1 00:00:15,099 --> 00:00:16,684 Hindi! 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,524 Jayce, ano'ng ginawa mo? 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,526 Bumalik ka! 4 00:00:32,825 --> 00:00:37,163 -Ano'ng nangyari kay Daniel? Nasaan siya? -Hindi ko alam. 5 00:00:38,372 --> 00:00:43,127 Sumpa man. Gusto ko lang siyang takutin. Di ko kayang gawin… 6 00:00:43,211 --> 00:00:46,547 Anuman 'yon, hindi ako 'yon. 7 00:00:46,631 --> 00:00:48,674 Buhay ba siya? 8 00:00:53,513 --> 00:00:56,224 Tingnan mo, teleportation sigil. 9 00:00:56,307 --> 00:00:59,727 Di sumabog si Daniel. Nasa ibang lugar siya. 10 00:00:59,811 --> 00:01:03,564 Di mahika si Daniel. Di marunong mag-teleport. 11 00:01:03,648 --> 00:01:06,567 Di mo siya ipinadala? Nasaan siya? 12 00:01:12,073 --> 00:01:12,949 Aray! 13 00:01:14,867 --> 00:01:16,119 Nasaan ba ako? 14 00:01:21,624 --> 00:01:22,583 Aray! 15 00:01:24,001 --> 00:01:27,797 Akala ko hindi nasisira ang Chain Scale. 16 00:01:28,923 --> 00:01:29,799 Aray! 17 00:01:37,557 --> 00:01:40,852 Kilala kita, di ba? Pag-usapan natin ito. 18 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 O baka hindi. 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,501 -Ano'ng nangyari? -Nakabitin tayo. 20 00:02:09,130 --> 00:02:11,132 Hoagie, nasa kisame tayo. 21 00:02:11,215 --> 00:02:15,386 Oo, binugbog tayo ni Elyse. Nakasabit tayo sa kisame. 22 00:02:15,469 --> 00:02:17,722 Kaya kong pakawalan tayo. 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,645 'Wag ka nang tumulong! 24 00:02:25,855 --> 00:02:29,942 Double-bind spell ito. Pag kinakalas ang tali, lalong humihigpit. 25 00:02:30,026 --> 00:02:34,572 Kaya pala. Mapapansin ko kung may pakiramdam pa ako. 26 00:02:38,701 --> 00:02:42,997 Huwag ka nang gumalaw. Mamamatay tayo sa pagkaipit. 27 00:02:43,080 --> 00:02:46,334 Ay, tama. Kailangan mo pang huminga. 28 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 Matagal na nang huli kong gawin 'yon. 29 00:02:50,755 --> 00:02:55,092 Di ko kaya. Ayaw kong mamatay sa basement ng bowling alley. 30 00:02:55,176 --> 00:02:56,761 Sandali lang. 31 00:02:56,844 --> 00:03:00,389 Bilisan mo. Baka nasa kalagitnaan na si Elyse. 32 00:03:00,473 --> 00:03:04,268 -Baka makatulong si Daniel pagdating niya. -Kalimutan mo na. 33 00:03:04,352 --> 00:03:08,731 Nakatuon siya sa bago niyang best friend, si Mr. Super Tracker Demon Guy. 34 00:03:08,814 --> 00:03:11,734 Baka nagre-relax sila sa Creepy Jerk Beach. 35 00:03:22,119 --> 00:03:24,121 Masakit ito. 36 00:03:39,553 --> 00:03:40,680 Hindi! Tigil! 37 00:03:45,893 --> 00:03:50,773 -Atras. Di ako magiging pagkain ng isda. -Naku, Daniel. 38 00:03:50,856 --> 00:03:55,486 Kumakain lang ng tao ang mga anak ko noong bata pa sila. 39 00:03:55,569 --> 00:03:57,989 Lampas na sila sa parteng iyon. 40 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Halos. 41 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Nurenya? Kamahalan? 42 00:04:05,955 --> 00:04:10,501 Masaya akong makita ka, pati ang mga bata. 43 00:04:10,584 --> 00:04:13,337 Seryoso, paano ako napunta rito? 44 00:04:13,421 --> 00:04:16,382 May fail-safe ang Chain Scale armor mo 45 00:04:16,465 --> 00:04:20,052 para ibalik ka sa akin sakaling masira ito. 46 00:04:20,136 --> 00:04:24,015 Di ako makapaniwalang sinira ni Jayce ang armor ko… 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,604 Lila and bughaw na mahika? 48 00:04:31,647 --> 00:04:34,442 Dread Magic ito. 49 00:04:34,525 --> 00:04:37,945 Saan mo nakita ang bangungot na ito? 50 00:04:38,029 --> 00:04:39,196 Sabihin mo na! 51 00:04:39,280 --> 00:04:42,867 Galing kay Jayce. Pero ano ang Dread Magic? 52 00:04:42,950 --> 00:04:48,664 Dread Magic, isang masamang puwersa na nagbabantang lipulin ang mundo. 53 00:04:48,748 --> 00:04:52,543 Kung bumalik ito, mapapahamak tayong lahat. 54 00:04:52,626 --> 00:04:56,005 -Di ko pa narinig ito. -Di mo dapat marinig. 55 00:04:56,088 --> 00:05:01,177 Inilihim ito mula nang ikulong namin noon pa. 56 00:05:04,930 --> 00:05:06,766 Matagal na ang lumipas, 57 00:05:06,849 --> 00:05:10,728 ang Dread Magic ay likha ng isang hangal na wizard 58 00:05:10,811 --> 00:05:14,648 na gustong palakasin ang kakayahan niya. 59 00:05:14,732 --> 00:05:21,238 Di ito tulad ng ordinaryong mahika. Malisyoso ito, puno ng poot, at gutom. 60 00:05:23,199 --> 00:05:28,329 Di kailangan ng mga spell o totem ang puwersa ng parasitikong ito. 61 00:05:28,412 --> 00:05:32,041 Walang limit ang pagkalat, tinatalo ang host 62 00:05:32,124 --> 00:05:36,587 hanggang sa maging mapangwasak ito. 63 00:05:41,675 --> 00:05:43,177 Paano ninyo natalo? 64 00:05:43,761 --> 00:05:47,431 Hindi namin kaya. Napakalakas nito. 65 00:05:47,932 --> 00:05:52,478 Nagsama-sama kami at naikulong namin sa Baul 66 00:05:52,561 --> 00:05:55,564 at inilubog sa isla sa ilalim ng dagat. 67 00:05:56,232 --> 00:06:01,904 Nabaon na sa limot ang pesteng ito. Dasal namin, huwag nang makita pa ito. 68 00:06:01,987 --> 00:06:06,075 Paano nalaman ni Jayce ang Dread Magic kung sikreto ito? 69 00:06:06,158 --> 00:06:11,330 Ikinulong namin lahat ng kaya, pero may mga bakas pa ring naiwan. 70 00:06:11,414 --> 00:06:15,876 Gustong kumonekta ng mga labi pabalik sa pinanggalingan. 71 00:06:15,960 --> 00:06:20,589 Nag-track si Jayce ng mga sinaunang artifact. Baka may nakita siyang gan'on. 72 00:06:21,090 --> 00:06:23,592 Kaya ikinulong siya sa Soul Box. 73 00:06:23,676 --> 00:06:28,931 Iniisip ni Jayce na ang Baul ang simula ng Ginintuang Panahon ng Mahika. 74 00:06:29,014 --> 00:06:31,725 Isang delusyon o kasinungalingan. 75 00:06:31,809 --> 00:06:36,730 Hindi niya alam ang ginagawa niya, o mas malala, alam niya. 76 00:06:36,814 --> 00:06:41,986 Kapag pinalaya ang Dread Magic, sisirain nito ang buong mundo. 77 00:06:42,069 --> 00:06:44,238 Kailangan siyang pigilan! 78 00:06:44,321 --> 00:06:49,285 Ang makakapigil lang kay Jayce ay kung makuha ko ang Baston ng Primus. 79 00:06:49,368 --> 00:06:54,123 -Ipadala mo ako sa Selcouth ngayon. -Kung kaya ko lang. 80 00:06:54,206 --> 00:06:57,460 Ang armor mo ang nakapag-teleport dito. 81 00:06:57,543 --> 00:07:01,172 Di kita maipapadala kahit saan kung sira ito. 82 00:07:02,715 --> 00:07:05,801 Kaya ko ang ilang libong boltahe. 83 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Hindi, kailangang ayusin. 84 00:07:09,889 --> 00:07:15,394 Sa kasamaang palad, ang tanging makakaayos ng armor ay si Spanos. 85 00:07:16,604 --> 00:07:18,981 Mukhang hindi maganda 'yon. 86 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 Sino ang Spanos na ito? 87 00:07:21,025 --> 00:07:25,738 Isang mababang uri at mababang ambisyon. 88 00:07:25,821 --> 00:07:29,074 Ang kaliskis lang niya ang makakaayos sa armor. 89 00:07:29,158 --> 00:07:32,870 Kung mahahanap mo siya, matutulungan ka niya. 90 00:07:32,953 --> 00:07:38,959 Magaling. Maghanap ng isda sa planetang 70% tubig bago patayin ang Dread Magic. 91 00:07:39,043 --> 00:07:43,464 Nakatira siya sa lupa, kung saan siya dapat manatili. 92 00:07:43,547 --> 00:07:46,759 Ayaw kong magdilim ang palasyo ko sa presensya niya. 93 00:07:47,468 --> 00:07:51,430 Okay. 'Wag siyang dalhin dito. Naiintindihan ko. 94 00:07:51,514 --> 00:07:53,807 Panghuli. Mga Witching Rod. 95 00:07:53,891 --> 00:07:59,230 Mahiwagang isda ka, siya rin. Tingnan natin kung nasa frequency ka niya. 96 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Mukhang naging rescue mission ito. 97 00:08:43,524 --> 00:08:47,611 Magnanakaw! Gusto niyang nakawin ang mga likha ko! 98 00:08:50,447 --> 00:08:52,616 Ano? Ikaw ang magnanakaw. 99 00:08:52,700 --> 00:08:55,119 Ibalik mo ang isda, magnanakaw! 100 00:09:18,350 --> 00:09:19,393 Sumablay ka. 101 00:09:23,606 --> 00:09:25,566 Bakit ba ang daldal ko? 102 00:09:31,155 --> 00:09:33,782 Nakaka-relax talaga ito. 103 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 Para sa akin. 104 00:09:35,451 --> 00:09:38,579 Di ko alam ang gagawin ninyo. Mamamatay siguro. 105 00:09:38,662 --> 00:09:43,250 Oo, at babalik ako't tutugisin ang metal na puwit mo. 106 00:09:43,917 --> 00:09:46,754 Wala pang tumutugis sa kung sino. 107 00:09:49,089 --> 00:09:54,303 -Haruspex, makakalagan mo kami. -Paano? Panghanap lang ang mahika ko. 108 00:09:54,386 --> 00:09:57,681 -Hanapin mo'ng batuta ko, makakawala tayo. -Magaling. 109 00:09:57,765 --> 00:10:00,059 Spell ko iyon, panghanap ng susi ko. 110 00:10:00,142 --> 00:10:03,729 -Ikaw talaga dapat ang mamuno. -Iyon ang ideya. 111 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Maliit na problema. 112 00:10:05,481 --> 00:10:09,610 Kailangan ko ng sikreto, at meron na ako n'ong iyo. 113 00:10:09,693 --> 00:10:15,366 -Iyong sa 'yo. Ano'ng problema? -Walang problema. Wala akong itinatago. 114 00:10:16,200 --> 00:10:18,994 Naku! 'Wag mo akong pilitin. 115 00:10:19,078 --> 00:10:22,581 -Sabi mo walang problema. -Sige. Takot ako sa kabayo. 116 00:10:22,665 --> 00:10:26,794 -Binabangungot akong kabayo ang papa ko. -Kabayo siya? 117 00:10:26,877 --> 00:10:30,714 Lucy, tao ako, di baboy na centaur. Grabe. 118 00:10:33,801 --> 00:10:37,971 Gan'on lang. Pero higit pa. Sige pa. 119 00:10:38,889 --> 00:10:43,185 Nagpanggap akong matalino. Pumuslit ako sa 48 na konsiyerto. 120 00:10:43,268 --> 00:10:45,979 Nagbenta kami ng mga pagkaing expired. 121 00:10:51,902 --> 00:10:55,280 Puwede na ito. 122 00:11:01,870 --> 00:11:04,123 Nagre-review ako ng di ko pa napanood. 123 00:11:04,623 --> 00:11:07,835 Nagpetisyon akong magkaroon ng bampira sa konseho. 124 00:11:07,918 --> 00:11:10,254 Di ko akalaing mananalo siya! 125 00:11:20,097 --> 00:11:22,975 Gusto ko ng puting tsokolate, matuto ng jazz tap. 126 00:11:23,058 --> 00:11:28,897 Nakita ko online ang mga tula ni Prospero, at magaling siya, Lucy! 127 00:11:30,482 --> 00:11:32,860 Marami siyang pinagdaanan. 128 00:11:42,661 --> 00:11:46,457 Sinundan mo talaga ako rito. Matapang ka. 129 00:11:46,540 --> 00:11:47,958 O tanga lang. 130 00:11:49,334 --> 00:11:51,295 Mag-ingat ka, magnanakaw. 131 00:11:58,469 --> 00:12:00,804 Di mo alam ang maapakan mo. 132 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 Di ako magnanakaw. 133 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Kukunin ko si Spanos dahil kailangan ko ng tulong niya. 134 00:12:09,563 --> 00:12:14,568 Sino sa tingin mo ang kausap mo? Ako si Spanos. Ano ba? 135 00:12:14,651 --> 00:12:17,863 Umikot ka. Sisigawan ko ang lalaking ito. 136 00:12:17,946 --> 00:12:23,827 Gaya ng sabi ko, ako si Spanos the Great! At di ako mabait sa mga magnanakaw. 137 00:12:25,662 --> 00:12:32,252 Gusto mo bang ipaliwanag kung ano'ng ginagawa ng taga-ibabaw sa Chain Scale ko? 138 00:12:37,049 --> 00:12:39,134 Tara, Shak. Sasama ka ba? 139 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 Matapos mong pasabugin si Daniel, di ako sigurado. 140 00:12:43,722 --> 00:12:46,934 Di ko siya sasaktan. Kaibigan ko siya. 141 00:12:47,017 --> 00:12:53,023 -Tutulungan niya tayong kunin ang Baul. -Hindi. Paalis na siya. 142 00:12:53,106 --> 00:12:55,567 Di natin alam kung nasaan siya. 143 00:12:55,651 --> 00:12:57,736 Aalis tayo nang wala siya? 144 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 Sorry, di ko dapat siya itinulak palayo. 145 00:13:03,116 --> 00:13:06,912 Nawawalan ako ng kontrol dahil sa nasa loob ko. 146 00:13:07,412 --> 00:13:09,832 Ang totoo, natatakot ako. 147 00:13:12,334 --> 00:13:16,922 Mabubuo ako ng Baul, pero kailangan ng Baston para buksan ito. 148 00:13:18,590 --> 00:13:21,301 Magagawa natin ito nang magkasama. 149 00:13:21,385 --> 00:13:25,180 At susunduin natin si Daniel. Babawi ako sa inyo. 150 00:13:25,264 --> 00:13:28,725 Pero di ko kayang mag-isa. Tulungan mo ako. 151 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 Oo, Jayce. Oo naman. 152 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 Kuya kita. 153 00:13:34,106 --> 00:13:35,858 Sabi na, maaasahan ka. 154 00:13:35,941 --> 00:13:38,402 Ngayon, tayo na sa Selcouth. 155 00:13:38,485 --> 00:13:43,574 Bulkan 'yon, kaya iniisip kong mga lava na bitag ng kamatayan. 156 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 Magiging masaya 'yon, di ba? 157 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 Di sa 'yo ang armor. 158 00:13:51,790 --> 00:13:56,920 Pag-aari ko ito, disenyo ko, at gusto kong ibalik mo, magnanakaw. 159 00:13:57,004 --> 00:14:00,883 Di lang pagkakaintindihan ito. Kailangan ko ng tulong mo. 160 00:14:00,966 --> 00:14:04,970 Alam mo ba? Kukunin ko ang buong braso mo. Akin na. 161 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 Ibigay mo na! Kamay ko 'yan! 162 00:14:45,093 --> 00:14:48,680 May canvas ang bawat pintor. May nagpipinta. 163 00:14:48,764 --> 00:14:52,267 Gumagawa ako ng mga gizmo at bitag ng kamatayan, gaya nito. 164 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Malinaw na ang punto mo, kakatwang isda! 165 00:15:23,924 --> 00:15:29,012 Kung hilig mo raw ang trabaho mo, di ka magtatrabaho buong buhay mo. 166 00:15:35,477 --> 00:15:37,354 Hoy! Di patas ito! 167 00:15:37,437 --> 00:15:40,816 Di ka makakasakay sa Orb! Maselan iyan! 168 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 Sorry. Nalampasan ko iyon sa rule book. 169 00:15:55,664 --> 00:15:59,209 Tumigil ka! Sinisira mo ang lahat! 170 00:16:01,420 --> 00:16:05,382 May mga taong gumagawa ng mga patibong, sinisira ko. 171 00:16:06,341 --> 00:16:07,926 'Yan ang sining ko. 172 00:16:22,774 --> 00:16:26,737 Mag-usap tayo nang wala ang mahiwagang makina mo. 173 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 Ang lakas ng loob mong ilagay ako rito. 174 00:16:30,657 --> 00:16:35,871 Pakawalan mo ako. At itaas mo! Di pa ako tapos, magnanakaw ka. 175 00:16:35,954 --> 00:16:41,585 Ayaw kong nakawin ang gamit mo. Si Reyna Nurenya'ng nagbigay nito. 176 00:16:41,668 --> 00:16:44,755 Ibinigay ni Nurenya sa 'yo ang gamit ko? 177 00:16:45,255 --> 00:16:47,507 Oo, at isa akong dolphin. 178 00:16:47,591 --> 00:16:52,471 Ayusin mo ito. Nakasalalay dito ang kapalaran ng mundo. 179 00:16:52,554 --> 00:16:54,973 -Sige. -Talaga? Gano'n lang? 180 00:16:55,057 --> 00:17:00,854 Isa akong isda na nasa pitsel. Wala akong lakas para makipagdebate. 181 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 -May isang problema. -Heto na. 182 00:17:05,400 --> 00:17:07,110 Di ko magagawa rito. 183 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 Ang Royal Springs ni Nurenya ang tanging tubig 184 00:17:09,988 --> 00:17:12,574 na makapagpapalamig sa pinanday na metal. 185 00:17:12,657 --> 00:17:18,288 Malinaw na di ka na papayagang bumalik sa loob kailanman. 186 00:17:18,789 --> 00:17:22,042 Kung gan'on, sira na iyan kailanman. 187 00:17:22,125 --> 00:17:24,377 Good luck, loko ka. 188 00:17:24,878 --> 00:17:29,049 Sige. Bumalik na tayo sa Reyna ng mga Sirena. 189 00:17:29,132 --> 00:17:31,301 Dalhin mo ang mga gamit ko! 190 00:17:32,719 --> 00:17:33,637 Lahat iyan. 191 00:17:41,937 --> 00:17:44,272 Magandang balita! Nakita ko si Spanos. 192 00:17:44,356 --> 00:17:47,067 -Masamang balita… -Nakauwi na ako! 193 00:17:47,150 --> 00:17:50,028 Kumusta ang palasyo, Kamahalan? 194 00:17:50,112 --> 00:17:52,739 Ay, teka, imburnal pa rin. 195 00:17:54,241 --> 00:17:55,283 Katahimikan! 196 00:17:55,367 --> 00:17:58,829 Ayaw ko ng kalokohan mula sa isdang aquarium. 197 00:17:58,912 --> 00:18:04,000 Parang ang tatag mo sa bula mong 'yan. Sabihin mo 'yan sa harap ko. 198 00:18:04,584 --> 00:18:07,879 -Ano ka ba? Tama na! -Tumahimik ka. 199 00:18:07,963 --> 00:18:10,924 Magtutuos pa kami ng ate ko. 200 00:18:11,550 --> 00:18:13,927 -Ate, ano? -'Wag mo siyang pansinin. 201 00:18:14,010 --> 00:18:19,141 Si Spanos ay mapait at maruming nilalang na nahuhumaling sa mga gizmo niya. 202 00:18:19,224 --> 00:18:22,561 Mas mabuti kaysa sa pagkahumaling sa Hari ng Insekto. 203 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Kumusta naman iyon? 204 00:18:25,981 --> 00:18:30,402 Di natin pinag-uusapan 'yan, nakakadismaya ka! 205 00:18:30,986 --> 00:18:36,533 -Parang si Mama ka kung magsalita! -Kaya ako ang ginawa niyang pinuno. 206 00:18:37,492 --> 00:18:40,203 -Ang lakas ng loob mo. -Huwag! 207 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 Itigil ninyo ang kabaliwan. 208 00:18:42,873 --> 00:18:48,295 'Wag mong pag-initan ang kapatid mo. At 'wag mong galitin ang ate mo. 209 00:18:49,171 --> 00:18:54,217 Mahalaga ba ang isyu sa pamilya kung ito ang sisira sa mundo? 210 00:18:56,219 --> 00:19:00,182 -Hindi. Sige na! -Madali para sa 'yong sabihin 'yan. 211 00:19:00,265 --> 00:19:05,478 Di ikaw ang pinagbabawalang gamitin ang mga armas na idinesenyo mo, 212 00:19:05,562 --> 00:19:08,356 lagi kang tinatawag na maliit. 213 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 Maliit ka. 214 00:19:11,526 --> 00:19:15,071 Di mo kaya. Sasaktan mo lang ang sarili mo. 215 00:19:15,155 --> 00:19:20,952 Kaya mo ba ibinigay ang magnum opus ko sa malangis na balat na lokong ito? 216 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 Dahil hindi ko kinaya? 217 00:19:23,997 --> 00:19:26,124 Marangal na regalo ang Chain Scale. 218 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Alam ng lahat, ipinagmamalaki ng karagatan ang gawa mo. 219 00:19:33,548 --> 00:19:35,091 Bawat segundong nasasayang 220 00:19:35,175 --> 00:19:39,554 ay isang segundong papalapit sa paglipol ng Dread Magic. 221 00:19:39,638 --> 00:19:41,765 Sabihin mo na ang nasa loob mo. 222 00:19:42,933 --> 00:19:45,977 Pambihirang imbentor ka. 223 00:19:46,686 --> 00:19:51,650 Ibinunton ko sa 'yo ang inggit ko. Dahil dito, itinaboy kita. 224 00:19:51,733 --> 00:19:56,279 Naging mas mabuting kapatid dapat ako. Patawad. 225 00:19:59,532 --> 00:20:00,617 Okay. 226 00:20:01,409 --> 00:20:06,414 Di ako gan'on kabait na kapatid. Naging mas mabait sana ako. Pero… 227 00:20:07,207 --> 00:20:08,208 Salamat. 228 00:20:11,378 --> 00:20:13,964 At magaling kang reyna. Siguro. 229 00:20:15,257 --> 00:20:19,427 Dahin ang positibong enerhiya at iligtas ang mundo. Sino'ng sasama? 230 00:20:31,314 --> 00:20:34,484 Matagal ko nang di nahugasan ang brasong 'to. 231 00:20:58,300 --> 00:21:03,346 Matatawag ng Chain Scale 2.0 ang Palakang nagte-teleport saanmang may tubig, 232 00:21:03,430 --> 00:21:06,141 mas malayo ang mararating sa Magic Crossbow, 233 00:21:06,224 --> 00:21:11,730 at higit sa lahat, masasangga nito ang isang Dread Magic Blast. 234 00:21:12,230 --> 00:21:14,399 Pagkatapos niyon, good luck. 235 00:21:14,482 --> 00:21:20,071 Mauubos ang lahat ng lakas at talino mo para pigilan ang Dread Magic. 236 00:21:20,155 --> 00:21:23,283 Maging matapang, pero bilisan mo, nauubos ang oras. 237 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 Ikaw dapat ang unang makakuha sa Baston. 238 00:21:28,663 --> 00:21:33,168 -Walang sasakyan, walang oras. Ano na? -Meron ako rito. 239 00:21:33,251 --> 00:21:37,839 Naglagay ako ng teleporter dito, pag kailangan ko talagang mag-resign. 240 00:21:37,922 --> 00:21:41,676 Di ka nakarehistro bilang teleport… May sikreto ka nga. 241 00:21:41,760 --> 00:21:45,805 Alam iyon ng lahat. Ayaw ko lang ayusin ang papeles. 242 00:21:49,851 --> 00:21:52,979 Lucy, maging Primus ka 243 00:21:53,063 --> 00:21:56,733 na mangangalaga sa lahat ng mahiwagang nilalang. 244 00:22:10,789 --> 00:22:13,500 Bakit gusto tayong patayin ng bulkan? 245 00:22:13,583 --> 00:22:16,336 Pagsubok ito kung karapat-dapat tayo sa Baston. 246 00:22:16,419 --> 00:22:17,921 Galingan natin. 247 00:22:31,518 --> 00:22:34,104 Nailigtas mo ako. Alam kong maaasahan ka. 248 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Kailangan nating manalo para maligtas ako. Di mahalaga ang mga humahadlang. 249 00:22:46,199 --> 00:22:48,785 Di ko alam, Jayce. Paano kung… 250 00:22:52,163 --> 00:22:53,039 Hoagie? 251 00:22:54,833 --> 00:22:58,128 Ang init. Para akong nililitson dito. 252 00:22:58,837 --> 00:23:01,881 Shak! At Jayce. 253 00:23:01,965 --> 00:23:03,425 Hello, Dowser.