1 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Problème réglé. 2 00:00:21,272 --> 00:00:22,106 Aïe ! 3 00:00:22,190 --> 00:00:23,649 Je vais t'aider ! 4 00:00:23,733 --> 00:00:25,068 En me mordant ? 5 00:00:37,997 --> 00:00:40,083 Faut pas qu'il ait le sceptre. 6 00:00:40,166 --> 00:00:43,795 J'ai joué à tous les jeux Crypt-Explorer. 7 00:00:43,878 --> 00:00:45,213 Je m'en occupe. 8 00:00:52,011 --> 00:00:53,930 C'est pas un jeu vidéo. 9 00:00:54,013 --> 00:00:56,224 Pas de sauvegarde ni de 2e chance. 10 00:00:57,225 --> 00:01:00,019 Fais ça avec quatre pattes. 11 00:01:08,653 --> 00:01:12,198 Bouge pas et me déséquilibre pas. 12 00:01:12,281 --> 00:01:13,866 Pourquoi ? 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,201 Non ! 14 00:01:28,881 --> 00:01:29,924 La Truffe ! 15 00:01:42,728 --> 00:01:44,147 Bouge pas. 16 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 Où tu veux que j'aille ? 17 00:01:59,036 --> 00:02:00,413 Arrête, Jayce ! 18 00:02:02,790 --> 00:02:06,085 Je flotte au-dessus d'un puits sans fond ! 19 00:02:21,350 --> 00:02:25,855 DANIEL SPELLBOUND : TOUT POUR LA MAGIE 20 00:02:33,279 --> 00:02:35,364 - La Truffe ! - Shaki ! 21 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Un prévôt ? 22 00:03:13,945 --> 00:03:16,989 Lucy ! Sors-nous de là ! Au secours ! 23 00:03:17,073 --> 00:03:19,909 Crie pas. Je dois me concentrer. 24 00:03:21,035 --> 00:03:21,911 Jayce ! 25 00:03:27,500 --> 00:03:30,044 Tenez bon ! On va vous remonter. 26 00:03:47,645 --> 00:03:49,105 Non. 27 00:03:49,188 --> 00:03:52,608 Battez-vous et je vous pousse dans le puits. 28 00:03:53,109 --> 00:03:55,778 Sortons de cette salle, ensemble. 29 00:03:57,071 --> 00:03:58,406 Trêve temporaire. 30 00:04:06,372 --> 00:04:07,331 Arrêtez ! 31 00:04:10,751 --> 00:04:12,295 OK. On peut y aller. 32 00:04:19,218 --> 00:04:21,595 J'ai failli mourir ici. 33 00:04:22,388 --> 00:04:25,599 Comme dans beaucoup d'endroits. 34 00:04:25,683 --> 00:04:29,478 Ça, c'est rien. Faut voir mes salles de la mort. 35 00:04:29,562 --> 00:04:33,399 Allez, teste cette merveille. Appelle ton taxi ! 36 00:04:44,035 --> 00:04:47,038 Crumpette te téléportera où tu veux, 37 00:04:47,121 --> 00:04:48,998 tant qu'il y a de l'eau. 38 00:04:49,081 --> 00:04:51,334 Lui fais pas d'égratignure. 39 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 On le remarquera. 40 00:04:55,838 --> 00:04:58,632 Allez, on se mouille. À Singuliéra ! 41 00:05:04,096 --> 00:05:05,723 On a échappé aux pièges. 42 00:05:05,806 --> 00:05:08,059 Où est le sceptre ? 43 00:05:08,142 --> 00:05:11,354 C'était la première de quatre épreuves. 44 00:05:11,437 --> 00:05:15,691 Vous saviez que vous auriez à relever ces épreuves ? 45 00:05:15,775 --> 00:05:20,488 Elles changent quand le sceptre a besoin d'un Primus. 46 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 Le carnet de Daniel avait des indices sur… 47 00:05:24,033 --> 00:05:26,243 Attendez. Où est Daniel ? 48 00:05:27,745 --> 00:05:28,788 Il est parti. 49 00:05:28,871 --> 00:05:30,915 C'est-à-dire ? 50 00:05:30,998 --> 00:05:32,750 Il est mort ? 51 00:05:32,833 --> 00:05:33,667 Eh bien… 52 00:05:33,751 --> 00:05:35,795 Navré. Affaires de traqueurs. 53 00:05:35,878 --> 00:05:39,673 On veut pas que Daniel soit à nouveau ostracisé. 54 00:05:39,757 --> 00:05:43,761 Daniel est aussi notre ami. Où est-il ? 55 00:05:43,844 --> 00:05:47,598 - Vous le verrez le moment venu. - Dis-nous ou… 56 00:05:47,681 --> 00:05:49,350 Tu m'arrêteras ? 57 00:05:49,433 --> 00:05:53,521 Tu peux renoncer aux épreuves et aller à sa recherche. 58 00:06:02,530 --> 00:06:04,198 Cette porte est à moi. 59 00:06:08,577 --> 00:06:10,955 Tu ressembles à un troll, 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,249 mais agis pas comme tel. 61 00:06:14,208 --> 00:06:15,126 Marrant. 62 00:06:29,598 --> 00:06:32,351 Attention. On s'en est sortis de justesse. 63 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 J'ai vu un prévôt au fond du puits. 64 00:06:36,063 --> 00:06:37,022 Quoi ? 65 00:06:37,106 --> 00:06:39,984 C'était Elyse ? Elle est morte ? 66 00:06:40,067 --> 00:06:42,236 Possible. 67 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 C'est magnifique. 68 00:06:54,248 --> 00:06:56,083 Pour un piège mortel. 69 00:07:15,019 --> 00:07:17,563 Il faut les rattraper. 70 00:07:22,318 --> 00:07:26,447 J'imagine que je dois les mélanger. 71 00:07:26,530 --> 00:07:31,035 Tu connais pas la recette ? C'est la base de la magie. 72 00:07:31,118 --> 00:07:35,748 On enseigne les ingrédients magiques qu'aux traqueurs. 73 00:07:35,831 --> 00:07:39,251 Si tu te trompes, on sera cuits à la lave. 74 00:07:39,335 --> 00:07:42,588 On a du retard et tu me stresses. 75 00:07:48,260 --> 00:07:50,387 Allez, je peux y arriver. 76 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Arrête ! Ça sent pas bon. Jette ça ! 77 00:08:11,700 --> 00:08:14,954 Cette puanteur me suit. Enlève-la ! 78 00:08:16,580 --> 00:08:19,041 Je sais pas à quoi ça sert ! 79 00:08:19,124 --> 00:08:22,586 Désolé, mais Daniel saurait, lui. 80 00:08:22,670 --> 00:08:26,799 Oui. Si on trouve pas vite, je perdrai le sceptre. 81 00:08:28,926 --> 00:08:31,428 C'est ta potion qui pue, pas moi. 82 00:08:41,438 --> 00:08:45,150 Ça a marché ! Mon magnifique amphibien géant ! 83 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 - Daniel ? - Plus tard. 84 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Jayce ? 85 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 Ben, voyons. 86 00:08:54,451 --> 00:08:58,539 Tu en as encore que pour ton copain traqueur. 87 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Vous comprenez pas. 88 00:09:00,332 --> 00:09:02,501 J'ai parlé à Nurenya et… 89 00:09:02,585 --> 00:09:04,128 J'ai bien compris. 90 00:09:04,211 --> 00:09:07,798 Tu es pas un bon ami. Tu penses qu'à toi. 91 00:09:07,881 --> 00:09:11,343 Tu as toujours une crise à régler en urgence. 92 00:09:11,427 --> 00:09:13,971 Mais quand on a besoin de toi, 93 00:09:14,054 --> 00:09:15,472 tu es jamais là. 94 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 J'avoue. J'ai foiré. 95 00:09:21,020 --> 00:09:23,897 À ce que je sens, je suis pas le seul. 96 00:09:23,981 --> 00:09:25,733 Ou c'est La Truffe, 97 00:09:25,816 --> 00:09:28,319 ou tu as raté une potion ignifuge. 98 00:09:28,402 --> 00:09:32,573 Tu essaies de refaire copain avec nous en m'accusant ? 99 00:09:32,656 --> 00:09:34,575 Tu as mis de ça ? 100 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Pas vraiment. 101 00:09:36,619 --> 00:09:38,662 Vous voulez pas mon aide, 102 00:09:38,746 --> 00:09:40,289 mais c'est urgent. 103 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 Je fais la potion. 104 00:09:41,874 --> 00:09:43,876 D'accord, mais fais vite. 105 00:09:43,959 --> 00:09:47,755 Ils sont devant. Le démon doit pas être Primus. 106 00:09:47,838 --> 00:09:49,506 On s'en fiche. 107 00:09:49,590 --> 00:09:53,135 Un Primus réglerait enfin les problèmes qui… 108 00:09:53,218 --> 00:09:57,056 Il a besoin du sceptre pour l'âge d'or de la magie. 109 00:09:57,139 --> 00:10:00,142 Selon Nurenya, il veut la magie Mortiss. 110 00:10:00,225 --> 00:10:03,270 S'il la libère, le monde sera corrompu. 111 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Tout comme lui. Ouah ! 112 00:10:06,190 --> 00:10:09,026 Ça va au-delà d'être Primus ou traqueur 113 00:10:09,109 --> 00:10:10,736 ou de nos histoires. 114 00:10:12,363 --> 00:10:15,908 D'accord, je laisse nos problèmes de côté. 115 00:10:15,991 --> 00:10:18,202 Jusqu'à ce que j'aie le sceptre. 116 00:10:23,957 --> 00:10:27,002 J'espère que ma queue est protégée. 117 00:10:27,628 --> 00:10:29,171 J'y suis attaché. 118 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Danny, puisqu'on refait équipe, 119 00:10:35,302 --> 00:10:36,929 dis à Lucy 120 00:10:37,012 --> 00:10:39,973 le nom de l'objet que Jayce veut. 121 00:10:40,724 --> 00:10:44,603 Il explique comment Jayce t'a amené à collaborer. 122 00:10:44,687 --> 00:10:48,941 C'est le coffre des Spellbound. 123 00:10:49,024 --> 00:10:52,528 Je vois ! Tout devient clair. 124 00:10:52,611 --> 00:10:54,947 Il a flatté ton égo de Spellbound. 125 00:10:55,030 --> 00:10:58,409 Pigé. Faites-moi juste confiance 126 00:10:58,492 --> 00:11:00,119 le temps de l'arrêter. 127 00:11:00,202 --> 00:11:03,706 Te faire confiance ? Alors, vas-y premier. 128 00:11:09,920 --> 00:11:14,216 Ça marche pas ! Je suis en feu ! 129 00:11:15,509 --> 00:11:16,593 Non ! Daniel ! 130 00:11:21,640 --> 00:11:24,101 Vous tenez encore à moi. Venez. 131 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 De l'humour dans une situation brûlante ? 132 00:11:28,439 --> 00:11:31,150 - J'apprécie. - Très amusant. 133 00:11:47,708 --> 00:11:50,961 Il faut résoudre un puzzle. 134 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Voyons voir… 135 00:11:52,546 --> 00:11:54,757 Une fenêtre. Des miroirs. 136 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Projetons le rayon sur la porte. 137 00:11:57,926 --> 00:11:59,428 Logique. Essayons. 138 00:11:59,511 --> 00:12:02,389 Ouf, la salle essaie pas de nous tuer. 139 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 J'ai rien dit ! 140 00:12:21,533 --> 00:12:24,661 Il reste de la potion ignifuge, hein ? 141 00:12:24,745 --> 00:12:28,123 On a tout utilisé pour protéger ta queue. 142 00:12:28,207 --> 00:12:30,918 Un bon traqueur panique pas. Vite ! 143 00:12:45,307 --> 00:12:48,769 À trois. Un, deux, trois ! 144 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Arrête ! 145 00:12:55,234 --> 00:12:58,654 Encore une erreur et on finit en fondue ! 146 00:12:58,737 --> 00:13:00,823 Refaisons-le plus vite. 147 00:13:00,906 --> 00:13:03,325 Et si Jayce est déjà sorti ? 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,870 Shaki ! Aide-moi ! 149 00:13:07,454 --> 00:13:11,291 Je le fais. Le bouclier va pas tenir. Vite ! 150 00:13:22,094 --> 00:13:25,013 Les miroirs ont souffert de la lave. 151 00:13:26,431 --> 00:13:27,266 C'est bon. 152 00:13:31,395 --> 00:13:34,940 Ajuste le premier miroir. On va à la sortie. 153 00:13:48,787 --> 00:13:50,664 Faisons vite. 154 00:13:50,747 --> 00:13:55,377 Je te fais léviter jusqu'à la fenêtre et tu feras pareil. 155 00:13:55,460 --> 00:13:58,881 J'ai jamais fait de sort de lévitation. 156 00:13:59,506 --> 00:14:03,135 Tu vas y arriver. C'est le seul moyen. 157 00:14:03,218 --> 00:14:05,387 D'accord. Je vais essayer. 158 00:14:06,013 --> 00:14:06,847 Tu gères. 159 00:14:17,608 --> 00:14:19,693 Je te laisserai pas tomber. 160 00:14:21,403 --> 00:14:24,531 Tiens-toi prêt à ajuster un des miroirs. 161 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 À trois. 162 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Un, deux, trois ! 163 00:14:33,916 --> 00:14:35,083 Ça fonctionne ! 164 00:14:46,303 --> 00:14:49,139 Non ! Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 165 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 Plus le temps d'ajuster les miroirs. 166 00:15:00,984 --> 00:15:03,820 Tu nous fais léviter à la fenêtre ? 167 00:15:05,238 --> 00:15:06,323 Bonne idée ! 168 00:15:07,658 --> 00:15:08,742 J'ai mieux. 169 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 Tu es sûre de toi ? 170 00:15:19,252 --> 00:15:20,337 Pas vraiment. 171 00:15:33,141 --> 00:15:34,726 C'est chaud ! 172 00:15:41,400 --> 00:15:43,652 Bravo. On se retrouve dehors. 173 00:15:44,361 --> 00:15:46,154 Dépêchons-nous ! 174 00:15:56,832 --> 00:15:57,749 Fonce ! 175 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 Vous avez réussi. Je le savais. 176 00:16:03,463 --> 00:16:05,757 C'est pour ça que tu as fui ? 177 00:16:05,841 --> 00:16:10,095 Je suis le seul membre de notre groupe à être pieds nus. 178 00:16:18,186 --> 00:16:20,689 Jayce et Shaki sont dedans ? 179 00:16:20,772 --> 00:16:22,774 Ils y étaient avant nous. 180 00:16:22,858 --> 00:16:24,109 Shaki ! 181 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 Je crois que j'ai un plan. 182 00:16:30,449 --> 00:16:33,076 Moi aussi. Récupérons le sceptre. 183 00:16:33,160 --> 00:16:36,246 Jayce se débrouillera. 184 00:16:36,329 --> 00:16:37,581 Tu viens ? 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 Vous avez vu sur la statue ? 186 00:16:58,268 --> 00:16:59,853 C'est pas une… 187 00:17:05,776 --> 00:17:08,653 Prendre le sceptre, l'épreuve finale ! 188 00:17:08,737 --> 00:17:11,323 On lui donne un encas ? 189 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 Désolée, Jayce. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,787 On venait de se retrouver. 191 00:17:17,704 --> 00:17:20,665 On va pas finir comme ça. Crois-moi. 192 00:17:39,142 --> 00:17:40,393 Non ! 193 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Tiens-moi ça. 194 00:17:58,662 --> 00:18:00,622 Bravo, grand frère ! 195 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Jayce ? 196 00:18:14,344 --> 00:18:16,304 Pas le temps de souffler. 197 00:18:28,650 --> 00:18:31,486 OK. Peut-être qu'on réfléchit trop. 198 00:18:31,570 --> 00:18:36,324 Si j'avais du métal dans le dos, j'aimerais qu'on me l'enlève. 199 00:18:36,408 --> 00:18:39,578 Tu as raison. Je vais le chercher. 200 00:18:39,661 --> 00:18:42,205 Ça paraît pas un peu… 201 00:18:42,289 --> 00:18:44,624 Chut. Je dois me concentrer. 202 00:18:46,293 --> 00:18:47,544 Je regarde pas. 203 00:18:54,217 --> 00:18:57,470 On avait pas grand-chose à perdre. 204 00:18:57,554 --> 00:18:59,890 Tu oublies pas nos vies ? 205 00:19:01,725 --> 00:19:02,559 Oui ! 206 00:19:02,642 --> 00:19:05,020 Recule. On est arrivés avant. 207 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 Mais t'as pas le sceptre. 208 00:19:07,606 --> 00:19:10,358 Daniel ! Tu es en vie. 209 00:19:10,442 --> 00:19:14,571 Tu collabores avec le prévôt qui t'a fait ostraciser ? 210 00:19:14,654 --> 00:19:16,740 J'aurais jamais dû t'aider. 211 00:19:16,823 --> 00:19:19,701 T'es fidèle envers personne. 212 00:19:19,784 --> 00:19:22,954 Je foire, mais je suis fidèle à mes amis. 213 00:19:23,038 --> 00:19:27,542 T'en es plus un. Tu as voulu me corrompre avec la magie Mortiss. 214 00:19:27,626 --> 00:19:28,793 Dégage. 215 00:19:28,877 --> 00:19:30,795 Je veux le sceptre. 216 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Tu te trompes. 217 00:19:34,507 --> 00:19:37,928 En ouvrant le coffre, la magie envahira le monde, 218 00:19:38,011 --> 00:19:40,222 celle qui t'a changé en ça. 219 00:19:40,305 --> 00:19:43,516 Comme toujours, tu sais pas ce que tu dis. 220 00:19:43,600 --> 00:19:46,519 Je dois l'ouvrir pour guérir 221 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 et guérir le monde. 222 00:19:48,772 --> 00:19:51,441 La magie s'amenuise. 223 00:19:51,524 --> 00:19:56,571 Ce pouvoir lui permettra d'être plus puissante. 224 00:19:57,072 --> 00:19:59,366 Parlons-en avec quelqu'un 225 00:19:59,449 --> 00:20:02,786 qui a pas passé cinq ans dans un piège à âme. 226 00:20:02,869 --> 00:20:06,081 M'arrêter serait une mauvaise idée. 227 00:20:06,164 --> 00:20:09,834 Mon cher, on a que des mauvaises idées. 228 00:20:11,920 --> 00:20:15,465 Ça sonnait bien mieux dans ma tête. 229 00:20:15,548 --> 00:20:17,133 Assez discuté. 230 00:20:22,973 --> 00:20:24,557 Bonjour à tous. 231 00:20:24,641 --> 00:20:29,062 Contente que vous soyez là pour mon couronnement. 232 00:20:29,145 --> 00:20:31,189 Elyse ? Tu es en vie ? 233 00:20:31,273 --> 00:20:32,649 C'est qui ? 234 00:20:33,149 --> 00:20:35,860 C'est un prévôt et un casse-tête. 235 00:20:36,361 --> 00:20:38,863 Tu m'as crue morte, normal. 236 00:20:38,947 --> 00:20:42,993 J'ai bien perdu quatre amis chers 237 00:20:43,076 --> 00:20:46,621 au cours de ces épreuves et… 238 00:20:47,706 --> 00:20:50,500 Je sais pas mentir. 239 00:20:50,583 --> 00:20:54,879 Ces idiots m'ont permis de traverser le volcan. 240 00:20:56,548 --> 00:21:00,760 J'ai plus de cobayes pour battre ce monstre. 241 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 J'ai perdu le dernier. 242 00:21:05,390 --> 00:21:07,350 Voilà le topo : 243 00:21:07,434 --> 00:21:09,477 va me chercher le sceptre 244 00:21:09,561 --> 00:21:13,356 ou je fais souffrir tes amis. 245 00:21:13,940 --> 00:21:15,275 Jusqu'à la fin. 246 00:21:16,318 --> 00:21:18,695 Oh, OK. Ça me va. 247 00:21:19,279 --> 00:21:22,532 Le petit cochon va aller au marché. 248 00:21:26,119 --> 00:21:26,995 La Truffe ! 249 00:21:28,371 --> 00:21:31,207 Pitié ! Pas de cette façon ! 250 00:21:35,045 --> 00:21:38,423 D'accord, j'y vais. Épargne-les. 251 00:21:44,679 --> 00:21:47,307 Je savais qu'on serait d'accord. 252 00:21:47,390 --> 00:21:49,726 Rassure-toi, très chère. 253 00:21:49,809 --> 00:21:53,605 Une fois Primus, je te laisserai bosser pour moi. 254 00:22:49,619 --> 00:22:52,539 Sous-titres : Sandrine Papon