1 00:00:15,933 --> 00:00:17,894 Non ci darà più fastidio. 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,649 Ti tengo io! 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,234 Mordermi non aiuta! 4 00:00:37,997 --> 00:00:40,041 Lo Scettro a un Cercatore? Mai! 5 00:00:40,124 --> 00:00:43,795 Ho giocato a tutti i videogiochi "esplora-cripte" 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,213 Ce la posso fare. 7 00:00:52,011 --> 00:00:53,930 Non è un videogioco. 8 00:00:54,013 --> 00:00:56,224 Niente salvataggi né vite aggiuntive. 9 00:00:57,225 --> 00:01:00,019 Vorrei vedere te correre a quattro zampe. 10 00:01:08,653 --> 00:01:12,198 Stai fermo e non farmi perdere l'equilibrio. 11 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Perché? Cosa vuoi… 12 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 Oh, no! 13 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 Hoagie! 14 00:01:42,728 --> 00:01:44,147 Non muoverti! 15 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 E dove dovrei andare? 16 00:01:59,036 --> 00:02:00,413 Basta, Jayce! 17 00:02:02,790 --> 00:02:06,085 Sto fluttuando su un mare pieno di lava! 18 00:02:33,279 --> 00:02:35,364 - Hoagie! - Shak! 19 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Un Segugio? 20 00:03:13,945 --> 00:03:16,989 Lucy! Tiraci su! Aiuto! 21 00:03:17,073 --> 00:03:20,034 Smettila di urlare. Devo concentrarmi. 22 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Jayce! 23 00:03:27,500 --> 00:03:29,919 Resisti! Veniamo a prendervi. 24 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 No! 25 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 Se ricominciate a combattere, vi butto nella lava. 26 00:03:53,109 --> 00:03:55,778 Vediamo di uscirne insieme. 27 00:03:57,071 --> 00:03:58,489 Tregua temporanea. 28 00:04:06,372 --> 00:04:07,331 Fermi! 29 00:04:10,751 --> 00:04:12,295 Sì. Possiamo andare. 30 00:04:19,218 --> 00:04:21,721 Sono quasi morto l'ultima volta. 31 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 Posso dirlo di molti posti, in realtà. 32 00:04:25,683 --> 00:04:29,478 Questo è niente. Dovresti vedere le mie camere della Morte. 33 00:04:29,562 --> 00:04:33,399 Prova il nuovo giocattolo. Chiedi un passaggio! 34 00:04:44,035 --> 00:04:47,038 Saltino può teletrasportarti ovunque, 35 00:04:47,121 --> 00:04:48,998 purché ci sia acqua. 36 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 E non fargli un solo graffio. 37 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 Me ne accorgerei. 38 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 Vai col teletrasporto. A Selcouth. 39 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Trappola mortale superata. 40 00:05:05,806 --> 00:05:08,059 Ma dov'è lo Scettro del Primo? 41 00:05:08,142 --> 00:05:11,354 Era solo la prima prova. Sono quattro in tutto. 42 00:05:11,437 --> 00:05:15,691 Sapevate ciò che avremmo affrontato in quell'inferno? 43 00:05:15,775 --> 00:05:20,488 Non esattamente. Le prove sono diverse per ogni nuovo Primo. 44 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 Chissà se sul diario di Daniel c'erano indizi… 45 00:05:24,033 --> 00:05:26,243 Un secondo. Dov'è Daniel? 46 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 È andato. 47 00:05:28,871 --> 00:05:30,915 Andato? Cosa vuoi dire? 48 00:05:30,998 --> 00:05:32,750 È morto? 49 00:05:32,833 --> 00:05:34,335 - Beh… - Scusa, Segugio. 50 00:05:34,418 --> 00:05:35,795 Cose da Cercatori. 51 00:05:35,878 --> 00:05:39,673 Meno ne sai e meno possibilità avrà Daniel di essere espulso. 52 00:05:39,757 --> 00:05:43,761 Daniel non è solo un Cercatore, è un amico. Dicci dov'è. 53 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 - Lo vedrete quando sarà il momento. - Diccelo, o… 54 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 O che? Mi arresti? 55 00:05:49,433 --> 00:05:53,521 Se ci tieni tanto, lascia perdere tutto e vai a cercarlo. 56 00:06:02,530 --> 00:06:04,031 Quel portale è mio. 57 00:06:08,577 --> 00:06:10,955 Solo perché sembri un troll, 58 00:06:11,038 --> 00:06:13,249 non devi comportarti come tale! 59 00:06:14,208 --> 00:06:15,209 Buona questa. 60 00:06:29,598 --> 00:06:32,351 All'erta. Siamo salvi per miracolo. 61 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 Ho visto un Segugio in fondo a quel pozzo. 62 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Che cosa? 63 00:06:37,106 --> 00:06:39,984 Chi era? Era Elise? È morta? 64 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 Non lo so. Può darsi. 65 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 È meraviglioso qui. 66 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Per una trappola mortale. 67 00:07:15,019 --> 00:07:17,646 Dobbiamo recuperare lo svantaggio. 68 00:07:22,318 --> 00:07:26,447 Penso che questi due vadano mischiati insieme. 69 00:07:26,530 --> 00:07:31,035 Pensi? Come fai a non saperlo? Non è la base della magia? 70 00:07:31,118 --> 00:07:34,163 Nessuno insegna ai Segugi gli ingredienti. 71 00:07:34,246 --> 00:07:35,748 Lo sanno i Cercatori. 72 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 Se sbagli, la lava ci renderà belli croccanti. 73 00:07:39,335 --> 00:07:42,588 Siamo già in svantaggio. Non mettermi pressione. 74 00:07:48,260 --> 00:07:50,387 Ok, Lucy. Puoi farcela, su. 75 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Oh, basta! Non ha un buon odore! Buttala! 76 00:08:11,700 --> 00:08:14,954 La puzza mi sta seguendo! Toglimela! 77 00:08:16,580 --> 00:08:18,541 Non conosco gli ingredienti! 78 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 Daniel avrebbe trovato quelli giusti. In un attimo. 79 00:08:22,670 --> 00:08:26,715 È vero. Ma dobbiamo farlo noi o perderò lo Scettro. 80 00:08:28,926 --> 00:08:31,637 È l'incantesimo, vero? Non sono io. 81 00:08:41,438 --> 00:08:45,150 Non credevo funzionasse. Meraviglioso anfibio gigante. 82 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 - Daniel? - Le chiacchiere dopo. 83 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Dov'è Jayce? 84 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 Ma certo. 85 00:08:54,451 --> 00:08:58,539 Appare qui e si preoccupa del suo amichetto Cercatore. 86 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Non è così. Ascoltate. 87 00:09:00,332 --> 00:09:04,128 - Nel regno di Nurenya ho scoperto… - No, ascolta tu. 88 00:09:04,211 --> 00:09:07,798 Se il peggiore degli amici. Vieni prima di tutti. 89 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 C'è sempre un problema da affrontare subito. 90 00:09:11,427 --> 00:09:13,971 Ma quando avevamo bisogno di te, 91 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 tu non c'eri. 92 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Ok. Lo ammetto, ho sbagliato. 93 00:09:21,020 --> 00:09:23,897 Ma data questa puzza non sono l'unico. 94 00:09:23,981 --> 00:09:25,733 Hoagie ha mangiato un burrito 95 00:09:25,816 --> 00:09:28,319 o avete sbagliato l'incantesimo anti-fuoco. 96 00:09:28,402 --> 00:09:32,573 Ricordarmi che non ho un burrito non fa ridere. 97 00:09:32,656 --> 00:09:34,575 Avete usato le foglie di ignis? 98 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Non esattamente. 99 00:09:36,619 --> 00:09:40,289 Forse non vorrete più collaborare, ma non c'è tempo. 100 00:09:40,372 --> 00:09:43,876 - Preparo l'incantesimo. - Ok, ma fai in fretta. 101 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 Shak e Jayce sono in vantaggio e quel demone non sarà Primo. 102 00:09:47,838 --> 00:09:49,506 Che importa del Primo? 103 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Un nuovo Primo può risolvere problemi che… 104 00:09:53,218 --> 00:09:57,056 Lo Scettro. Gli serve per una nuova Epoca dell'oro. 105 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 Nurenya mi ha detto che cerca l'Oscura Magia. 106 00:10:00,100 --> 00:10:03,270 Una volta liberata, contaminerebbe il mondo. 107 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Come ha fatto con lui. 108 00:10:06,190 --> 00:10:09,026 È più importante di essere Primo o Cercatore 109 00:10:09,109 --> 00:10:10,736 o di qualsiasi cosa. 110 00:10:12,363 --> 00:10:15,908 Ok, Daniel. Dimentichiamo i problemi. Per ora. 111 00:10:15,991 --> 00:10:18,160 Ne parleremo dopo lo Scettro. 112 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 Spero che mi copra fino alla punta della coda. 113 00:10:27,628 --> 00:10:29,171 Ci sono affezionato. 114 00:10:32,216 --> 00:10:36,929 Danny, visto che collaboriamo di nuovo, perché non dici a Lucy 115 00:10:37,012 --> 00:10:39,973 come si chiama questo speciale contenitore? 116 00:10:40,724 --> 00:10:44,603 Capirà come ti ha convinto a lavorare con lui. 117 00:10:44,687 --> 00:10:48,941 Si chiama il Forziere degli Spellbound. 118 00:10:49,024 --> 00:10:54,947 Come no? Adesso è tutto più chiaro. Ha puntato all'ego degli Spellbound. 119 00:10:55,030 --> 00:11:00,119 Ok. Non devi fidarti di me per sempre, ma solo per fermare Jayce. 120 00:11:00,202 --> 00:11:04,289 Dobbiamo fidarci di te? Allora vai per primo. 121 00:11:09,920 --> 00:11:14,216 Non ha funzionato! Vado a fuoco! Sto bruciando! 122 00:11:15,509 --> 00:11:16,677 Oh, no! Daniel! 123 00:11:21,640 --> 00:11:24,518 Sapevo che mi volevate bene. Andiamo. 124 00:11:25,185 --> 00:11:27,896 Fingere di bruciare con l'acqua alla gola? 125 00:11:28,439 --> 00:11:31,400 - Non male. - Molto divertente, Daniel. 126 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 La prova è un rompicapo da risolvere. 127 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Vediamo. 128 00:11:52,546 --> 00:11:54,757 Un'apertura. Specchi. 129 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 La luce illumina la porta? 130 00:11:57,926 --> 00:12:00,804 - Potrebbe essere. - Almeno questa stanza 131 00:12:00,888 --> 00:12:02,347 non cerca di ucciderci. 132 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Non sono stato io! 133 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Abbiamo ancora un po' dell'incantesimo di prima? 134 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 L'abbiamo finito per coprire la coda di qualcuno. 135 00:12:28,207 --> 00:12:30,876 Un Cercatore non va nel panico. Veloci! 136 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 Al tre! Uno! Due! Tre! 137 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Fermo! 138 00:12:55,234 --> 00:12:58,654 Un altro errore e ci scioglieremo come crema al formaggio. 139 00:12:58,737 --> 00:13:00,823 Dobbiamo essere più veloci. 140 00:13:00,906 --> 00:13:03,325 Jayce è avanti. Sarà già arrivato? 141 00:13:05,077 --> 00:13:06,870 Shak! Presto! Aiutami! 142 00:13:07,454 --> 00:13:11,291 Ti sto già aiutando. Lo scudo non durerà a lungo. Veloce! 143 00:13:22,094 --> 00:13:25,013 Gli specchi non sono a prova di lava. 144 00:13:26,431 --> 00:13:27,266 A posto. 145 00:13:31,395 --> 00:13:34,940 Sistema il primo specchio. Io porto Hoagie all'uscita. 146 00:13:48,787 --> 00:13:50,664 Ok. Manca pochissimo. 147 00:13:50,747 --> 00:13:52,708 Ti porterò fino all'apertura, 148 00:13:52,791 --> 00:13:55,377 poi mi solleverai con la levitazione. 149 00:13:55,460 --> 00:13:58,881 Levitazione? Non l'ho mai fatta prima d'ora. 150 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Puoi farlo. Devi farlo. È l'unica via di salvezza. 151 00:14:03,218 --> 00:14:05,387 D'accordo. Ci proverò. 152 00:14:06,013 --> 00:14:07,014 Puoi farcela. 153 00:14:17,608 --> 00:14:19,693 Tranquilla. Ti ho presa. 154 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 Pronti a spostare gli specchi. 155 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 Al tre! 156 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Uno! Due! Tre! 157 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Funziona! 158 00:14:46,303 --> 00:14:49,139 No, era fatta! Che è successo? 159 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 Non possiamo sistemare gli specchi. Tempo scaduto. 160 00:15:00,984 --> 00:15:03,820 Lucy, puoi farci levitare fino all'apertura? 161 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 Ottima idea. 162 00:15:07,658 --> 00:15:09,326 Ne ho una migliore. 163 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Ne sei proprio sicura? 164 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 In realtà no. 165 00:15:33,141 --> 00:15:34,726 Oh! Scotta! 166 00:15:41,400 --> 00:15:43,402 Ottimo lavoro. Ci vediamo di là. 167 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 Muoviamoci. Andiamo. 168 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Andiamo! 169 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 Ce l'avete fatta! Non avevo dubbi! 170 00:16:03,463 --> 00:16:05,757 Per questo sei scappato via? 171 00:16:05,841 --> 00:16:10,095 Vorrei puntualizzare che io sono l'unico senza scarpe. 172 00:16:18,186 --> 00:16:20,689 Jayce e Shak sono ancora dentro? 173 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Ci stanno mettendo di più. 174 00:16:22,858 --> 00:16:24,109 Shak non morirà! 175 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 Credo di avere un piano. 176 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Anch'io. Prendere lo Scettro. 177 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 Jayce sa a prendersi cura di se stesso. 178 00:16:36,329 --> 00:16:37,581 Sei con noi o no? 179 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Guarda sopra quella statua! 180 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Aspetta! Non è una… 181 00:17:05,776 --> 00:17:08,653 La prova finale è prendere lo Scettro. 182 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Potremmo dargli un dolcetto, no? 183 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 Mi spiace, Jayce. 184 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 Ti ho appena ritrovato. 185 00:17:17,704 --> 00:17:20,665 Ehi. Noi non moriremo così. Credimi. 186 00:17:39,142 --> 00:17:40,393 No! 187 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Tieni un attimo. 188 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 Fratellone! Ce l'hai fatta! 189 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Jayce? 190 00:18:14,344 --> 00:18:16,763 Dobbiamo andare. Non c'è tempo. 191 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 Ok, forse ce la stiamo complicando. 192 00:18:31,570 --> 00:18:34,114 Se avessi uno spillone nella schiena, 193 00:18:34,197 --> 00:18:36,324 vorrei che me lo togliessero. 194 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 Hai ragione. Lo Scettro è lì. Vado a prenderlo. 195 00:18:39,661 --> 00:18:42,205 Ok. Ma non ti sembra un po'… 196 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 Silenzio. Devo concentrarmi. 197 00:18:46,293 --> 00:18:47,544 Non voglio guardare! 198 00:18:54,217 --> 00:18:57,470 Dovevo tentare. Cosa abbiamo da perdere? 199 00:18:57,554 --> 00:18:59,890 A parte la vita, forse? 200 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Sì! 201 00:19:02,642 --> 00:19:05,020 Indietro, Jayce! Ci siamo prima noi. 202 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 Eppure non vedo lo Scettro. 203 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 Daniel! Sono felice che tu sia vivo! 204 00:19:10,442 --> 00:19:14,571 Spellbound? Ora lavori col Segugio che ti ha fatto cacciare? 205 00:19:14,654 --> 00:19:16,740 Non avrei mai dovuto aiutarti. 206 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 Non sei leale con nessuno. 207 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 Combino casini, ma sono sincero con gli amici. 208 00:19:23,038 --> 00:19:27,375 Tu non lo sei da quando hai cercato di infettarmi con l'Oscura Magia. 209 00:19:27,459 --> 00:19:28,793 Fatti da parte. 210 00:19:28,877 --> 00:19:31,379 Non me ne vado senza lo Scettro. 211 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Il Forziere è pericoloso. 212 00:19:34,507 --> 00:19:40,222 Se lo apri, il mondo intero sarà infettato dalla magia che ti ha trasformato. 213 00:19:40,305 --> 00:19:43,516 Come al solito, non sai di cosa parli. 214 00:19:43,600 --> 00:19:48,688 Devo aprire il Forziere per curare me stesso e tutto il mondo. 215 00:19:48,772 --> 00:19:51,441 Ogni giorno che passa la magia perde forza. 216 00:19:51,524 --> 00:19:56,571 Quel potere le permetterà di crescere e di acquisire maggiore potenza. 217 00:19:57,072 --> 00:19:59,366 Forte. Parliamone con qualcuno 218 00:19:59,449 --> 00:20:02,786 che non è stato cinque anni in una Scatola per Anime. 219 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 Cercare di fermarmi sarebbe una pessima idea. 220 00:20:06,164 --> 00:20:09,834 Ma sai, le nostre sono solo pessime idee. 221 00:20:11,920 --> 00:20:15,465 Un'uscita infelice. Suonava meglio nella mia testa. 222 00:20:15,548 --> 00:20:17,133 Basta chiacchiere. 223 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 Salve, ragazzi. 224 00:20:24,641 --> 00:20:29,062 Sono felice che ce l'abbiate fatta per la mia incoronazione. 225 00:20:29,145 --> 00:20:31,189 Elise! Sei ancora viva? 226 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 Scusa, lei chi è? 227 00:20:33,149 --> 00:20:35,860 È un Segugio e non sa vestirsi. 228 00:20:36,361 --> 00:20:38,863 Comprensibile che pensassi fossi morta. 229 00:20:38,947 --> 00:20:42,993 In fondo, ho perso quattro cari amici 230 00:20:43,076 --> 00:20:46,621 per riuscire a superare tutte queste prove e… 231 00:20:47,706 --> 00:20:50,500 Basta scherzare. Non erano amici, 232 00:20:50,583 --> 00:20:54,879 ma detenuti che ho usato per farmi strada nel vulcano. 233 00:20:56,548 --> 00:21:00,760 Ora ho finito le cavie e non so come battere quel bestione. 234 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 Ho appena perso l'ultima. 235 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Allora, Lucyna sciocchina. 236 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 Tu mi prenderai lo Scettro 237 00:21:09,561 --> 00:21:13,356 oppure tutti i tuoi amici soffriranno. 238 00:21:13,940 --> 00:21:15,275 Fino alla fine. 239 00:21:16,318 --> 00:21:18,695 Ok, come vuoi. 240 00:21:19,279 --> 00:21:22,532 Questo porcellino sta per andare al mercato. 241 00:21:26,119 --> 00:21:26,953 Hoagie! 242 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 No, per favore! Non così! 243 00:21:35,045 --> 00:21:38,423 Va bene. Lo farò, ma risparmiali. 244 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 Sapevo che avresti capito. 245 00:21:47,390 --> 00:21:49,726 Ma non preoccuparti, tesoro. 246 00:21:49,809 --> 00:21:53,605 Quando sarò Primo, potrai ancora lavorare per me. 247 00:22:49,619 --> 00:22:51,621 Sottotitoli: Christian Bisi