1 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 I to je riješeno. 2 00:00:22,190 --> 00:00:23,649 Pomažem ti! 3 00:00:23,733 --> 00:00:25,234 Grizeš, ne pomažeš! 4 00:00:37,997 --> 00:00:40,083 E, neće tragač uzeti žezlo! 5 00:00:40,166 --> 00:00:43,795 Igrao sam sve inačice igre Crypt-Explorer. 6 00:00:43,878 --> 00:00:45,213 Mogu ja to. 7 00:00:52,011 --> 00:00:56,224 Ovo nije videoigra. Nema bodova ni rezervnih života! 8 00:00:57,225 --> 00:01:00,019 Pokušaj ti ovo na četiri noge! 9 00:01:08,653 --> 00:01:12,198 Budi miran i ne remeti mi ravnotežu. 10 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Zašto? Što kaniš… 11 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 O, ne! 12 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 Šunko! 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,147 Ne miči se. 14 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 A kamo bih išao? 15 00:01:59,036 --> 00:02:00,413 Prestani, Jayce! 16 00:02:02,790 --> 00:02:06,085 Lebdim iznad bezdana! 17 00:02:20,433 --> 00:02:25,855 DANIJEL ČAROBNIĆ 18 00:02:33,279 --> 00:02:35,364 -Šunko! -Shak! 19 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Rašljar? 20 00:03:13,945 --> 00:03:16,989 Lucy! Pomozi nam! Upomoć! 21 00:03:17,073 --> 00:03:19,909 Ne viči. Moram se koncentrirati. 22 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Jayce! 23 00:03:27,500 --> 00:03:29,919 Držite se! Spasit ćemo vas! 24 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 Ne. 25 00:03:49,188 --> 00:03:52,483 Ako se opet sukobite, oboje ćete u bezdan! 26 00:03:53,109 --> 00:03:55,820 Izađimo iz ove prostorije. Zajedno. 27 00:03:57,071 --> 00:03:58,614 Privremeno primirje. 28 00:04:06,372 --> 00:04:07,331 Čekajte! 29 00:04:10,751 --> 00:04:12,086 Sad možemo ići. 30 00:04:19,218 --> 00:04:22,305 Prošli put ovdje zamalo da nisam umro. 31 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 Ali to se može reći za puno mjesta. 32 00:04:25,683 --> 00:04:29,478 Ovo nije ništa. Da vidiš moje prave sobe smrti! 33 00:04:29,562 --> 00:04:33,399 Testiraj oklop. Pozovi prijevoz. 34 00:04:44,035 --> 00:04:47,038 Skočko će te teleportirati kamo treba, 35 00:04:47,121 --> 00:04:48,998 ako ondje ima vode. 36 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 I nemoj ga oštetiti. 37 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 Primijetit ćemo. 38 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 Postanimo ljigavi! Na Selcouth! 39 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 Svladali smo zamku. 40 00:05:05,806 --> 00:05:08,059 Gdje je vrhovničko žezlo? 41 00:05:08,142 --> 00:05:11,354 To je tek bio prvi ispit. Ima ih četiri. 42 00:05:11,437 --> 00:05:15,691 Znali ste da nas sve ovo čeka? 43 00:05:15,775 --> 00:05:20,488 Ne. Ispiti se mijenjaju kad god žezlo treba novog vrhovnika. 44 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 Piše li u Danijelovoj bilježnici nešto o… 45 00:05:24,033 --> 00:05:26,243 Samo malo. Gdje je Danijel? 46 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 Otišao je. 47 00:05:28,871 --> 00:05:30,915 Otišao? Što to znači? 48 00:05:30,998 --> 00:05:32,708 Je li mrtav? 49 00:05:32,792 --> 00:05:35,795 -Pa… -Žalim, rašljarice. Tragačka tajna. 50 00:05:35,878 --> 00:05:39,673 Bolje da što manje znaš, da ga opet ne izbace. 51 00:05:39,757 --> 00:05:43,761 Danijel nije samo tragač, nego i naš frend. Gdje je? 52 00:05:43,844 --> 00:05:47,556 -Vidjet ćeš ga kad budeš trebao. -Reci nam ili… 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,350 Što? Uhitit ćeš me? 54 00:05:49,433 --> 00:05:53,604 Ako ti je toliko stalo, napusti ispit i idi ga tražiti. 55 00:06:02,530 --> 00:06:03,948 Ta su vrata moja! 56 00:06:08,577 --> 00:06:13,249 Izgledaš kao trol, ali ne moraš se tako i ponašati. 57 00:06:14,208 --> 00:06:15,126 Duhovito. 58 00:06:29,598 --> 00:06:32,351 Pazi. Jedva smo izvukli živu glavu. 59 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 Nisu svi. Vidio sam rašljara na dnu jame. 60 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Molim? 61 00:06:37,106 --> 00:06:39,984 Koga? Elyse? Mrtva je? 62 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 Ne znam. Možda. 63 00:06:51,954 --> 00:06:53,289 Prekrasno je. 64 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Za smrtonosnu zamku. 65 00:07:15,019 --> 00:07:18,022 Moramo ih sustići dok ne odu predaleko. 66 00:07:22,318 --> 00:07:26,447 Valjda moram ovo nekako pomiješati. 67 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 Valjda? Zar ne znaš? 68 00:07:29,074 --> 00:07:31,035 Nije li to smisao magije? 69 00:07:31,118 --> 00:07:34,163 Ne uče nas odakle potječu sastojci. 70 00:07:34,246 --> 00:07:35,748 Tomu služe tragači. 71 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 Ako pogriješiš, lava će nas ispržiti. 72 00:07:39,335 --> 00:07:42,588 Već kasnimo, a pojačavaš mi stres. 73 00:07:48,260 --> 00:07:50,387 Dobro, možeš ti to. 74 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Stani! Ne miriše ispravno. Baci to! 75 00:08:11,700 --> 00:08:14,954 Smrad me prati! Ukloni ga! 76 00:08:16,580 --> 00:08:19,041 Ne znam kako ovo djeluje! 77 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 Bez uvrede, Danijel je ovo mogao. Lako. 78 00:08:22,670 --> 00:08:25,214 Točno. Ali ako brzo ne skužimo, 79 00:08:25,297 --> 00:08:26,715 izgubit ću žezlo. 80 00:08:28,926 --> 00:08:31,345 To je tvoja čarolija, nisam ja. 81 00:08:41,438 --> 00:08:45,568 Upalilo je! Predivni golemi vodozemče! 82 00:08:49,780 --> 00:08:52,950 -Danijele? -Poslije ćemo. Gdje je Jayce? 83 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 Pa naravno. 84 00:08:54,451 --> 00:08:58,539 Pojaviš se i samo te zanima tvoj frend tragač. 85 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Ne, ne razumijete! 86 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 Kod Nurenije sam saznao… 87 00:09:02,585 --> 00:09:04,128 Razumijem. 88 00:09:04,211 --> 00:09:07,798 Loš si prijatelj. Stavljaš sebe na prvo mjesto. 89 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 Uvijek moraš rješavati nekakvu hitnu krizu. 90 00:09:11,427 --> 00:09:13,971 Ali kad smo trebali tvoju pomoć, 91 00:09:14,054 --> 00:09:15,598 nije te nigdje bilo. 92 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 Dobro, priznajem. Zabrljao sam. 93 00:09:21,020 --> 00:09:23,897 A sudeći po smradu, nisam jedini. 94 00:09:23,981 --> 00:09:25,733 Ili je Šunka jeo grah 95 00:09:25,816 --> 00:09:28,319 ili je netko zabrljao čaroliju. 96 00:09:28,402 --> 00:09:32,573 Pokušavaš li se umiliti, ne podsjećaj me da nemam grah. 97 00:09:32,656 --> 00:09:36,619 -Rabila si svjež sok ignisova korijena? -Ne baš. 98 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Možda vam ne odgovaram, 99 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 ali vrijeme istječe. 100 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 Ja ću čaroliju. 101 00:09:41,874 --> 00:09:43,876 Pripremi je, ali brzo. 102 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 Jayce je u prednosti, a ne smije biti vrhovnik. 103 00:09:47,838 --> 00:09:49,506 Koga briga za to? 104 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Novi vrhovnik mogao bi riješiti probleme… 105 00:09:53,218 --> 00:09:57,056 Jayce treba žezlo da vrati zlatno doba magije. 106 00:09:57,139 --> 00:10:00,017 Nurenija kaže da želi Jezivu magiju. 107 00:10:00,100 --> 00:10:03,437 Ako je oslobodi, svijet će postati iskvaren. 108 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Baš kao on. 109 00:10:06,190 --> 00:10:10,736 Ovo je važnije od vrhovništva, traganja i naše svađe. 110 00:10:12,363 --> 00:10:15,908 Ostavljam našu svađu postrani. Zasad. 111 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 Riješit ćemo to kad nađemo žezlo. 112 00:10:23,957 --> 00:10:27,002 Je li mi predivni repić zaštićen? 113 00:10:27,544 --> 00:10:29,171 Prirastao mi je srcu. 114 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Dani, budući da opet surađujemo, 115 00:10:35,302 --> 00:10:39,973 reci Lucy kako se zove posebni spremnik koji Jayce želi. 116 00:10:40,724 --> 00:10:44,603 Zbog imena si i odlučio surađivati s njim. 117 00:10:44,687 --> 00:10:48,941 Zove se Kovčeg čarobnića. 118 00:10:49,024 --> 00:10:52,528 A, sad je sve jasno! 119 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 Igrao je na kartu tvog ega. 120 00:10:55,030 --> 00:11:00,119 Ne moraš mi zauvijek vjerovati. Samo dok ga ne zaustavimo. 121 00:11:00,202 --> 00:11:04,289 Želiš da ti vjerujemo? Onda prvi prođi. 122 00:11:09,920 --> 00:11:14,216 Nije upalilo! Gorim! 123 00:11:15,509 --> 00:11:16,593 Ne! Danijele! 124 00:11:21,640 --> 00:11:24,268 Znao sam da sam vam bitan. Hajde. 125 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 Na tanku je ledu, a pravi se da gori? 126 00:11:28,439 --> 00:11:31,150 -Nije loše. -Jako smiješno. 127 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 Ovo je nekakav ispit sa slagalicom. 128 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Da vidimo. 129 00:11:52,546 --> 00:11:54,757 Prozor. Zrcala. 130 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Da odrazimo sunce na ona vrata? 131 00:11:57,926 --> 00:12:02,347 -Ima smisla. Idemo. -Bar nas ova soba ne pokušava ubiti. 132 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Nisam ja! 133 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Imamo još one protupožarne čarolije? 134 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 Ne, jer je nečiji rep morao biti zaštićen. 135 00:12:28,207 --> 00:12:30,876 Dobar tragač ne paničari. Idemo! 136 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 Na tri! Jedan, dva, tri! 137 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Stoj! 138 00:12:55,234 --> 00:12:58,654 Griješimo još tako i otopit ćemo se kao sir! 139 00:12:58,737 --> 00:13:03,325 -Moramo biti brži. -Jayce je bio ispred. Možda je prošao. 140 00:13:05,077 --> 00:13:06,870 Shak! Brzo! Pomozi mi! 141 00:13:07,454 --> 00:13:11,291 Već pomažem. Štit neće dugo izdržati! Požuri se! 142 00:13:22,094 --> 00:13:25,013 Zrcala sigurno nisu otporna na lavu. 143 00:13:26,431 --> 00:13:27,266 Dobro je. 144 00:13:31,395 --> 00:13:34,940 Prođi i namjesti prvo. Vodim Šunku na izlaz. 145 00:13:48,787 --> 00:13:50,664 Zadnja prilika. 146 00:13:50,747 --> 00:13:55,377 Podići ću te do prozora i povuci me levitacijskom čarolijom. 147 00:13:55,460 --> 00:13:58,881 Levitacijskom? Nisam to još radila. 148 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Možeš ti to. Moraš. Samo ćeš nas tako spasiti. 149 00:14:03,218 --> 00:14:05,387 Dobro. Pokušat ću. 150 00:14:06,013 --> 00:14:06,972 Možeš ti to. 151 00:14:17,608 --> 00:14:19,693 U redu je. Držim te. 152 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 Pripremite se za namještanje zrcala. 153 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 Na tri. 154 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Jedan, dva, tri! 155 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Djeluje! 156 00:14:46,303 --> 00:14:49,139 Ne! Išlo nam je. Što se dogodilo? 157 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 Ne stignemo više namjestiti zrcala. 158 00:15:00,984 --> 00:15:03,820 Možeš li nas podići do prozora? 159 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 Dobra ideja! 160 00:15:07,658 --> 00:15:08,742 Imam bolju. 161 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Jesi li sigurna? 162 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 Ne osobito. 163 00:15:33,141 --> 00:15:34,726 Joj! Vruće je! 164 00:15:41,400 --> 00:15:43,402 Bravo. Vidimo se vani. 165 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 Idemo! 166 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Hajde! 167 00:16:00,877 --> 00:16:03,380 Uspjeli ste! Znao sam da hoćete! 168 00:16:03,463 --> 00:16:05,757 Aha. Zato si zbrisao? 169 00:16:05,841 --> 00:16:10,095 Napominjem da sam jedini u grupi koji nema obuću. 170 00:16:18,186 --> 00:16:20,689 Onda su Jayce i Shak još unutra? 171 00:16:20,772 --> 00:16:24,109 -Dulje su nego mi. -Shak ne smije umrijeti. 172 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 Mislim da imam plan. 173 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Imam i ja. Idemo po žezlo. 174 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 Jayce ga može sam tražiti. 175 00:16:36,329 --> 00:16:37,998 Jesi s nama ili nisi? 176 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Gle što je na vrhu kipa. 177 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 Čekaj! To nije… 178 00:17:05,776 --> 00:17:08,653 Vađenje žezla je posljednji ispit. 179 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 Dajmo mu nekakvu klopu. 180 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 Žao mi je. 181 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 Tek si mi se vratio. 182 00:17:17,704 --> 00:17:20,957 Nećemo ovako umrijeti. Vjeruj mi. 183 00:17:39,142 --> 00:17:40,393 Ne! 184 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Drži ovo. 185 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 Braco! Uspio si! 186 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Jayce? 187 00:18:14,344 --> 00:18:16,304 Nemamo vremena. Idemo! 188 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 Možda previše filozofiramo. 189 00:18:31,570 --> 00:18:36,324 Da je meni šipka u leđima, volio bih da mi je netko izvadi. 190 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 Da, žezlo je ondje. Idem po njega. 191 00:18:39,661 --> 00:18:42,205 Ali ne čini li se to malo… 192 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 Kuš! Moram se koncentrirati. 193 00:18:46,293 --> 00:18:47,544 Ne mogu gledati! 194 00:18:54,217 --> 00:18:57,470 Morala sam pokušati. Nemamo što izgubiti. 195 00:18:57,554 --> 00:18:59,890 Nemamo? A živote? 196 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 To! 197 00:19:02,642 --> 00:19:05,020 Odbij! Prvi smo došli. 198 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 A ipak nemate žezlo. 199 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 Danijele! Živ si! Kakva sreća! 200 00:19:10,442 --> 00:19:14,571 Surađuješ s rašljaricom zbog koje si izbačen? 201 00:19:14,654 --> 00:19:16,740 Nisam ti trebao pomoći. 202 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 Nisi nikomu odan. 203 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 Pogriješim, ali odan sam prijateljima. 204 00:19:23,038 --> 00:19:27,375 Ti to nisi otkad si me pokušao iskvariti Jezivom magijom. 205 00:19:27,459 --> 00:19:28,793 Sad odbij! 206 00:19:28,877 --> 00:19:30,795 Ne odlazim bez žezla. 207 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Kovčeg nije što misliš. 208 00:19:34,507 --> 00:19:40,222 Otvori ga i svijet će zaraziti ista magija koja je tebe u to promijenila. 209 00:19:40,305 --> 00:19:43,516 Kao i obično, nemaš pojma o čemu govoriš. 210 00:19:43,600 --> 00:19:48,688 Otvaranjem Kovčega neću izliječiti samo sebe, nego cijeli svijet. 211 00:19:48,772 --> 00:19:51,441 Magije ima sve manje. 212 00:19:51,524 --> 00:19:56,988 Sila u Kovčegu omogućit će joj da buja i jača. 213 00:19:57,072 --> 00:20:02,786 Razgovarajmo o tome s nekim tko nije pet godina bio u dušnoj ćeliji. 214 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 Loša je ideja pokušati me zaustaviti. 215 00:20:06,164 --> 00:20:09,834 Jedino i imamo loše ideje. 216 00:20:11,920 --> 00:20:15,465 Da, grozna izjava. U glavi je bolje zvučala. 217 00:20:15,548 --> 00:20:17,133 Dosta priče! 218 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 Pozdrav svima. 219 00:20:24,641 --> 00:20:29,062 Lijepo što ste došli na moju krunidbu. 220 00:20:29,145 --> 00:20:31,189 Elyse! Živa si? 221 00:20:31,273 --> 00:20:33,066 Tko je ta gospođa? 222 00:20:33,149 --> 00:20:36,278 Rašljarica. I grozno je odjevena. 223 00:20:36,361 --> 00:20:38,863 Ne čudim se što si me otpisala. 224 00:20:38,947 --> 00:20:42,993 Izgubila sam četvero dragih prijatelja 225 00:20:43,076 --> 00:20:46,621 dok sam prolazila ispite i… 226 00:20:47,706 --> 00:20:50,500 Ne mogu glumiti. Nisu mi bili bitni. 227 00:20:50,583 --> 00:20:54,879 Bili su hulje kojima sam testirala prolaz kroz vulkan. 228 00:20:56,548 --> 00:21:00,760 Ponestalo mi je zamoraca za probijanje kroz ispite. 229 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 Maločas je posljednji umro. 230 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Ovako ćemo, Luci-buci. 231 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 Otići ćeš mi po žezlo 232 00:21:09,561 --> 00:21:13,356 ili će ti svi prijatelji patiti. 233 00:21:13,940 --> 00:21:15,275 Do samoga kraja. 234 00:21:16,318 --> 00:21:18,695 Dobro, kako želiš. 235 00:21:19,279 --> 00:21:22,532 Ovaj praščić ide mesaru. 236 00:21:26,119 --> 00:21:26,953 Šunko! 237 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 Ne, molim te! Ne ovako! 238 00:21:35,045 --> 00:21:38,423 Dobro, učinit ću to. Samo ih poštedi. 239 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 Znala sam da ćeš se složiti. 240 00:21:47,390 --> 00:21:49,726 Bez brige, mila. 241 00:21:49,809 --> 00:21:53,605 Kad budem vrhovnica, smjet ćeš raditi za mene. 242 00:22:49,619 --> 00:22:52,539 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić