07,658 --> 00:15:08,742 Mam lepszy. 169 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Jesteś pewna, Lucy? 170 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 Niezbyt. 171 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 To parzy! 172 00:15:41,400 --> 00:15:43,568 Nieźle. Będę na zewnątrz. 173 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 Dalej, idziemy! 174 00:15:56,832 --> 00:15:57,833 Dalej! 175 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 Udało wam się! Wiedziałem! 176 00:16:04,381 --> 00:16:05,757 Dlatego uciekłeś? 177 00:16:05,841 --> 00:16:10,095 Chciałbym zauważyć, że tylko ja nie mam tu butów. 178 00:16:18,186 --> 00:16:20,605 Więc Jayce i Shak wciąż tam są? 179 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Byli tam dłużej niż my. 180 00:16:22,858 --> 00:16:24,693 Musimy ocalić Shak. 181 00:16:27,738 --> 00:16:30,407 No dobra, chyba mam plan. 182 00:16:30,490 --> 00:16:33,076 Ja też. Muszę zdobyć Berło. 183 00:16:33,160 --> 00:16:37,581 Jayce sam o siebie zadba. Jesteś z nami czy nie? 184 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Patrz, co jest na tym posągu. 185 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Czekaj! To nie… 186 00:17:05,776 --> 00:17:08,653 Zdobycie Berła to ostateczna próba. 187 00:17:08,737 --> 00:17:11,406 Może wystarczy go nakarmić. 188 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 Wybacz, Jayce. 189 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 Dopiero cię odzyskałam. 190 00:17:18,371 --> 00:17:20,791 Nie zginiemy tu. Zaufaj mi. 191 00:17:39,142 --> 00:17:40,393 Nie! 192 00:17:41,061 --> 00:17:42,521 Dobra, trzymaj to. 193 00:17:58,662 --> 00:18:00,705 Jayce! Udało ci się! 194 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 Jayce? 195 00:18:14,261 --> 00:18:16,471 Nie ma czasu. Musimy iść. 196 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 Może to prostsze, niż się wydaje. 197 00:18:31,570 --> 00:18:36,324 Gdybym miał metal w plecach, chciałbym, żeby ktoś go wyjął. 198 00:18:36,408 --> 00:18:39,452 Racja. Berło jest o krok. Zdobędę je. 199 00:18:39,536 --> 00:18:42,205 Dobra, ale czy to nie jest trochę… 200 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 Cicho. Muszę się skupić. 201 00:18:46,209 --> 00:18:47,544 Nie mogę patrzeć. 202 00:18:54,217 --> 00:18:57,470 Musiałam spróbować. Nie mam nic do stracenia. 203 00:18:57,554 --> 00:18:59,890 No tak, racja. A życie? 204 00:19:01,975 --> 00:19:05,020 - Tak! - Cofnij się. Byliśmy pierwsi. 205 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 A jednak nie macie Berła. 206 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 Daniel! Cieszę się, że żyjesz. 207 00:19:10,442 --> 00:19:14,696 Spellbound? Pomagasz różdżkarce, przez którą wyleciałeś? 208 00:19:14,779 --> 00:19:16,740 Nie powinienem ci ufać. 209 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 Nie jesteś lojalny wobec nikogo. 210 00:19:19,784 --> 00:19:23,038 Robię błędy, ale jestem wierny przyjaciołom. 211 00:19:23,121 --> 00:19:27,459 Przestałeś nim być, gdy zaatakowałeś mnie Magią Strachu. 212 00:19:27,542 --> 00:19:28,835 Odsuń się. 213 00:19:28,919 --> 00:19:30,795 Nie odejdę bez Berła. 214 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 Mylisz się co do Kufra. 215 00:19:34,549 --> 00:19:37,928 Jeśli go otworzysz, świat zaleje ta sama magia, 216 00:19:38,011 --> 00:19:40,222 która przemieniła cię w to. 217 00:19:40,305 --> 00:19:43,516 Nie masz pojęcia, o czym mówisz. 218 00:19:43,600 --> 00:19:48,688 Muszę otworzyć Kufer, by uleczyć siebie i cały świat. 219 00:19:48,772 --> 00:19:51,441 Magia staje się coraz rzadsza. 220 00:19:51,524 --> 00:19:56,988 Moc wewnątrz Kufra pozwoli magii rozwijać się i rosnąć w siłę. 221 00:19:57,072 --> 00:20:02,786 Spoko. Pogadajmy o tym z kimś, kto nie spędził pięciu lat w skrzyni. 222 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 Nie wchodźcie mi w drogę. To zły pomysł. 223 00:20:06,164 --> 00:20:09,834 My mamy tylko złe pomysły, koleś. 224 00:20:11,878 --> 00:20:15,465 Nie, cofam to. W mojej głowie brzmiało lepiej. 225 00:20:15,548 --> 00:20:17,133 Dość gadania. 226 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 Cześć wszystkim. 227 00:20:24,641 --> 00:20:29,062 Tak się cieszę, że przyszliście na moją koronację. 228 00:20:29,145 --> 00:20:31,356 Elyse! Ty żyjesz? 229 00:20:31,439 --> 00:20:32,649 Kto to jest? 230 00:20:33,149 --> 00:20:36,278 To różdżkarka. I to okropnie ubrana. 231 00:20:36,361 --> 00:20:38,905 Rozumiem twoje zdziwienie. 232 00:20:38,989 --> 00:20:42,951 W końcu straciłam czwórkę drogich przyjaciół, 233 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 próbując pokonać te wszystkie próby i… 234 00:20:47,664 --> 00:20:50,542 Żartuję. To nie byli przyjaciele. 235 00:20:50,625 --> 00:20:54,879 To wyrobnicy, którzy przetarli mi drogę przez wulkan. 236 00:20:56,548 --> 00:21:00,802 Ale skończyli się, zanim odkryłam, jak pokonać to coś. 237 00:21:00,885 --> 00:21:03,555 Właśnie straciłam ostatniego. 238 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Zrobimy tak, Lucy. 239 00:21:07,434 --> 00:21:09,561 Zdobędziesz dla mnie Berło 240 00:21:09,644 --> 00:21:13,398 albo twoi przyjaciele będą cierpieć. 241 00:21:13,898 --> 00:21:15,275 Do samego końca. 242 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 Dobra, spoko. 243 00:21:19,279 --> 00:21:22,532 Ta mała świnka pójdzie na targ. 244 00:21:26,119 --> 00:21:27,162 Wieprzek! 245 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 Nie, proszę! Nie chcę tak skończyć! 246 00:21:35,045 --> 00:21:38,590 Dobra, zrobię to. Wypuść ich. 247 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 Wiedziałam, że cię przekonam. 248 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 Ale nie martw się, słonko. 249 00:21:49,726 --> 00:21:53,730 Pozwolę ci dla mnie pracować, gdy zostanę Prymuską. 250 00:22:49,619 --> 00:22:52,539 Napisy: Marta Racka