1 00:00:15,099 --> 00:00:16,768 Tidak! 2 00:00:20,980 --> 00:00:23,524 Jayce, apa awak dah buat? 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,651 Sedarlah semula! 4 00:00:32,283 --> 00:00:35,536 Apa terjadi kepada Daniel? Di mana dia? 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 Saya tak tahu. 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,417 Sumpah. Saya cuma nak gertak dia. 7 00:00:41,501 --> 00:00:46,547 Saya tak berupaya buat apa yang saya buat tadi. Itu bukan saya. 8 00:00:46,631 --> 00:00:48,674 Dia masih hidup? 9 00:00:53,513 --> 00:00:56,224 Lihat, ini simbol teleportasi. 10 00:00:56,307 --> 00:00:59,727 Daniel tak meletup. Dia pergi ke tempat lain. 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,646 Daniel tiada magik. 12 00:01:01,729 --> 00:01:06,567 Dia tak boleh beralih sendiri. Jika awak tak hantar, dia ke mana? 13 00:01:12,240 --> 00:01:13,366 Aduh! 14 00:01:14,909 --> 00:01:16,536 Apa tempat ini? 15 00:01:21,124 --> 00:01:22,583 Aduh! 16 00:01:23,960 --> 00:01:27,755 Saya sangka Perisai Sisik takkan musnah. 17 00:01:28,923 --> 00:01:29,799 Aduh! 18 00:01:37,431 --> 00:01:40,852 Saya kenal awak, bukan? Kita boleh bincang. 19 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 Mungkin tidak. 20 00:02:02,999 --> 00:02:05,501 - Apa terjadi? - Kita melepak. 21 00:02:09,088 --> 00:02:11,132 Hoagie, kita di siling. 22 00:02:11,215 --> 00:02:15,386 Ya, Elyse belasah kita dan kita tergantung pada siling. 23 00:02:15,469 --> 00:02:17,555 Saya boleh longgarkan ikatan. 24 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Jangan bantu! 25 00:02:25,897 --> 00:02:27,440 Ini jampi ikatan berganda. 26 00:02:27,523 --> 00:02:29,942 Ia semakin kuat apabila kita cuba lari. 27 00:02:30,026 --> 00:02:34,447 Masuk akal. Saya pasti perasan jika badan saya boleh rasa. 28 00:02:38,701 --> 00:02:41,037 Jangan bergerak, besi buruk. 29 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 Kita akan mati dihimpit. 30 00:02:43,080 --> 00:02:46,751 Oh ya. Kamu masih perlu bernafas. 31 00:02:47,960 --> 00:02:50,671 Sudah lama saya tak perlu bernafas. 32 00:02:50,755 --> 00:02:55,092 Tidak, Luce. Saya tak nak mati di bilik bawah tanah lorong boling. 33 00:02:55,176 --> 00:02:56,761 Tunggu sekejap. 34 00:02:56,844 --> 00:03:00,640 Jangan lama sangat. Elyse mungkin dah hampir dapat cokmar. 35 00:03:00,723 --> 00:03:02,975 Mungkin Daniel boleh bantu di sana. 36 00:03:03,059 --> 00:03:04,268 Lupakan saja. 37 00:03:04,352 --> 00:03:08,689 Daniel hanya bantu kawan baik barunya, Si Syaitan Penjejak Hebat. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,734 Mungkin mereka sedang rehat di pantai. 39 00:03:22,119 --> 00:03:23,663 Ini pasti sakit. 40 00:03:39,053 --> 00:03:40,680 Tidak! Berhenti! 41 00:03:45,935 --> 00:03:50,773 - Berundur. Saya tak nak dimakan ikan. - Jangan begitu, Daniel. 42 00:03:50,856 --> 00:03:55,486 Fasa makan manusia anak-anak saya hanya semasa mereka kecil. 43 00:03:55,569 --> 00:03:57,989 Mereka sudah dewasa. 44 00:04:01,033 --> 00:04:01,909 Kebanyakannya. 45 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 Nurenya? Tuanku? 46 00:04:06,122 --> 00:04:10,459 Gembira jumpa awak dan anak-anak awak. 47 00:04:10,543 --> 00:04:13,337 Bagaimana saya boleh berada di sini? 48 00:04:13,421 --> 00:04:16,382 Perisai Sisik awak ada pasti selamat 49 00:04:16,465 --> 00:04:20,052 yang kembalikan awak kepada saya jika ia rosak. 50 00:04:20,136 --> 00:04:24,015 Tak sangka Jayce rosakkan perisai saya dengan… 51 00:04:28,227 --> 00:04:30,604 Magik ungu dan biru? 52 00:04:31,647 --> 00:04:37,945 Ini Magik Dahsyat. Di mana awak jumpa kuasa yang menakutkan ini? 53 00:04:38,029 --> 00:04:39,196 Beritahu saya! 54 00:04:39,280 --> 00:04:42,867 Ia daripada Jayce. Apa itu Magik Dahsyat? 55 00:04:42,950 --> 00:04:48,664 Magik Dahsyat ialah anasir jahat yang mengancam dunia kita. 56 00:04:48,748 --> 00:04:52,543 Jika ia kembali, habislah kita semua. 57 00:04:52,626 --> 00:04:54,086 Saya tak pernah dengar. 58 00:04:54,170 --> 00:04:55,671 Sepatutnya begitu. 59 00:04:56,172 --> 00:05:01,093 Ia dirahsiakan sejak kami menguncinya suatu ketika dahulu. 60 00:05:04,930 --> 00:05:06,766 Pada masa silam, 61 00:05:06,849 --> 00:05:10,728 Magik Dahsyat dicipta oleh penyihir bodoh 62 00:05:10,811 --> 00:05:14,648 yang mahu meningkatkan kuasanya secara tidak semula jadi. 63 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Ia bukan seperti magik biasa. 64 00:05:17,234 --> 00:05:20,738 Ia berniat jahat, penuh kebencian dan tamak. 65 00:05:23,240 --> 00:05:28,329 Kuasa bersifat parasit ini tak perlukan jampi atau totem. 66 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Ia merebak tanpa had, 67 00:05:30,206 --> 00:05:36,170 menguasai perumahnya hingga tinggal keinginan memusnah saja. 68 00:05:41,675 --> 00:05:47,431 - Macam mana kamu tewaskannya? - Kami gagal. Ia terlalu kuat. 69 00:05:47,932 --> 00:05:52,436 Bersama-sama, kami berjaya mengunci magik itu di dalam peti 70 00:05:52,520 --> 00:05:55,731 dan tenggelamkannya di sebuah pulau di dasar laut. 71 00:05:56,232 --> 00:06:01,904 Magik itu lenyap daripada ingatan. Kami berdoa ia takkan dijumpai. 72 00:06:01,987 --> 00:06:06,075 Macam mana Jayce tahu tentang Magik Dahsyat jika ia rahsia? 73 00:06:06,158 --> 00:06:11,330 Kami kunci sebanyak mungkin, tapi masih ada yang tersisa di dunia. 74 00:06:11,414 --> 00:06:15,876 Sisa-sisa ini mahu bergabung semula dengan sumber utamanya. 75 00:06:15,960 --> 00:06:20,464 Jayce jejak artifak magik purba. Mungkin dia terkena ketika itu. 76 00:06:21,048 --> 00:06:23,592 Sebab itu dia dikunci di dalam Kotak Jiwa. 77 00:06:23,676 --> 00:06:28,931 Jayce fikir membuka peti itu akan memulakan Era Kegemilangan Magik. 78 00:06:29,014 --> 00:06:31,725 Satu khayalan atau penipuan. 79 00:06:31,809 --> 00:06:36,814 Mungkin dia tak sedar perbuatannya, atau lebih teruk lagi, dia sedar. 80 00:06:36,897 --> 00:06:42,111 Jika Magik Dahsyat dibebaskan, ia akan memusnahkan seluruh dunia. 81 00:06:42,194 --> 00:06:44,238 Dia mesti dihalang. 82 00:06:44,321 --> 00:06:49,326 Satu cara saja untuk halang Jayce. Saya perlu dapat Cokmar Primus dulu. 83 00:06:49,410 --> 00:06:52,663 Tuanku, hantar saya ke Selcouth sekarang. 84 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Kalaulah boleh. 85 00:06:54,206 --> 00:06:57,460 Perisai awak yang membawa awak ke mari. 86 00:06:57,543 --> 00:07:01,172 Saya tak boleh hantar awak ke mana-mana apabila ia begitu. 87 00:07:02,715 --> 00:07:05,676 Saya boleh tahan beberapa ribu voltan. 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Tidak, ia perlu dibaiki. 89 00:07:09,889 --> 00:07:15,394 Malangnya, hanya Spanos saja yang boleh membaikinya. 90 00:07:16,604 --> 00:07:20,941 Itu agak merisaukan. Siapa Spanos yang penting ini? 91 00:07:21,025 --> 00:07:25,863 Ikan yang tidak berakhlak dan tiada cita-cita. 92 00:07:25,946 --> 00:07:29,200 Hanya sisik elektriknya boleh membaiki perisai itu. 93 00:07:29,283 --> 00:07:32,870 Dia boleh bantu jika awak jumpa dia. 94 00:07:32,953 --> 00:07:38,959 Cari seekor ikan di dunia yang majoritinya air sebelum Magik Dahsyat berleluasa. 95 00:07:39,043 --> 00:07:43,506 Dia tinggal di darat dan kekal di situ. 96 00:07:43,589 --> 00:07:46,759 Saya tak nak dia mencemarkan istana saya. 97 00:07:47,468 --> 00:07:53,807 Okey. Jangan bawa dia ke sini. Baiklah. Satu perkara lagi. Batang Sakti. 98 00:07:53,891 --> 00:07:59,104 Kamu berdua ikan magik. Mari lihat jika frekuensi kamu sama. 99 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Nampaknya ini misi menyelamat. 100 00:08:43,524 --> 00:08:44,567 Pencuri! 101 00:08:44,650 --> 00:08:47,611 Lelaki ini cuba mencuri ciptaan saya! 102 00:08:50,447 --> 00:08:55,119 Apa? Awaklah pencuri! Kembalikan ikan itu, pencuri ikan! 103 00:09:18,350 --> 00:09:19,393 Tak kena. 104 00:09:23,606 --> 00:09:25,566 Kenapa saya cakap besar? 105 00:09:31,155 --> 00:09:35,367 Ini agak menenangkan. Bagi sayalah. 106 00:09:35,451 --> 00:09:38,579 Pilihan kamu hanya mati rasanya. 107 00:09:38,662 --> 00:09:42,833 Kemudian saya akan kembali dan rasuk punggung keluli awak. 108 00:09:43,917 --> 00:09:46,754 Tiada siapa akan merasuki sesiapa. 109 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Haruspex, saya rasa awak boleh bantu. 110 00:09:51,425 --> 00:09:54,303 Bagaimana? Kuasa saya hanya cari benda. 111 00:09:54,386 --> 00:09:57,848 - Cari baton. Saya boleh bebaskan kita. - Bagus. 112 00:09:57,931 --> 00:10:02,519 Saya guna jampi begitu untuk cari kunci. Awak patut jadi ketua. 113 00:10:02,603 --> 00:10:03,729 Itulah ideanya. 114 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Satu masalah saja. 115 00:10:05,481 --> 00:10:09,610 Saya masih perlukan rahsia dan dah dapat rahsia awak. 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Gunalah rahsia awak. Apa masalahnya? 117 00:10:11,945 --> 00:10:14,948 Tiada rahsia. Saya berterus terang. 118 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Tolonglah! Jangan paksa saya begini. 119 00:10:19,078 --> 00:10:22,581 - Awak kata tiada masalah. - Baiklah. Saya takut kuda. 120 00:10:22,665 --> 00:10:25,084 Saya mimpi ayah saya jadi kuda. 121 00:10:25,167 --> 00:10:26,794 Betulkah ayah awak kuda? 122 00:10:26,877 --> 00:10:31,173 Lucy, saya manusia yang jadi khinzir, bukan khinzir sentora. Jijik. 123 00:10:33,759 --> 00:10:37,971 Seperti itu, tapi lebih lagi. Ayuh. 124 00:10:38,847 --> 00:10:41,475 Saya dengar radio umum untuk nampak bijak. 125 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Saya masuk 48 konsert. Saya bantu Pie Maker jual pastri tamat tempoh. 126 00:10:51,902 --> 00:10:55,280 Saya boleh guna ini. 127 00:11:01,870 --> 00:11:04,039 Saya ulas filem yang belum tonton. 128 00:11:04,623 --> 00:11:10,045 Saya cadangkan puntianak jadi ahli perbandaran. Tak sangka dia menang. 129 00:11:20,097 --> 00:11:22,933 Saya nak belajar tap jaz. Coklat putih sedap. 130 00:11:23,016 --> 00:11:28,439 Saya jumpa puisi Prospero dan dia bagus. Dia sangat bagus, Lucy! 131 00:11:30,482 --> 00:11:32,818 Kasihan budak ini. 132 00:11:42,619 --> 00:11:44,705 Awak ikut saya ke mari. 133 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 Berani betul. 134 00:11:46,540 --> 00:11:48,333 Atau bodoh. 135 00:11:48,834 --> 00:11:50,878 Hati-hati, pencuri. 136 00:11:58,427 --> 00:12:00,804 Tak tahu apa awak akan pijak. 137 00:12:02,598 --> 00:12:03,891 Saya bukan pencuri. 138 00:12:03,974 --> 00:12:08,103 Ya, saya datang untuk ambil Spanos, tapi sebab saya perlu bantuannya. 139 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 Awak fikir saya siapa? 140 00:12:11,774 --> 00:12:14,526 Sayalah Spanos! 141 00:12:14,610 --> 00:12:17,488 Pusing, boleh tak? Saya nak maki dia. 142 00:12:17,988 --> 00:12:21,408 Seperti yang saya kata, sayalah Spanos yang Hebat! 143 00:12:21,492 --> 00:12:23,827 Saya tak suka pencuri. 144 00:12:25,662 --> 00:12:29,082 Boleh jelaskan kenapa makhluk darat biasa 145 00:12:29,166 --> 00:12:32,085 memiliki Perisai Sisik saya? 146 00:12:37,049 --> 00:12:39,134 Ayuh. Nak ikut atau tak? 147 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 Saya tak pasti lagi selepas awak tembak Daniel dengan magik tangan awak. 148 00:12:43,722 --> 00:12:46,934 Saya takkan sakiti Daniel. Dia kawan saya. 149 00:12:47,017 --> 00:12:49,186 Dia akan bantu kita dapatkan peti. 150 00:12:49,812 --> 00:12:55,692 Tidak. Dia nak pergi. Kita tak tahu dia di mana. 151 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 Sekarang kita tinggalkan dia? 152 00:13:00,030 --> 00:13:02,658 Maaf, saya tak patut mengusir dia. 153 00:13:03,158 --> 00:13:06,912 Benda ini buat saya hilang kawalan. 154 00:13:07,412 --> 00:13:10,249 Sebenarnya, saya takut. 155 00:13:12,334 --> 00:13:16,922 Peti itu boleh sempurnakan saya, tapi perlu cokmar untuk membukanya. 156 00:13:18,590 --> 00:13:24,054 Kita boleh buat bersama. Kemudian saya akan tebus kesalahan terhadap Daniel. 157 00:13:24,137 --> 00:13:28,725 Terhadap kamu berdua. Saya tak boleh buat sendiri. Tolonglah. 158 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 Ya, Jayce. Sudah tentu. 159 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Awak abang saya. 160 00:13:34,106 --> 00:13:38,402 Awak memang boleh diharap. Mari pergi ke Selcouth. 161 00:13:38,485 --> 00:13:43,532 Ia gunung berapi, jadi pasti ada perangkap maut lava. 162 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Itu seronok, bukan? 163 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 Itu bukan perisai awak. 164 00:13:51,790 --> 00:13:56,920 Itu harta dan rekaan saya. Saya nak ia semula, pencuri. 165 00:13:57,004 --> 00:13:58,672 Ini salah faham. 166 00:13:59,423 --> 00:14:00,883 Spanos, bantulah saya. 167 00:14:00,966 --> 00:14:04,970 Okey, saya akan ambil seluruh tangan awak. Saya punya. 168 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 Berikannya! Ini tangan saya! 169 00:14:45,093 --> 00:14:48,680 Semua artis ada kanvas. Sesetengah orang mewarna. 170 00:14:48,764 --> 00:14:52,059 Saya buat peranti dan perangkap maut, macam yang ini. 171 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Okey, saya faham, orang ikan yang aneh. 172 00:15:23,924 --> 00:15:29,012 Jika kita buat apa yang kita suka, tak rasa macam bekerja pun. 173 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 Hei! Tak adil! 174 00:15:37,437 --> 00:15:40,816 Awak tak boleh naik orb! Ia sensitif! 175 00:15:40,899 --> 00:15:43,819 Maaf. Tak nampak dalam manual. 176 00:15:55,664 --> 00:15:59,209 Berhenti! Awak merosakkan segalanya! 177 00:16:01,420 --> 00:16:05,215 Ada orang buat perangkap maut, saya rosakkannya. 178 00:16:06,341 --> 00:16:07,926 Itu seni saya. 179 00:16:22,733 --> 00:16:26,361 Mari berbincang tanpa peranti seksa ajaib awak. 180 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 Berani awak letak saya di dalam gelas murah ini. 181 00:16:30,657 --> 00:16:33,452 Lepaskan saya. Mari berlawan! 182 00:16:33,535 --> 00:16:35,871 Saya belum selesai, pencuri. 183 00:16:35,954 --> 00:16:41,460 Spanos, saya tak nak curi barang awak. Ratu Nurenya beri saya Perisai Sisik itu. 184 00:16:41,543 --> 00:16:44,671 Nurenya beri awak peralatan saya? 185 00:16:45,255 --> 00:16:47,507 Yalah itu dan saya dolfin. 186 00:16:47,591 --> 00:16:51,762 Awak perlu membaikinya. Masa depan dunia bergantung padanya. 187 00:16:51,845 --> 00:16:54,973 - Okey, baiklah. - Yakah? Begitu saja? 188 00:16:55,057 --> 00:16:57,517 Saya ikan di dalam gelas. 189 00:16:57,601 --> 00:17:01,313 Tiada apa yang boleh membantu saya. 190 00:17:02,189 --> 00:17:03,356 Ada masalah. 191 00:17:03,440 --> 00:17:07,110 - Itu dia. - Saya tak boleh baiki di sini. 192 00:17:07,194 --> 00:17:12,157 Mata Air Diraja Nurenya saja yang boleh menyejukkan logam cair. 193 00:17:12,657 --> 00:17:18,246 Dia cakap dengan jelas awak tak dibenarkan kembali. 194 00:17:18,747 --> 00:17:22,167 Perisai genjatan awak akan rosak selamanya. 195 00:17:22,250 --> 00:17:24,419 Semoga berjaya, si dungu berkulit. 196 00:17:24,920 --> 00:17:29,049 Baiklah. Mari kita berjumpa Ratu Duyung. 197 00:17:29,132 --> 00:17:31,176 Jangan lupa peralatan saya! 198 00:17:32,719 --> 00:17:33,637 Semuanya. 199 00:17:41,895 --> 00:17:44,231 Berita baik! Saya jumpa Spanos. 200 00:17:44,314 --> 00:17:47,067 - Berita buruk… - Saya dah balik! 201 00:17:47,150 --> 00:17:50,028 Bagaimana istana, tuanku? 202 00:17:50,112 --> 00:17:52,739 Oh ya, ia masih pembetung. 203 00:17:54,241 --> 00:17:55,283 Diam! 204 00:17:55,367 --> 00:17:58,829 Saya takkan dihina oleh ikan gupi akuarium. 205 00:17:58,912 --> 00:18:04,000 Macamlah awak kuat di dalam buih. Keluar dan cakap depan-depan. 206 00:18:04,084 --> 00:18:07,879 - Apa awak buat? Berhenti! - Diam, budak berkaki. 207 00:18:07,963 --> 00:18:10,924 Saya nak berbincang dengan kakak saya. 208 00:18:11,591 --> 00:18:12,634 Kakak? 209 00:18:12,717 --> 00:18:14,094 Abaikan dia. 210 00:18:14,177 --> 00:18:19,141 Spanos memang perengus yang taasub dengan ciptaannya dari dulu. 211 00:18:19,224 --> 00:18:22,561 Lebih baik daripada taasub dengan Raja Serangga. 212 00:18:23,061 --> 00:18:25,313 Apa gunanya? 213 00:18:25,981 --> 00:18:30,402 Jangan sebut perkara itu, budak yang mengecewakan! 214 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 Awak cakap macam mak! 215 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Sebab itu dia jadikan saya ketua! 216 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 Berani awak? 217 00:18:38,910 --> 00:18:40,203 Tidak! 218 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 Kamu berdua, berhenti mengarut. 219 00:18:42,873 --> 00:18:45,250 Berhenti kritik adik awak. 220 00:18:45,333 --> 00:18:48,295 Berhenti buat kakak awak marah. 221 00:18:49,171 --> 00:18:54,176 Pentingkah dendam keluarga jika benda itu akan musnahkan dunia? 222 00:18:56,136 --> 00:18:58,388 Tidak! Tolonglah! 223 00:18:58,471 --> 00:19:00,265 Cakap memang senang. 224 00:19:00,348 --> 00:19:05,478 Dia tak pernah halang awak guna senjata yang awak cipta 225 00:19:05,562 --> 00:19:08,356 dan ejek awak kecil. 226 00:19:09,983 --> 00:19:11,443 Awak memang kecil. 227 00:19:11,526 --> 00:19:15,071 Awak tak mampu tahan dan akan cedera. 228 00:19:15,155 --> 00:19:20,952 Sebab itu awak beri Magnum Opus kepada budak kulit berminyak itu? 229 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 Sebab saya tak mampu tahan? 230 00:19:23,997 --> 00:19:29,419 Perisai Sisik itu hadiah tertinggi. Ciptaan awak ialah khazanah lautan. 231 00:19:33,548 --> 00:19:37,302 Setiap saat yang kita bazirkan, dunia semakin hampir 232 00:19:37,385 --> 00:19:41,181 dimusnahkan oleh Magik Dahsyat. Beritahu dia perasaan awak. 233 00:19:42,891 --> 00:19:46,269 Awak pereka cipta yang luar biasa. 234 00:19:46,770 --> 00:19:48,772 Saya cemburukan awak. 235 00:19:49,272 --> 00:19:54,069 Hubungan kita keruh disebabkan itu. Saya bukan kakak yang baik. 236 00:19:54,569 --> 00:19:56,529 Maafkan saya. 237 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Okey. 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Saya adik yang degil. 239 00:20:03,370 --> 00:20:08,208 Saya pun patut lebih baik, tapi terima kasih. 240 00:20:11,378 --> 00:20:13,964 Awak ratu yang agak bagus. 241 00:20:15,298 --> 00:20:19,261 Mari selamatkan dunia dengan semangat ini. Siapa sokong? 242 00:20:31,356 --> 00:20:34,484 Dah lama saya tak basuh lengan ini. 243 00:20:58,300 --> 00:21:03,346 Perisai Sisik 2.0 boleh seru Katak Teleportasi di tempat berair, 244 00:21:03,430 --> 00:21:06,141 memanjangkan jangkauan Busur Sakti, 245 00:21:06,224 --> 00:21:12,147 dan paling penting, ia menangkis satu Letupan Magik Dahsyat. 246 00:21:12,230 --> 00:21:14,399 Selepas itu, semoga berjaya. 247 00:21:14,482 --> 00:21:20,238 Menghalang Magik Dahsyat memerlukan seluruh kuasa dan kepandaian awak. 248 00:21:20,322 --> 00:21:23,283 Beranikan diri, tapi lekas. Masa dah suntuk. 249 00:21:23,366 --> 00:21:26,953 Awak mesti dapatkan cokmar itu dulu. 250 00:21:28,121 --> 00:21:31,291 Tiada pengangkutan dan masa. Ada idea? 251 00:21:31,374 --> 00:21:33,126 Saya ada. 252 00:21:33,209 --> 00:21:37,839 Saya ada alat teleportasi, mana tahu saya nak berhenti kerja. 253 00:21:37,922 --> 00:21:41,634 Awak tak didaftarkan. Hei, awak ada rahsia. 254 00:21:41,718 --> 00:21:45,805 Tak, semua orang tahu. Saya cuma tak mahu isi dokumen. 255 00:21:49,851 --> 00:21:53,063 Lucy, pergilah menjadi Primus, 256 00:21:53,146 --> 00:21:56,733 Primus yang melindungi semua makhluk ajaib. 257 00:22:10,789 --> 00:22:13,500 Kenapa gunung berapi itu cuba bunuh kita? 258 00:22:13,583 --> 00:22:16,336 Itu untuk menguji kelayakan kita. 259 00:22:16,419 --> 00:22:17,921 Mari lulus ujian. 260 00:22:31,601 --> 00:22:34,104 Bagus, adik. Awak boleh diharap. 261 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Kita perlu menang untuk saya terus hidup. Tak kira siapa yang menghalang. 262 00:22:46,199 --> 00:22:48,785 Entahlah, Jayce. Bagaimana… 263 00:22:52,163 --> 00:22:53,456 Hoagie? 264 00:22:54,833 --> 00:22:58,336 Panasnya. Rasa macam saya dipanggang. 265 00:22:58,837 --> 00:23:01,881 Shak! Jayce pun ada. 266 00:23:01,965 --> 00:23:03,842 Helo, pegawai. 267 00:23:38,501 --> 00:23:41,421 Terjemahan sari kata oleh Aisyah S