1
00:00:15,099 --> 00:00:16,768
Tidak!
2
00:00:20,980 --> 00:00:23,524
Jayce, apa awak dah buat?
3
00:00:24,317 --> 00:00:25,651
Sedarlah semula!
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,536
Apa terjadi kepada Daniel? Di mana dia?
5
00:00:35,620 --> 00:00:36,746
Saya tak tahu.
6
00:00:38,873 --> 00:00:41,417
Sumpah. Saya cuma nak gertak dia.
7
00:00:41,501 --> 00:00:46,547
Saya tak berupaya buat
apa yang saya buat tadi. Itu bukan saya.
8
00:00:46,631 --> 00:00:48,674
Dia masih hidup?
9
00:00:53,513 --> 00:00:56,224
Lihat, ini simbol teleportasi.
10
00:00:56,307 --> 00:00:59,727
Daniel tak meletup.
Dia pergi ke tempat lain.
11
00:00:59,811 --> 00:01:01,646
Daniel tiada magik.
12
00:01:01,729 --> 00:01:06,567
Dia tak boleh beralih sendiri.
Jika awak tak hantar, dia ke mana?
13
00:01:12,240 --> 00:01:13,366
Aduh!
14
00:01:14,909 --> 00:01:16,536
Apa tempat ini?
15
00:01:21,124 --> 00:01:22,583
Aduh!
16
00:01:23,960 --> 00:01:27,755
Saya sangka Perisai Sisik takkan musnah.
17
00:01:28,923 --> 00:01:29,799
Aduh!
18
00:01:37,431 --> 00:01:40,852
Saya kenal awak, bukan?
Kita boleh bincang.
19
00:01:47,817 --> 00:01:49,152
Mungkin tidak.
20
00:02:02,999 --> 00:02:05,501
- Apa terjadi?
- Kita melepak.
21
00:02:09,088 --> 00:02:11,132
Hoagie, kita di siling.
22
00:02:11,215 --> 00:02:15,386
Ya, Elyse belasah kita
dan kita tergantung pada siling.
23
00:02:15,469 --> 00:02:17,555
Saya boleh longgarkan ikatan.
24
00:02:23,352 --> 00:02:24,645
Jangan bantu!
25
00:02:25,897 --> 00:02:27,440
Ini jampi ikatan berganda.
26
00:02:27,523 --> 00:02:29,942
Ia semakin kuat apabila kita cuba lari.
27
00:02:30,026 --> 00:02:34,447
Masuk akal. Saya pasti perasan
jika badan saya boleh rasa.
28
00:02:38,701 --> 00:02:41,037
Jangan bergerak, besi buruk.
29
00:02:41,120 --> 00:02:42,997
Kita akan mati dihimpit.
30
00:02:43,080 --> 00:02:46,751
Oh ya. Kamu masih perlu bernafas.
31
00:02:47,960 --> 00:02:50,671
Sudah lama saya tak perlu bernafas.
32
00:02:50,755 --> 00:02:55,092
Tidak, Luce. Saya tak nak mati
di bilik bawah tanah lorong boling.
33
00:02:55,176 --> 00:02:56,761
Tunggu sekejap.
34
00:02:56,844 --> 00:03:00,640
Jangan lama sangat. Elyse mungkin
dah hampir dapat cokmar.
35
00:03:00,723 --> 00:03:02,975
Mungkin Daniel boleh bantu di sana.
36
00:03:03,059 --> 00:03:04,268
Lupakan saja.
37
00:03:04,352 --> 00:03:08,689
Daniel hanya bantu kawan baik barunya,
Si Syaitan Penjejak Hebat.
38
00:03:08,773 --> 00:03:11,734
Mungkin mereka sedang rehat di pantai.
39
00:03:22,119 --> 00:03:23,663
Ini pasti sakit.
40
00:03:39,053 --> 00:03:40,680
Tidak! Berhenti!
41
00:03:45,935 --> 00:03:50,773
- Berundur. Saya tak nak dimakan ikan.
- Jangan begitu, Daniel.
42
00:03:50,856 --> 00:03:55,486
Fasa makan manusia anak-anak saya
hanya semasa mereka kecil.
43
00:03:55,569 --> 00:03:57,989
Mereka sudah dewasa.
44
00:04:01,033 --> 00:04:01,909
Kebanyakannya.
45
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
Nurenya? Tuanku?
46
00:04:06,122 --> 00:04:10,459
Gembira jumpa awak dan anak-anak awak.
47
00:04:10,543 --> 00:04:13,337
Bagaimana saya boleh berada di sini?
48
00:04:13,421 --> 00:04:16,382
Perisai Sisik awak ada pasti selamat
49
00:04:16,465 --> 00:04:20,052
yang kembalikan awak
kepada saya jika ia rosak.
50
00:04:20,136 --> 00:04:24,015
Tak sangka Jayce rosakkan
perisai saya dengan…
51
00:04:28,227 --> 00:04:30,604
Magik ungu dan biru?
52
00:04:31,647 --> 00:04:37,945
Ini Magik Dahsyat. Di mana awak jumpa
kuasa yang menakutkan ini?
53
00:04:38,029 --> 00:04:39,196
Beritahu saya!
54
00:04:39,280 --> 00:04:42,867
Ia daripada Jayce. Apa itu Magik Dahsyat?
55
00:04:42,950 --> 00:04:48,664
Magik Dahsyat ialah anasir jahat
yang mengancam dunia kita.
56
00:04:48,748 --> 00:04:52,543
Jika ia kembali, habislah kita semua.
57
00:04:52,626 --> 00:04:54,086
Saya tak pernah dengar.
58
00:04:54,170 --> 00:04:55,671
Sepatutnya begitu.
59
00:04:56,172 --> 00:05:01,093
Ia dirahsiakan sejak kami menguncinya
suatu ketika dahulu.
60
00:05:04,930 --> 00:05:06,766
Pada masa silam,
61
00:05:06,849 --> 00:05:10,728
Magik Dahsyat dicipta oleh penyihir bodoh
62
00:05:10,811 --> 00:05:14,648
yang mahu meningkatkan
kuasanya secara tidak semula jadi.
63
00:05:14,732 --> 00:05:17,151
Ia bukan seperti magik biasa.
64
00:05:17,234 --> 00:05:20,738
Ia berniat jahat,
penuh kebencian dan tamak.
65
00:05:23,240 --> 00:05:28,329
Kuasa bersifat parasit ini
tak perlukan jampi atau totem.
66
00:05:28,412 --> 00:05:30,122
Ia merebak tanpa had,
67
00:05:30,206 --> 00:05:36,170
menguasai perumahnya
hingga tinggal keinginan memusnah saja.
68
00:05:41,675 --> 00:05:47,431
- Macam mana kamu tewaskannya?
- Kami gagal. Ia terlalu kuat.
69
00:05:47,932 --> 00:05:52,436
Bersama-sama, kami berjaya
mengunci magik itu di dalam peti
70
00:05:52,520 --> 00:05:55,731
dan tenggelamkannya
di sebuah pulau di dasar laut.
71
00:05:56,232 --> 00:06:01,904
Magik itu lenyap daripada ingatan.
Kami berdoa ia takkan dijumpai.
72
00:06:01,987 --> 00:06:06,075
Macam mana Jayce tahu
tentang Magik Dahsyat jika ia rahsia?
73
00:06:06,158 --> 00:06:11,330
Kami kunci sebanyak mungkin,
tapi masih ada yang tersisa di dunia.
74
00:06:11,414 --> 00:06:15,876
Sisa-sisa ini mahu bergabung semula
dengan sumber utamanya.
75
00:06:15,960 --> 00:06:20,464
Jayce jejak artifak magik purba.
Mungkin dia terkena ketika itu.
76
00:06:21,048 --> 00:06:23,592
Sebab itu dia dikunci di dalam Kotak Jiwa.
77
00:06:23,676 --> 00:06:28,931
Jayce fikir membuka peti itu
akan memulakan Era Kegemilangan Magik.
78
00:06:29,014 --> 00:06:31,725
Satu khayalan atau penipuan.
79
00:06:31,809 --> 00:06:36,814
Mungkin dia tak sedar perbuatannya,
atau lebih teruk lagi, dia sedar.
80
00:06:36,897 --> 00:06:42,111
Jika Magik Dahsyat dibebaskan,
ia akan memusnahkan seluruh dunia.
81
00:06:42,194 --> 00:06:44,238
Dia mesti dihalang.
82
00:06:44,321 --> 00:06:49,326
Satu cara saja untuk halang Jayce.
Saya perlu dapat Cokmar Primus dulu.
83
00:06:49,410 --> 00:06:52,663
Tuanku, hantar saya ke Selcouth sekarang.
84
00:06:52,746 --> 00:06:54,123
Kalaulah boleh.
85
00:06:54,206 --> 00:06:57,460
Perisai awak yang membawa awak ke mari.
86
00:06:57,543 --> 00:07:01,172
Saya tak boleh hantar awak
ke mana-mana apabila ia begitu.
87
00:07:02,715 --> 00:07:05,676
Saya boleh tahan beberapa ribu voltan.
88
00:07:07,636 --> 00:07:09,805
Tidak, ia perlu dibaiki.
89
00:07:09,889 --> 00:07:15,394
Malangnya, hanya Spanos saja
yang boleh membaikinya.
90
00:07:16,604 --> 00:07:20,941
Itu agak merisaukan.
Siapa Spanos yang penting ini?
91
00:07:21,025 --> 00:07:25,863
Ikan yang tidak berakhlak
dan tiada cita-cita.
92
00:07:25,946 --> 00:07:29,200
Hanya sisik elektriknya
boleh membaiki perisai itu.
93
00:07:29,283 --> 00:07:32,870
Dia boleh bantu jika awak jumpa dia.
94
00:07:32,953 --> 00:07:38,959
Cari seekor ikan di dunia yang majoritinya
air sebelum Magik Dahsyat berleluasa.
95
00:07:39,043 --> 00:07:43,506
Dia tinggal di darat dan kekal di situ.
96
00:07:43,589 --> 00:07:46,759
Saya tak nak dia mencemarkan istana saya.
97
00:07:47,468 --> 00:07:53,807
Okey. Jangan bawa dia ke sini. Baiklah.
Satu perkara lagi. Batang Sakti.
98
00:07:53,891 --> 00:07:59,104
Kamu berdua ikan magik.
Mari lihat jika frekuensi kamu sama.
99
00:08:32,179 --> 00:08:34,848
Nampaknya ini misi menyelamat.
100
00:08:43,524 --> 00:08:44,567
Pencuri!
101
00:08:44,650 --> 00:08:47,611
Lelaki ini cuba mencuri ciptaan saya!
102
00:08:50,447 --> 00:08:55,119
Apa? Awaklah pencuri!
Kembalikan ikan itu, pencuri ikan!
103
00:09:18,350 --> 00:09:19,393
Tak kena.
104
00:09:23,606 --> 00:09:25,566
Kenapa saya cakap besar?
105
00:09:31,155 --> 00:09:35,367
Ini agak menenangkan. Bagi sayalah.
106
00:09:35,451 --> 00:09:38,579
Pilihan kamu hanya mati rasanya.
107
00:09:38,662 --> 00:09:42,833
Kemudian saya akan kembali
dan rasuk punggung keluli awak.
108
00:09:43,917 --> 00:09:46,754
Tiada siapa akan merasuki sesiapa.
109
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Haruspex, saya rasa awak boleh bantu.
110
00:09:51,425 --> 00:09:54,303
Bagaimana? Kuasa saya hanya cari benda.
111
00:09:54,386 --> 00:09:57,848
- Cari baton. Saya boleh bebaskan kita.
- Bagus.
112
00:09:57,931 --> 00:10:02,519
Saya guna jampi begitu
untuk cari kunci. Awak patut jadi ketua.
113
00:10:02,603 --> 00:10:03,729
Itulah ideanya.
114
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Satu masalah saja.
115
00:10:05,481 --> 00:10:09,610
Saya masih perlukan rahsia
dan dah dapat rahsia awak.
116
00:10:09,693 --> 00:10:11,862
Gunalah rahsia awak. Apa masalahnya?
117
00:10:11,945 --> 00:10:14,948
Tiada rahsia. Saya berterus terang.
118
00:10:16,200 --> 00:10:18,994
Tolonglah! Jangan paksa saya begini.
119
00:10:19,078 --> 00:10:22,581
- Awak kata tiada masalah.
- Baiklah. Saya takut kuda.
120
00:10:22,665 --> 00:10:25,084
Saya mimpi ayah saya jadi kuda.
121
00:10:25,167 --> 00:10:26,794
Betulkah ayah awak kuda?
122
00:10:26,877 --> 00:10:31,173
Lucy, saya manusia yang jadi khinzir,
bukan khinzir sentora. Jijik.
123
00:10:33,759 --> 00:10:37,971
Seperti itu, tapi lebih lagi. Ayuh.
124
00:10:38,847 --> 00:10:41,475
Saya dengar radio umum untuk nampak bijak.
125
00:10:41,558 --> 00:10:45,979
Saya masuk 48 konsert. Saya bantu
Pie Maker jual pastri tamat tempoh.
126
00:10:51,902 --> 00:10:55,280
Saya boleh guna ini.
127
00:11:01,870 --> 00:11:04,039
Saya ulas filem yang belum tonton.
128
00:11:04,623 --> 00:11:10,045
Saya cadangkan puntianak jadi
ahli perbandaran. Tak sangka dia menang.
129
00:11:20,097 --> 00:11:22,933
Saya nak belajar tap jaz.
Coklat putih sedap.
130
00:11:23,016 --> 00:11:28,439
Saya jumpa puisi Prospero dan dia bagus.
Dia sangat bagus, Lucy!
131
00:11:30,482 --> 00:11:32,818
Kasihan budak ini.
132
00:11:42,619 --> 00:11:44,705
Awak ikut saya ke mari.
133
00:11:44,788 --> 00:11:46,457
Berani betul.
134
00:11:46,540 --> 00:11:48,333
Atau bodoh.
135
00:11:48,834 --> 00:11:50,878
Hati-hati, pencuri.
136
00:11:58,427 --> 00:12:00,804
Tak tahu apa awak akan pijak.
137
00:12:02,598 --> 00:12:03,891
Saya bukan pencuri.
138
00:12:03,974 --> 00:12:08,103
Ya, saya datang untuk ambil Spanos,
tapi sebab saya perlu bantuannya.
139
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
Awak fikir saya siapa?
140
00:12:11,774 --> 00:12:14,526
Sayalah Spanos!
141
00:12:14,610 --> 00:12:17,488
Pusing, boleh tak? Saya nak maki dia.
142
00:12:17,988 --> 00:12:21,408
Seperti yang saya kata,
sayalah Spanos yang Hebat!
143
00:12:21,492 --> 00:12:23,827
Saya tak suka pencuri.
144
00:12:25,662 --> 00:12:29,082
Boleh jelaskan kenapa makhluk darat biasa
145
00:12:29,166 --> 00:12:32,085
memiliki Perisai Sisik saya?
146
00:12:37,049 --> 00:12:39,134
Ayuh. Nak ikut atau tak?
147
00:12:39,218 --> 00:12:43,639
Saya tak pasti lagi selepas awak
tembak Daniel dengan magik tangan awak.
148
00:12:43,722 --> 00:12:46,934
Saya takkan sakiti Daniel. Dia kawan saya.
149
00:12:47,017 --> 00:12:49,186
Dia akan bantu kita dapatkan peti.
150
00:12:49,812 --> 00:12:55,692
Tidak. Dia nak pergi.
Kita tak tahu dia di mana.
151
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
Sekarang kita tinggalkan dia?
152
00:13:00,030 --> 00:13:02,658
Maaf, saya tak patut mengusir dia.
153
00:13:03,158 --> 00:13:06,912
Benda ini buat saya hilang kawalan.
154
00:13:07,412 --> 00:13:10,249
Sebenarnya, saya takut.
155
00:13:12,334 --> 00:13:16,922
Peti itu boleh sempurnakan saya,
tapi perlu cokmar untuk membukanya.
156
00:13:18,590 --> 00:13:24,054
Kita boleh buat bersama. Kemudian
saya akan tebus kesalahan terhadap Daniel.
157
00:13:24,137 --> 00:13:28,725
Terhadap kamu berdua.
Saya tak boleh buat sendiri. Tolonglah.
158
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
Ya, Jayce. Sudah tentu.
159
00:13:32,688 --> 00:13:34,022
Awak abang saya.
160
00:13:34,106 --> 00:13:38,402
Awak memang boleh diharap.
Mari pergi ke Selcouth.
161
00:13:38,485 --> 00:13:43,532
Ia gunung berapi,
jadi pasti ada perangkap maut lava.
162
00:13:43,615 --> 00:13:45,367
Itu seronok, bukan?
163
00:13:49,788 --> 00:13:51,707
Itu bukan perisai awak.
164
00:13:51,790 --> 00:13:56,920
Itu harta dan rekaan saya.
Saya nak ia semula, pencuri.
165
00:13:57,004 --> 00:13:58,672
Ini salah faham.
166
00:13:59,423 --> 00:14:00,883
Spanos, bantulah saya.
167
00:14:00,966 --> 00:14:04,970
Okey, saya akan ambil
seluruh tangan awak. Saya punya.
168
00:14:06,805 --> 00:14:09,141
Berikannya! Ini tangan saya!
169
00:14:45,093 --> 00:14:48,680
Semua artis ada kanvas.
Sesetengah orang mewarna.
170
00:14:48,764 --> 00:14:52,059
Saya buat peranti dan perangkap maut,
macam yang ini.
171
00:15:04,237 --> 00:15:07,658
Okey, saya faham, orang ikan yang aneh.
172
00:15:23,924 --> 00:15:29,012
Jika kita buat apa yang kita suka,
tak rasa macam bekerja pun.
173
00:15:35,477 --> 00:15:37,354
Hei! Tak adil!
174
00:15:37,437 --> 00:15:40,816
Awak tak boleh naik orb! Ia sensitif!
175
00:15:40,899 --> 00:15:43,819
Maaf. Tak nampak dalam manual.
176
00:15:55,664 --> 00:15:59,209
Berhenti! Awak merosakkan segalanya!
177
00:16:01,420 --> 00:16:05,215
Ada orang buat perangkap maut,
saya rosakkannya.
178
00:16:06,341 --> 00:16:07,926
Itu seni saya.
179
00:16:22,733 --> 00:16:26,361
Mari berbincang
tanpa peranti seksa ajaib awak.
180
00:16:27,237 --> 00:16:30,574
Berani awak letak saya
di dalam gelas murah ini.
181
00:16:30,657 --> 00:16:33,452
Lepaskan saya. Mari berlawan!
182
00:16:33,535 --> 00:16:35,871
Saya belum selesai, pencuri.
183
00:16:35,954 --> 00:16:41,460
Spanos, saya tak nak curi barang awak.
Ratu Nurenya beri saya Perisai Sisik itu.
184
00:16:41,543 --> 00:16:44,671
Nurenya beri awak peralatan saya?
185
00:16:45,255 --> 00:16:47,507
Yalah itu dan saya dolfin.
186
00:16:47,591 --> 00:16:51,762
Awak perlu membaikinya.
Masa depan dunia bergantung padanya.
187
00:16:51,845 --> 00:16:54,973
- Okey, baiklah.
- Yakah? Begitu saja?
188
00:16:55,057 --> 00:16:57,517
Saya ikan di dalam gelas.
189
00:16:57,601 --> 00:17:01,313
Tiada apa yang boleh membantu saya.
190
00:17:02,189 --> 00:17:03,356
Ada masalah.
191
00:17:03,440 --> 00:17:07,110
- Itu dia.
- Saya tak boleh baiki di sini.
192
00:17:07,194 --> 00:17:12,157
Mata Air Diraja Nurenya saja yang boleh
menyejukkan logam cair.
193
00:17:12,657 --> 00:17:18,246
Dia cakap dengan jelas
awak tak dibenarkan kembali.
194
00:17:18,747 --> 00:17:22,167
Perisai genjatan awak
akan rosak selamanya.
195
00:17:22,250 --> 00:17:24,419
Semoga berjaya, si dungu berkulit.
196
00:17:24,920 --> 00:17:29,049
Baiklah. Mari kita berjumpa Ratu Duyung.
197
00:17:29,132 --> 00:17:31,176
Jangan lupa peralatan saya!
198
00:17:32,719 --> 00:17:33,637
Semuanya.
199
00:17:41,895 --> 00:17:44,231
Berita baik! Saya jumpa Spanos.
200
00:17:44,314 --> 00:17:47,067
- Berita buruk…
- Saya dah balik!
201
00:17:47,150 --> 00:17:50,028
Bagaimana istana, tuanku?
202
00:17:50,112 --> 00:17:52,739
Oh ya, ia masih pembetung.
203
00:17:54,241 --> 00:17:55,283
Diam!
204
00:17:55,367 --> 00:17:58,829
Saya takkan dihina
oleh ikan gupi akuarium.
205
00:17:58,912 --> 00:18:04,000
Macamlah awak kuat di dalam buih.
Keluar dan cakap depan-depan.
206
00:18:04,084 --> 00:18:07,879
- Apa awak buat? Berhenti!
- Diam, budak berkaki.
207
00:18:07,963 --> 00:18:10,924
Saya nak berbincang dengan kakak saya.
208
00:18:11,591 --> 00:18:12,634
Kakak?
209
00:18:12,717 --> 00:18:14,094
Abaikan dia.
210
00:18:14,177 --> 00:18:19,141
Spanos memang perengus yang taasub
dengan ciptaannya dari dulu.
211
00:18:19,224 --> 00:18:22,561
Lebih baik daripada taasub
dengan Raja Serangga.
212
00:18:23,061 --> 00:18:25,313
Apa gunanya?
213
00:18:25,981 --> 00:18:30,402
Jangan sebut perkara itu,
budak yang mengecewakan!
214
00:18:30,485 --> 00:18:32,904
Awak cakap macam mak!
215
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
Sebab itu dia jadikan saya ketua!
216
00:18:37,492 --> 00:18:38,827
Berani awak?
217
00:18:38,910 --> 00:18:40,203
Tidak!
218
00:18:40,287 --> 00:18:42,789
Kamu berdua, berhenti mengarut.
219
00:18:42,873 --> 00:18:45,250
Berhenti kritik adik awak.
220
00:18:45,333 --> 00:18:48,295
Berhenti buat kakak awak marah.
221
00:18:49,171 --> 00:18:54,176
Pentingkah dendam keluarga
jika benda itu akan musnahkan dunia?
222
00:18:56,136 --> 00:18:58,388
Tidak! Tolonglah!
223
00:18:58,471 --> 00:19:00,265
Cakap memang senang.
224
00:19:00,348 --> 00:19:05,478
Dia tak pernah halang awak guna
senjata yang awak cipta
225
00:19:05,562 --> 00:19:08,356
dan ejek awak kecil.
226
00:19:09,983 --> 00:19:11,443
Awak memang kecil.
227
00:19:11,526 --> 00:19:15,071
Awak tak mampu tahan dan akan cedera.
228
00:19:15,155 --> 00:19:20,952
Sebab itu awak beri Magnum Opus
kepada budak kulit berminyak itu?
229
00:19:21,036 --> 00:19:23,914
Sebab saya tak mampu tahan?
230
00:19:23,997 --> 00:19:29,419
Perisai Sisik itu hadiah tertinggi.
Ciptaan awak ialah khazanah lautan.
231
00:19:33,548 --> 00:19:37,302
Setiap saat yang kita bazirkan,
dunia semakin hampir
232
00:19:37,385 --> 00:19:41,181
dimusnahkan oleh Magik Dahsyat.
Beritahu dia perasaan awak.
233
00:19:42,891 --> 00:19:46,269
Awak pereka cipta yang luar biasa.
234
00:19:46,770 --> 00:19:48,772
Saya cemburukan awak.
235
00:19:49,272 --> 00:19:54,069
Hubungan kita keruh disebabkan itu.
Saya bukan kakak yang baik.
236
00:19:54,569 --> 00:19:56,529
Maafkan saya.
237
00:19:59,491 --> 00:20:00,784
Okey.
238
00:20:01,409 --> 00:20:03,286
Saya adik yang degil.
239
00:20:03,370 --> 00:20:08,208
Saya pun patut lebih baik,
tapi terima kasih.
240
00:20:11,378 --> 00:20:13,964
Awak ratu yang agak bagus.
241
00:20:15,298 --> 00:20:19,261
Mari selamatkan dunia
dengan semangat ini. Siapa sokong?
242
00:20:31,356 --> 00:20:34,484
Dah lama saya tak basuh lengan ini.
243
00:20:58,300 --> 00:21:03,346
Perisai Sisik 2.0 boleh seru
Katak Teleportasi di tempat berair,
244
00:21:03,430 --> 00:21:06,141
memanjangkan jangkauan Busur Sakti,
245
00:21:06,224 --> 00:21:12,147
dan paling penting, ia menangkis
satu Letupan Magik Dahsyat.
246
00:21:12,230 --> 00:21:14,399
Selepas itu, semoga berjaya.
247
00:21:14,482 --> 00:21:20,238
Menghalang Magik Dahsyat memerlukan
seluruh kuasa dan kepandaian awak.
248
00:21:20,322 --> 00:21:23,283
Beranikan diri, tapi lekas.
Masa dah suntuk.
249
00:21:23,366 --> 00:21:26,953
Awak mesti dapatkan cokmar itu dulu.
250
00:21:28,121 --> 00:21:31,291
Tiada pengangkutan dan masa. Ada idea?
251
00:21:31,374 --> 00:21:33,126
Saya ada.
252
00:21:33,209 --> 00:21:37,839
Saya ada alat teleportasi,
mana tahu saya nak berhenti kerja.
253
00:21:37,922 --> 00:21:41,634
Awak tak didaftarkan.
Hei, awak ada rahsia.
254
00:21:41,718 --> 00:21:45,805
Tak, semua orang tahu.
Saya cuma tak mahu isi dokumen.
255
00:21:49,851 --> 00:21:53,063
Lucy, pergilah menjadi Primus,
256
00:21:53,146 --> 00:21:56,733
Primus yang melindungi
semua makhluk ajaib.
257
00:22:10,789 --> 00:22:13,500
Kenapa gunung berapi itu cuba bunuh kita?
258
00:22:13,583 --> 00:22:16,336
Itu untuk menguji kelayakan kita.
259
00:22:16,419 --> 00:22:17,921
Mari lulus ujian.
260
00:22:31,601 --> 00:22:34,104
Bagus, adik. Awak boleh diharap.
261
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Kita perlu menang untuk saya terus hidup.
Tak kira siapa yang menghalang.
262
00:22:46,199 --> 00:22:48,785
Entahlah, Jayce. Bagaimana…
263
00:22:52,163 --> 00:22:53,456
Hoagie?
264
00:22:54,833 --> 00:22:58,336
Panasnya. Rasa macam saya dipanggang.
265
00:22:58,837 --> 00:23:01,881
Shak! Jayce pun ada.
266
00:23:01,965 --> 00:23:03,842
Helo, pegawai.
267
00:23:38,501 --> 00:23:41,421
Terjemahan sari kata oleh Aisyah S