1 00:00:15,099 --> 00:00:16,684 ‎안 돼! 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,524 ‎제이스 오빠, 무슨 짓을 한 거야? 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,526 ‎정신 차려! 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 ‎대니얼이 어떻게 된 거야? ‎어디로 갔어? 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,704 ‎나도 몰라 6 00:00:38,873 --> 00:00:41,334 ‎진짜야, 난 겁만 주려던 거였어 7 00:00:41,417 --> 00:00:43,044 ‎그럴 생각은 없었어 8 00:00:43,127 --> 00:00:46,547 ‎무슨 일을 저질렀는지 몰라도 ‎내가 한 짓이 아니야 9 00:00:46,631 --> 00:00:48,591 ‎대니얼은 살아있는 거야? 10 00:00:53,513 --> 00:00:56,224 ‎이건 순간 이동 표식이야 11 00:00:56,307 --> 00:00:59,727 ‎대니얼은 타버린 게 아니라 ‎다른 곳으로 갔어 12 00:00:59,811 --> 00:01:03,564 ‎대니얼은 마법을 못 써서 ‎스스로 순간 이동을 할 수 없어 13 00:01:03,648 --> 00:01:06,275 ‎오빠가 보낸 게 아니면 ‎어디로 갔어? 14 00:01:14,951 --> 00:01:16,160 ‎여기가 어디지? 15 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 ‎마법의 비늘은 ‎파괴될 수 없는 줄 알았는데 16 00:01:37,515 --> 00:01:38,599 ‎우리 아는 사이잖아? 17 00:01:39,350 --> 00:01:40,852 ‎대화로 해결하면 어때? 18 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 ‎말이 안 통하나? 19 00:01:51,571 --> 00:01:58,536 ‎"마술 사냥꾼 대니얼 스펠바운드" 20 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 ‎- 어떻게 된 거지? ‎- 우리는 매달려 있어 21 00:02:09,130 --> 00:02:11,132 ‎호기, 우리 천장에 매달렸어 22 00:02:11,215 --> 00:02:14,886 ‎엘리스한테 당하고 나서 ‎천장에 매달렸지 23 00:02:15,469 --> 00:02:17,221 ‎내가 풀어줄 수 있어 24 00:02:23,269 --> 00:02:24,645 ‎그만 도와줘요! 25 00:02:25,980 --> 00:02:27,440 ‎이중 구속 주문이야 26 00:02:27,523 --> 00:02:29,942 ‎탈출하려고 하면 ‎더 단단하게 묶이지 27 00:02:30,026 --> 00:02:30,985 ‎그래서 그랬구나 28 00:02:31,068 --> 00:02:34,071 ‎내 몸에는 감각이 없어서 ‎눈치를 못 챘네 29 00:02:38,701 --> 00:02:41,037 ‎움직이지 마요, 깡통 아저씨 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,997 ‎으스러져서 죽을 것 같다고요 31 00:02:43,080 --> 00:02:46,334 ‎맞다, 너희는 ‎숨을 쉬어야 하는구나 32 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 ‎나도 옛날에 ‎숨 쉬던 시절이 있었지 33 00:02:50,755 --> 00:02:52,590 ‎이럴 수는 없어, 루시 34 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 ‎볼링장 지하실에서 죽기는 싫다고 35 00:02:55,176 --> 00:02:56,761 ‎잠깐만 기다려 봐 36 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 ‎서둘러 37 00:02:57,762 --> 00:03:00,264 ‎지금 엘리스는 ‎지팡이 위치까지 절반쯤 갔을 거야 38 00:03:00,348 --> 00:03:02,975 ‎대니얼이 그곳에 도착하면 ‎우리를 도울지도 몰라요 39 00:03:03,059 --> 00:03:04,310 ‎기대하지 마 40 00:03:04,393 --> 00:03:08,606 ‎대니얼한테는 전설의 사냥꾼이라는 ‎새로운 악마 절친이 생겼으니까 41 00:03:08,689 --> 00:03:11,734 ‎멍청한 녀석들끼리 ‎해변에서 느긋하게 놀고 있을 거야 42 00:03:22,745 --> 00:03:23,663 ‎분명히 아플 텐데 43 00:03:39,553 --> 00:03:40,680 ‎안 돼! 멈춰! 44 00:03:45,977 --> 00:03:48,354 ‎저리 가, 물고기 밥으로 ‎죽을 수는 없어 45 00:03:48,980 --> 00:03:50,773 ‎진정해라, 대니얼 46 00:03:50,856 --> 00:03:55,486 ‎내 아이들은 아주 어릴 때만 ‎인간을 잡아먹지 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,989 ‎쟤들은 보다시피 많이 자랐어 48 00:04:01,033 --> 00:04:01,909 ‎조금 덜 자랐나? 49 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 ‎누레냐 여왕님이잖아요? 50 00:04:05,955 --> 00:04:08,207 ‎다시 만나서 반가워요 51 00:04:08,291 --> 00:04:10,501 ‎아이들도 반갑고요 52 00:04:10,584 --> 00:04:12,878 ‎그런데 제가 여기 어떻게 왔죠? 53 00:04:13,421 --> 00:04:16,382 ‎마법의 비늘에는 ‎안전 장치가 달려있다 54 00:04:16,465 --> 00:04:20,052 ‎망가지는 순간에 ‎나한테 돌아오게 되어 있지 55 00:04:20,136 --> 00:04:24,015 ‎제이스 녀석의 괴상한 마법에 ‎망가질 줄은 몰랐어요 56 00:04:28,227 --> 00:04:30,604 ‎보랏빛이고 파란 마법이었는데요? 57 00:04:31,647 --> 00:04:34,442 ‎이건 파멸의 마법이야 58 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 ‎이 끔찍한 마법을 ‎어디서 맞닥뜨린 거냐? 59 00:04:38,029 --> 00:04:39,196 ‎당장 말해! 60 00:04:39,280 --> 00:04:42,867 ‎제이스가 쓴 마법이에요 ‎그런데 파멸의 마법이 뭐죠? 61 00:04:42,950 --> 00:04:48,664 ‎파멸의 마법은 ‎사악한 힘으로 세상을 집어삼키지 62 00:04:48,748 --> 00:04:52,543 ‎파멸의 마법이 돌아오면 ‎우린 모두 죽는다 63 00:04:52,626 --> 00:04:54,086 ‎처음 듣는 얘기인데요 64 00:04:54,170 --> 00:04:55,379 ‎그럴 수밖에 없다 65 00:04:56,088 --> 00:05:00,718 ‎아주 오래전에 봉인한 이후로 ‎비밀에 부쳐졌기 때문이지 66 00:05:04,930 --> 00:05:06,766 ‎아주 먼 옛날 67 00:05:06,849 --> 00:05:10,728 ‎멍청한 마법사가 ‎파멸의 마법을 창조했다 68 00:05:10,811 --> 00:05:14,231 ‎자신의 능력을 부정한 방법으로 ‎강화하려는 생각이었지 69 00:05:14,732 --> 00:05:16,734 ‎그래서 일반적인 마법과는 달라 70 00:05:17,234 --> 00:05:20,738 ‎사악하고 불쾌하고 ‎욕망이 가득한 마법이야 71 00:05:23,240 --> 00:05:27,912 ‎이 마법은 기생충 같아서 ‎주문이나 토템이 필요 없어 72 00:05:28,412 --> 00:05:31,999 ‎숙주들을 집어삼키면서 ‎무한대로 퍼져나가지 73 00:05:32,083 --> 00:05:36,170 ‎그래서 결국에는 ‎파괴하려는 욕구만 남게 된다 74 00:05:41,675 --> 00:05:43,094 ‎그때는 어떻게 물리쳤어요? 75 00:05:43,761 --> 00:05:47,181 ‎너무 강력해서 ‎우린 물리칠 수 없었지 76 00:05:47,932 --> 00:05:52,436 ‎대신에 모두 힘을 모아서 ‎파멸의 마법을 금고에 봉인했고 77 00:05:52,520 --> 00:05:55,564 ‎바다 깊은 곳에 있는 섬에 ‎가라앉혔다 78 00:05:56,232 --> 00:05:58,526 ‎사악한 마법은 ‎기억에서 점점 잊혀졌다 79 00:05:59,318 --> 00:06:01,904 ‎다시는 발견되지 않기만을 ‎모두 기도했지 80 00:06:01,987 --> 00:06:06,075 ‎극비에 부친 파멸의 마법을 ‎제이스는 어떻게 알았을까요? 81 00:06:06,158 --> 00:06:11,330 ‎최대한 깨끗하게 없애려고 했지만 ‎세상에는 흔적이 조금 남았어 82 00:06:11,414 --> 00:06:15,876 ‎그 찌꺼기들이 ‎본체를 찾으려고 갈망하는 거야 83 00:06:15,960 --> 00:06:20,089 ‎제이스는 고대 마법 유물을 찾다가 ‎파멸의 마법과 접촉했을 거예요 84 00:06:21,090 --> 00:06:23,175 ‎그래서 영혼의 함에 갇혔겠죠 85 00:06:23,676 --> 00:06:26,429 ‎그런데 제이스는 금고를 열어서 86 00:06:26,512 --> 00:06:28,931 ‎마법의 황금 시대를 ‎다시 열겠다고 했는데요 87 00:06:29,014 --> 00:06:31,350 ‎망상이거나 거짓말이겠지 88 00:06:31,851 --> 00:06:36,355 ‎자기가 뭘 하는지 모를 거다 ‎알고 있다면 더 위험하지 89 00:06:36,897 --> 00:06:38,816 ‎파멸의 마법이 풀려나면 90 00:06:38,899 --> 00:06:41,986 ‎온 세상이 돌이킬 수 없게 ‎오염될 거야 91 00:06:42,069 --> 00:06:44,238 ‎그 녀석을 막아야 해 92 00:06:44,321 --> 00:06:46,240 ‎제이스를 어떻게든 막으려면 93 00:06:46,323 --> 00:06:49,160 ‎프라이머스의 지팡이부터 ‎먼저 찾아야 해요 94 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 ‎여왕님, 저를 당장 ‎셀쿠스로 보내주세요 95 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 ‎보내주고 싶지만 96 00:06:54,206 --> 00:06:57,460 ‎마법의 비늘 덕분에 ‎여기로 순간 이동한 것이지 97 00:06:57,543 --> 00:07:01,172 ‎지금은 망가져서 ‎아무 데도 보내줄 수 없다 98 00:07:02,715 --> 00:07:05,176 ‎제가 몇천 볼트 정도는 ‎견딜 수 있다고요 99 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 ‎안 되겠네요, 고쳐야겠어요 100 00:07:09,889 --> 00:07:15,394 ‎마법의 비늘을 고칠 녀석은 ‎안타깝게도 스파노스뿐이다 101 00:07:16,604 --> 00:07:18,981 ‎유쾌하진 않을 것 같네요 102 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 ‎스파노스가 대체 누군데요? 103 00:07:21,025 --> 00:07:25,738 ‎성격이 더럽고 ‎야망도 없는 물고기다 104 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 ‎그 녀석의 전기 비늘만이 ‎네 무기를 고칠 수 있지 105 00:07:29,158 --> 00:07:32,870 ‎스파노스를 찾아가면 ‎너를 도와줄 수도 있다 106 00:07:32,953 --> 00:07:36,999 ‎지구 면적의 70%가 물인데 ‎물고기 한 마리를 어디서 찾아요? 107 00:07:37,082 --> 00:07:38,959 ‎찾다가 파멸의 마법에 ‎다 죽겠네요 108 00:07:39,043 --> 00:07:43,130 ‎스파노스는 육지에 산다 ‎내가 추방했지 109 00:07:43,631 --> 00:07:46,759 ‎그 녀석이 물에 살면 ‎내 궁전까지 컴컴해질 테니까 110 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 ‎여기로 데려오지 말라는 말씀이죠? ‎알았어요 111 00:07:51,555 --> 00:07:53,724 ‎하나만 더 부탁할게요 ‎마녀의 탐지기죠 112 00:07:53,807 --> 00:07:56,393 ‎여왕님도 스파노스도 ‎마법의 물고기니까 113 00:07:56,477 --> 00:07:58,562 ‎주파수가 똑같을 거예요 114 00:08:32,680 --> 00:08:34,848 ‎구조 임무로 변경해야겠네 115 00:08:43,524 --> 00:08:44,608 ‎도둑이야! 116 00:08:44,692 --> 00:08:47,611 ‎저 녀석이 내 작품을 ‎훔치려고 해요! 117 00:08:50,447 --> 00:08:52,616 ‎뭐? 도둑은 너잖아 118 00:08:52,700 --> 00:08:55,119 ‎물고기를 내놔, 이 물고기 도둑아! 119 00:09:18,350 --> 00:09:19,393 ‎빗나가 버렸네 120 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 ‎내가 왜 입을 놀렸을까 121 00:09:31,155 --> 00:09:33,782 ‎이 자세로 있으니까 나름 편하네 122 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 ‎나한테는 말이지 123 00:09:35,451 --> 00:09:38,579 ‎너희는 어떨지 모르겠어 ‎아마도 죽겠지? 124 00:09:38,662 --> 00:09:42,750 ‎죽고 나면 유령이 돼서 ‎스테인리스 아저씨를 찾아갈게요 125 00:09:43,917 --> 00:09:46,754 ‎아직은 유령이 될 때가 아니야 126 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 ‎하루스펙스가 ‎우리를 꺼내줘야겠어요 127 00:09:51,425 --> 00:09:54,303 ‎어떻게? 내 마법으로는 ‎물건밖에 못 찾는걸 128 00:09:54,386 --> 00:09:56,221 ‎제 봉을 찾아주면 ‎제가 풀 수 있어요 129 00:09:56,847 --> 00:09:57,681 ‎좋은 생각이야 130 00:09:57,765 --> 00:10:00,100 ‎나도 열쇠를 잃어버리면 ‎마법으로 찾고는 하지 131 00:10:00,184 --> 00:10:02,561 ‎프라이머스가 되면 잘하겠어 132 00:10:02,645 --> 00:10:03,729 ‎그게 제 계획이에요 133 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 ‎그런데 작은 문제가 하나 있어 134 00:10:05,481 --> 00:10:09,610 ‎비밀이 필요한데 ‎루시는 이미 말했잖아 135 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 ‎자기 비밀을 쓰면 되죠 ‎별일 아니잖아요? 136 00:10:11,945 --> 00:10:14,740 ‎난 솔직한 성격이라 비밀이 없어 137 00:10:16,283 --> 00:10:18,577 ‎제발 나한테는 시키지 마세요 138 00:10:19,078 --> 00:10:21,580 ‎- 별일 아니라면서? ‎- 알았어 139 00:10:21,664 --> 00:10:22,581 ‎난 말이 무서워요 140 00:10:22,665 --> 00:10:25,084 ‎우리 아빠가 말로 변하는 ‎악몽에 시달리죠 141 00:10:25,167 --> 00:10:26,794 ‎잠깐, 너희 아빠가 말이셨어? 142 00:10:26,877 --> 00:10:30,089 ‎루시, 내가 무슨 돼지랑 말이랑 ‎반반 섞인 줄 알아? 143 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 ‎징그러워 죽겠네 144 00:10:33,801 --> 00:10:37,971 ‎좋아, 그런 비밀을 더 말해줘 145 00:10:38,847 --> 00:10:41,475 ‎똑똑해 보이려고 ‎라디오 듣는다고 말하고 다녀요 146 00:10:41,558 --> 00:10:43,185 ‎콘서트에 48번 몰래 들어갔고 147 00:10:43,268 --> 00:10:45,979 ‎유통기한 지난 빵을 파는 ‎파이메이커를 도왔어요 148 00:10:51,902 --> 00:10:55,280 ‎이거면 될 거야 149 00:11:01,870 --> 00:11:04,123 ‎영화를 보지도 않고 ‎인터넷에 감상평을 썼고 150 00:11:04,623 --> 00:11:07,292 ‎뱀파이어를 의원으로 뽑아달라고 ‎청원을 올렸어요 151 00:11:08,001 --> 00:11:09,461 ‎진짜 당선될 줄은 몰랐죠! 152 00:11:20,097 --> 00:11:22,933 ‎재즈 탭댄스를 배우고 싶고 ‎화이트초콜릿이 최고예요 153 00:11:23,016 --> 00:11:25,811 ‎인터넷에서 빅스비의 시를 ‎찾아봤는데 정말 훌륭했어요 154 00:11:25,894 --> 00:11:28,313 ‎정말로 잘 썼더라고, 루시! 155 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 ‎불쌍한 고양이 녀석이 ‎고생이 많았네 156 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 ‎날 여기까지 따라온 거야? 157 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 ‎용감하군 158 00:11:46,540 --> 00:11:47,958 ‎무모한 건가? 159 00:11:49,334 --> 00:11:50,711 ‎조심해라, 도둑 160 00:11:58,469 --> 00:12:00,387 ‎겁도 없이 발을 들였구나 161 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 ‎난 도둑이 아니야 162 00:12:03,849 --> 00:12:06,560 ‎너한테서 스파노스를 빼앗으러 ‎오기는 했어 163 00:12:06,643 --> 00:12:08,103 ‎그런데 도움이 필요해서야 164 00:12:09,563 --> 00:12:11,690 ‎내가 누구라고 생각하고 ‎덤빈 거야? 165 00:12:11,774 --> 00:12:13,358 ‎내가 스파노스라고! 166 00:12:14,651 --> 00:12:17,321 ‎뒤로 돌아줄래? ‎이 녀석한테 호통을 쳐야겠어 167 00:12:18,030 --> 00:12:21,325 ‎말했다시피 ‎내가 '위대한 스파노스'다! 168 00:12:21,408 --> 00:12:23,410 ‎난 도둑들한테 자비가 없지 169 00:12:25,662 --> 00:12:31,794 ‎멍청한 육지 녀석이 ‎어째서 내 마법의 비늘을 가졌지? 170 00:12:37,049 --> 00:12:39,134 ‎가자, 샤크 ‎안 갈 생각이야? 171 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 ‎대니얼을 마법으로 없앴잖아 ‎이제는 잘 모르겠어 172 00:12:43,722 --> 00:12:45,641 ‎내가 대니얼을 해칠 리가 없잖아 173 00:12:45,724 --> 00:12:49,186 ‎대니얼은 내 친구고 ‎금고 여는 일을 도울 텐데? 174 00:12:49,853 --> 00:12:52,815 ‎아니야, 대니얼은 ‎그냥 떠나려고 했어 175 00:12:53,315 --> 00:12:55,776 ‎지금 어디로 갔는지도 모르잖아 176 00:12:55,859 --> 00:12:57,694 ‎대니얼 없이 그냥 가겠다고? 177 00:13:00,030 --> 00:13:02,366 ‎미안해 ‎대니얼한테 그러면 안 됐는데 178 00:13:03,158 --> 00:13:06,703 ‎내 안에 통제할 수 없는 ‎무언가 있어 179 00:13:07,412 --> 00:13:09,748 ‎사실은 나도 겁이 나 180 00:13:12,334 --> 00:13:14,211 ‎금고를 열어야 ‎인간으로 돌아갈 텐데 181 00:13:14,753 --> 00:13:16,922 ‎금고를 열려면 지팡이가 필요해 182 00:13:18,590 --> 00:13:21,301 ‎우리가 힘을 합치면 해낼 수 있어 183 00:13:21,385 --> 00:13:23,971 ‎그다음에 대니얼을 찾아가서 ‎사과하고 보상할게 184 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 ‎너희 둘한테 말이야 185 00:13:25,180 --> 00:13:28,725 ‎그런데 나 혼자서는 안 돼 ‎제발 도와줘 186 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 ‎알았어, 당연히 도와야지 187 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 ‎난 오빠의 동생이잖아 188 00:13:34,106 --> 00:13:35,858 ‎역시 널 믿었던 대로야 189 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 ‎이제 셀쿠스로 가야 해 190 00:13:38,485 --> 00:13:43,031 ‎그곳은 화산이라서 ‎무시무시한 용암 덫이 있을 거야 191 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 ‎재밌겠다, 그렇지? 192 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 ‎그 무기를 내놔야 해 193 00:13:51,790 --> 00:13:54,042 ‎내 물건이고 내가 만들었으니까 194 00:13:54,126 --> 00:13:56,920 ‎돌려줘야 한다고, 이 도둑아 195 00:13:57,004 --> 00:13:58,672 ‎지금 오해하는 거야 196 00:13:59,464 --> 00:14:00,924 ‎스파노스, 네 도움이 필요해 197 00:14:01,008 --> 00:14:04,970 ‎그냥 팔까지 통째로 가져갈게 ‎이제 내 거야 198 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 ‎이리 줘! 이제 내 팔이야! 199 00:14:45,093 --> 00:14:47,471 ‎예술가라면 누구나 창작을 하지 200 00:14:47,554 --> 00:14:48,680 ‎화가는 그림을 그리고 201 00:14:48,764 --> 00:14:50,724 ‎난 기계 장치와 죽음의 덫을 ‎만들어 202 00:14:50,807 --> 00:14:51,767 ‎바로 이렇게! 203 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 ‎알겠으니까 그만 놓아줘 ‎괴짜 물고기 자식! 204 00:15:23,924 --> 00:15:28,595 ‎사랑하는 일을 하면서 살면 ‎평생 매일이 행복한 거야 205 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 ‎야, 그건 반칙이라고! 206 00:15:37,437 --> 00:15:40,816 ‎구체를 타면 안 돼! ‎민감한 장치란 말이야! 207 00:15:40,899 --> 00:15:43,318 ‎미안해, 설명서를 못 읽었네 208 00:15:55,664 --> 00:15:59,209 ‎그만둬! 장치가 전부 망가지겠어! 209 00:16:01,420 --> 00:16:05,090 ‎난 남들이 만든 죽음의 덫을 ‎망가뜨리는 일을 해 210 00:16:06,341 --> 00:16:07,926 ‎그게 나만의 예술이지 211 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 ‎좋아, 마법의 고문 장치 없이 ‎얘기해 보자 212 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 ‎감히 이런 하찮은 병에 ‎나를 담아두다니 213 00:16:30,657 --> 00:16:31,908 ‎날 놓아줘 214 00:16:31,992 --> 00:16:35,871 ‎아직 끝나지 않았어 ‎주먹으로 싸우자, 이 도둑아 215 00:16:35,954 --> 00:16:38,415 ‎스파노스, 네 물건은 ‎하나도 훔치고 싶지 않아 216 00:16:39,041 --> 00:16:41,460 ‎마법의 비늘은 ‎누레냐 여왕님한테 받았다고 217 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 ‎누레냐가 내 장치를 줬다고? 218 00:16:45,255 --> 00:16:47,507 ‎그 말이 진짜면 난 돌고래다 219 00:16:47,591 --> 00:16:51,803 ‎장치를 네가 수리해야 해 ‎세상의 운명이 걸린 문제라고 220 00:16:52,512 --> 00:16:53,680 ‎그래, 내가 고칠게 221 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 ‎정말? 이렇게 빨리? 222 00:16:55,057 --> 00:16:57,809 ‎난 물병에 갇힌 물고기야 223 00:16:57,893 --> 00:17:00,812 ‎다른 방법이 없잖아 224 00:17:02,189 --> 00:17:03,356 ‎문제가 하나 있기는 해 225 00:17:03,940 --> 00:17:04,900 ‎그럼 그렇지 226 00:17:05,400 --> 00:17:07,110 ‎여기서는 못 고쳐 227 00:17:07,194 --> 00:17:12,032 ‎누레냐 왕가의 샘에서만 ‎달궈진 금속을 식힐 수 있거든 228 00:17:12,699 --> 00:17:17,245 ‎널 절대로 데려오지 말라고 ‎여왕님이 못을 박으시던데 229 00:17:17,329 --> 00:17:18,163 ‎절대 금지래 230 00:17:18,789 --> 00:17:22,042 ‎그러면 무기는 영원히 못 고치겠네 231 00:17:22,125 --> 00:17:24,211 ‎행운이나 빌어줄게 ‎털 달린 육지 인간아 232 00:17:24,920 --> 00:17:29,049 ‎그래, 알았어 ‎인어 여왕님한테 돌아가자 233 00:17:29,132 --> 00:17:30,926 ‎내 연장도 챙겨야지! 234 00:17:32,719 --> 00:17:33,637 ‎전부 다 필요해 235 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 ‎좋은 소식이에요! ‎스파노스를 찾았죠 236 00:17:44,356 --> 00:17:46,650 ‎- 나쁜 소식은… ‎- 내가 왔다네! 237 00:17:47,150 --> 00:17:50,028 ‎궁전은 어떠십니까, 폐하? 238 00:17:50,112 --> 00:17:52,739 ‎잠깐, 아직도 하수도에 있잖아 239 00:17:54,241 --> 00:17:55,283 ‎조용히 해! 240 00:17:55,367 --> 00:17:58,829 ‎수족관에 사는 물고기 따위한테 ‎농담은 듣지 않겠다 241 00:17:58,912 --> 00:18:01,832 ‎예전처럼 커다란 물방울 속에서 ‎엄격하게 사시는군요 242 00:18:01,915 --> 00:18:04,000 ‎밖으로 나와서 ‎내 얼굴을 보고 말해 243 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 ‎뭐 하는 거야? 그만해! 244 00:18:06,419 --> 00:18:07,879 ‎조용히 해, 두 발 동물아 245 00:18:07,963 --> 00:18:10,924 ‎난 누나랑 할 말이 있으니까 246 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 ‎뭐라고? 247 00:18:12,717 --> 00:18:13,927 ‎무시해라, 대니얼 248 00:18:14,010 --> 00:18:19,141 ‎스파노스는 기계에만 집착하는 ‎불쾌하고 못난 녀석이니까 249 00:18:19,224 --> 00:18:22,310 ‎벌레왕한테 ‎집착하는 것보다야 낫지 250 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 ‎그래서 결국 어떻게 됐더라? 251 00:18:25,981 --> 00:18:30,402 ‎그 얘기는 여기서 금지다 ‎대단히 실망스럽구나 252 00:18:30,986 --> 00:18:32,904 ‎엄마랑 똑같은 소리를 하네! 253 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 ‎그래서 엄마가 ‎나를 후계자로 정한 것이다! 254 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 ‎어디서 감히! 255 00:18:38,910 --> 00:18:40,203 ‎안 돼요! 256 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 ‎둘 다 정신 좀 차려요 257 00:18:42,873 --> 00:18:45,250 ‎여왕님은 동생을 그만 비난해요 258 00:18:45,333 --> 00:18:48,295 ‎스파노스는 ‎누나한테 그만 못되게 굴어 259 00:18:49,254 --> 00:18:53,717 ‎세상이 멸망해도 좋을 만큼 ‎가족끼리 원한이 중요한 거예요? 260 00:18:56,219 --> 00:18:58,388 ‎아니잖아요! 제발 좀요! 261 00:18:58,471 --> 00:19:00,182 ‎넌 쉽게 말하겠지 262 00:19:00,265 --> 00:19:05,478 ‎누나는 내가 만든 무기도 ‎못 쓰게 금지했고 263 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 ‎날 항상 꼬맹이라고 불렀어 264 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 ‎넌 꼬맹이가 맞잖아 265 00:19:11,526 --> 00:19:15,071 ‎넌 작아서 무기를 감당할 수 없어 ‎쓰다가 다칠 테니까 266 00:19:15,155 --> 00:19:20,952 ‎그래서 내 최고의 작품을 ‎번들거리는 인간한테 준 거야? 267 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 ‎내가 감당을 못 할까 봐? 268 00:19:23,997 --> 00:19:26,124 ‎마법의 비늘은 ‎명예로운 선물이었다 269 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 ‎네 작품이 바다의 자랑이라는 건 ‎모두가 아는 사실이라고 270 00:19:33,506 --> 00:19:36,134 ‎우리가 지금 낭비하는 시간만큼 271 00:19:36,218 --> 00:19:39,554 ‎파멸의 마법이 지구를 파괴할 때가 ‎다가오고 있어요 272 00:19:39,638 --> 00:19:41,181 ‎동생한테 속마음을 말하세요 273 00:19:42,933 --> 00:19:45,977 ‎넌 누구보다도 뛰어난 발명가야 274 00:19:46,770 --> 00:19:48,772 ‎그래서 너한테 질투가 났지 275 00:19:49,314 --> 00:19:51,650 ‎그래서 널 쫓아낸 거야 276 00:19:51,733 --> 00:19:53,860 ‎누나로서 그러면 안 됐는데 277 00:19:54,569 --> 00:19:56,279 ‎내가 미안해 278 00:19:59,574 --> 00:20:00,617 ‎알았어 279 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 ‎내가 별로 착한 동생은 아니었지 280 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 ‎나도 더 잘할 수 있었는데… 281 00:20:07,249 --> 00:20:08,208 ‎고마워 282 00:20:11,419 --> 00:20:13,964 ‎그리고 누나는 ‎꽤 괜찮은 여왕일 거야 283 00:20:15,340 --> 00:20:18,009 ‎이 훈훈한 기세를 몰아서 ‎세상을 구하자고요 284 00:20:18,093 --> 00:20:19,052 ‎함께하실 분? 285 00:20:31,398 --> 00:20:34,484 ‎이쪽 팔을 한참 못 씻었네 286 00:20:58,300 --> 00:21:01,636 ‎마법의 비늘 2.0으로는 ‎순간 이동 개구리를 부를 수 있어 287 00:21:01,720 --> 00:21:03,346 ‎물이 있으면 어디서든 가능하지 288 00:21:03,430 --> 00:21:06,141 ‎마법 석궁의 공격 범위도 넓어졌어 289 00:21:06,224 --> 00:21:07,559 ‎가장 중요한 점은 290 00:21:07,642 --> 00:21:12,230 ‎파멸의 마법 폭발을 ‎한 번 물리칠 수 있다는 거야 291 00:21:12,314 --> 00:21:14,399 ‎그다음은 행운을 빈다, 챔피언 292 00:21:14,482 --> 00:21:16,609 ‎파멸의 마법을 막으려면 293 00:21:16,693 --> 00:21:20,071 ‎너의 힘과 기지를 ‎총동원해야 한다, 대니얼 294 00:21:20,155 --> 00:21:23,283 ‎용감하면서도 재빨라야 하지 ‎시간이 많지 않아 295 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 ‎네가 먼저 지팡이를 찾아야 한다 296 00:21:28,663 --> 00:21:31,291 ‎이동 수단도 시간도 없는데 ‎이제 어떡하죠? 297 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 ‎나한테 방법이 있어 298 00:21:33,293 --> 00:21:37,839 ‎은퇴할 때를 대비해서 ‎순간 이동 장치를 여기 설치했거든 299 00:21:37,922 --> 00:21:41,676 ‎등록된 장비가 없던데요 ‎비밀은 없다면서요? 300 00:21:41,760 --> 00:21:43,803 ‎다들 아는 사실인걸? 301 00:21:43,887 --> 00:21:45,805 ‎등록은 서류 작업이 귀찮아서 ‎안 했어 302 00:21:49,851 --> 00:21:52,604 ‎루시, 네가 프라이머스가 돼야 해 303 00:21:53,104 --> 00:21:56,733 ‎그래서 네가 마법의 존재들을 ‎전부 다 지켜줘야지 304 00:22:10,872 --> 00:22:13,500 ‎왜 화산이 우릴 죽이려고 들지? 305 00:22:13,583 --> 00:22:16,336 ‎지팡이를 가질 자격이 있는지 ‎시험하는 거야 306 00:22:16,419 --> 00:22:17,921 ‎그러면 실력을 보여줘야지 307 00:22:31,518 --> 00:22:34,104 ‎네 덕분에 살았어, 샤크 ‎믿어도 될 줄 알았지 308 00:22:39,734 --> 00:22:42,654 ‎샤크, 내가 살려면 ‎우리가 꼭 성공해야 해 309 00:22:42,737 --> 00:22:44,697 ‎누가 방해하든 ‎우리가 먼저 차지해야지 310 00:22:46,199 --> 00:22:48,743 ‎난 잘 모르겠어, 오빠 ‎만약에… 311 00:22:52,163 --> 00:22:53,039 ‎호기? 312 00:22:55,166 --> 00:22:58,128 ‎너무 더워서 ‎바싹 구워질 것만 같아 313 00:22:58,837 --> 00:23:01,881 ‎샤크잖아! 제이스도 있네 314 00:23:01,965 --> 00:23:03,425 ‎안녕하신가, 다우저 315 00:23:37,083 --> 00:23:40,336 ‎자막: 김혜성