1 00:00:15,099 --> 00:00:16,684 Όχι! 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,524 Τζέις, τι έκανες; 3 00:00:24,317 --> 00:00:25,526 Γύρνα πίσω. 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,536 Τι έπαθε ο Ντάνιελ; Πού είναι; 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,704 Δεν ξέρω. 6 00:00:38,372 --> 00:00:41,334 Το ορκίζομαι. Ήθελα να τον τρομάξω. 7 00:00:41,417 --> 00:00:46,547 Δεν έπρεπε να μπορώ να κάνω… ό,τι ήταν αυτό. Δεν ήμουν εγώ. 8 00:00:46,631 --> 00:00:48,591 Είναι ζωντανός; 9 00:00:53,513 --> 00:00:56,224 Κοίτα. Σφραγίδα τηλεμεταφοράς. 10 00:00:56,307 --> 00:00:59,727 Ο Ντάνιελ δεν εξερράγη. Πήγε κάπου αλλού. 11 00:00:59,811 --> 00:01:03,564 Ο Ντάνιελ δεν κάνει μαγικά. Δεν τηλεμεταφέρεται μόνος. 12 00:01:03,648 --> 00:01:06,275 Αν δεν τον έστειλες εσύ, πού πήγε; 13 00:01:14,951 --> 00:01:16,160 Πού είμαι; 14 00:01:24,001 --> 00:01:27,296 Νόμιζα ότι η Μαγική Πανοπλία δεν χαλάει. 15 00:01:37,557 --> 00:01:40,852 Σε ξέρω, έτσι; Μπορούμε να το συζητήσουμε. 16 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 Ή και όχι. 17 00:01:51,571 --> 00:01:56,701 ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΠΕΛΜΠΑΟΥΝΤ, Ο ΚΥΝΗΓΟΣ ΤΗΣ ΜΑΓΕΙΑΣ 18 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 -Τι συνέβη; -Αράζουμε εδώ. 19 00:02:09,130 --> 00:02:11,132 Χόγκι, είμαστε στο ταβάνι. 20 00:02:11,215 --> 00:02:15,386 Ναι, η Ελίζ μάς έδειρε και τώρα αράζουμε κρεμασμένοι. 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,221 Μπορώ να μας λύσω. 22 00:02:23,269 --> 00:02:24,645 Μη βοηθάς άλλο! 23 00:02:25,980 --> 00:02:29,942 Είναι ξόρκι διπλού δεσμού. Αν πάμε να ξεφύγουμε, σφίγγει. 24 00:02:30,026 --> 00:02:30,985 Λογικό. 25 00:02:31,068 --> 00:02:34,447 Θα το παρατηρούσα αν είχα κάποιο συναίσθημα. 26 00:02:38,701 --> 00:02:42,997 Μην κουνιέσαι, τενεκέ. Μας ζουλάνε μέχρι θανάτου. 27 00:02:43,080 --> 00:02:46,334 Σωστά. Πρέπει να αναπνεύσετε. 28 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 Έχω πολύ καιρό να το κάνω αυτό. 29 00:02:50,755 --> 00:02:52,590 Δεν μπορώ, Λους. 30 00:02:52,673 --> 00:02:55,092 Αρνούμαι να πεθάνω σε υπόγειο. 31 00:02:55,176 --> 00:02:56,761 Δώσε μου ένα λεπτό. 32 00:02:56,844 --> 00:03:00,389 Μην κάνεις πολύ. Η Ελίζ θα είναι στα μισά για το σκήπτρο. 33 00:03:00,473 --> 00:03:02,975 Ίσως μπορεί να βοηθήσει ο Ντάνιελ. 34 00:03:03,059 --> 00:03:04,268 Ξέχνα το. 35 00:03:04,352 --> 00:03:08,689 Αφοσιώθηκε στον κολλητό του, τον Σούπερ Ιχνηλάτη Δαίμονα. 36 00:03:08,773 --> 00:03:11,734 Θα αράζουν στην Παραλία των Άχρηστων. 37 00:03:22,578 --> 00:03:23,871 Αυτό θα πονέσει. 38 00:03:39,553 --> 00:03:40,680 Όχι! Σταμάτα! 39 00:03:45,977 --> 00:03:48,396 Πίσω! Δεν θα γίνω τροφή ψαριών! 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,773 Έλα τώρα, Ντάνιελ. 41 00:03:50,856 --> 00:03:55,444 Περνάνε την ανθρωποφαγική φάση όταν είναι μωρά. 42 00:03:55,528 --> 00:03:57,989 Όπως βλέπεις, το έχουν ξεπεράσει. 43 00:04:01,075 --> 00:04:01,909 Περίπου. 44 00:04:03,911 --> 00:04:05,871 Νουρένια; Μεγαλειοτάτη; 45 00:04:05,955 --> 00:04:10,501 Χαίρομαι που σας βλέπω, όπως και τα παιδιά. 46 00:04:10,584 --> 00:04:12,878 Σοβαρά, όμως. Πώς ήρθα εδώ; 47 00:04:13,421 --> 00:04:16,465 Η Μαγική Πανοπλία έχει μια δικλείδα ασφαλείας 48 00:04:16,549 --> 00:04:20,052 και σε γυρνά σε μένα εάν χαλάσει. 49 00:04:20,136 --> 00:04:24,015 Δεν το πιστεύω ότι ο βλάκας ο Τζέις μού τη χάλασε. 50 00:04:28,227 --> 00:04:30,604 Μοβ και μπλε μαγεία; 51 00:04:31,647 --> 00:04:34,608 Είναι Μαγεία Ντρεντ. 52 00:04:34,692 --> 00:04:37,945 Πού συνάντησες αυτήν την εφιαλτική δύναμη; 53 00:04:38,029 --> 00:04:39,196 Πες μου τώρα! 54 00:04:39,280 --> 00:04:42,867 Το έκανε ο Τζέις. Τι είναι Μαγεία Ντρεντ; 55 00:04:42,950 --> 00:04:48,664 Είναι μια μοχθηρή δύναμη που απειλεί να καταλάβει τον κόσμο. 56 00:04:48,748 --> 00:04:52,543 Αν έχει επιστρέψει, είμαστε καταδικασμένοι. 57 00:04:52,626 --> 00:04:54,086 Δεν την έχω ακούσει. 58 00:04:54,170 --> 00:04:55,379 Δεν έπρεπε. 59 00:04:56,088 --> 00:05:00,718 Είναι μυστικό από τότε που τη σφραγίσαμε πολύ καιρό πριν. 60 00:05:04,930 --> 00:05:06,766 Πριν από πολύ καιρό, 61 00:05:06,849 --> 00:05:10,728 η Μαγεία Ντρεντ δημιουργήθηκε από έναν ανόητο μάγο 62 00:05:10,811 --> 00:05:14,648 που ήθελε να αυξήσει τις δυνάμεις του με μη φυσικό τρόπο. 63 00:05:14,732 --> 00:05:17,151 Δεν είναι φυσιολογική μαγεία. 64 00:05:17,234 --> 00:05:20,738 Είναι μοχθηρή, απεχθής και πεινασμένη. 65 00:05:23,240 --> 00:05:28,329 Αυτή η παρασιτική δύναμη δεν χρειάζεται ξόρκια και τοτέμ. 66 00:05:28,412 --> 00:05:32,083 Εξαπλώνεται χωρίς όρια καταλαμβάνοντας τους ξενιστές 67 00:05:32,166 --> 00:05:36,212 μέχρι να κυριαρχήσει η θέληση για καταστροφή. 68 00:05:41,717 --> 00:05:42,968 Πώς τη νικήσατε; 69 00:05:43,761 --> 00:05:47,181 Δεν μπορέσαμε. Ήταν πολύ δυνατή. 70 00:05:47,932 --> 00:05:52,436 Ενωμένοι, καταφέραμε να τη σφραγίσουμε σε ένα σεντούκι 71 00:05:52,520 --> 00:05:55,564 και να τη βυθίσουμε σε ένα νησί. 72 00:05:56,232 --> 00:05:58,567 Η συμφορά χάθηκε από τη μνήμη. 73 00:05:59,318 --> 00:06:01,904 Προσευχόμασταν ότι δεν θα βρεθεί. 74 00:06:01,987 --> 00:06:06,075 Πώς ήξερε ο Τζέις για τη μαγεία αφού είναι τόσο μυστική; 75 00:06:06,158 --> 00:06:11,330 Παγιδεύσαμε όση μπορούσαμε, αλλά έμειναν κάποια ίχνη. 76 00:06:11,414 --> 00:06:15,876 Αυτά τα ίχνη διψούν να συνδεθούν ξανά με την κύρια πηγή. 77 00:06:15,960 --> 00:06:20,381 Ο Τζέις έψαχνε αρχαία αντικείμενα. Θα ήρθε σε επαφή μαζί τους. 78 00:06:21,090 --> 00:06:23,592 Γι' αυτό τον έκλεισαν σε Κουτί Ψυχής. 79 00:06:23,676 --> 00:06:28,931 Νομίζει πως, ανοίγοντας το σεντούκι, θα επιστρέψει η Χρυσή Εποχή της Μαγείας. 80 00:06:29,014 --> 00:06:31,267 Ψευδαίσθηση ή ψέμα. 81 00:06:31,851 --> 00:06:34,019 Είτε δεν ξέρει τι κάνει 82 00:06:34,103 --> 00:06:36,355 είτε, ακόμα χειρότερα, ξέρει. 83 00:06:36,897 --> 00:06:41,986 Αν ελευθερωθεί η Μαγεία Ντρεντ, θα μολύνει όλο τον κόσμο. 84 00:06:42,069 --> 00:06:44,238 Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει. 85 00:06:44,321 --> 00:06:49,160 Ο μόνος τρόπος να σταματήσει είναι να πάρω πρώτος το σκήπτρο. 86 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 Πρέπει να με στείλετε στο Σέλκουθ αμέσως. 87 00:06:52,746 --> 00:06:57,460 Μακάρι να μπορούσα. Η πανοπλία σου σε μετέφερε εδώ. 88 00:06:57,543 --> 00:07:01,172 Δεν μπορώ να σε στείλω πουθενά έτσι όπως είναι. 89 00:07:02,631 --> 00:07:05,593 Μπορώ να αντέξω μερικές χιλιάδες βολτ. 90 00:07:07,636 --> 00:07:09,805 Όχι. Πρέπει να τη φτιάξω. 91 00:07:09,889 --> 00:07:15,394 Δυστυχώς, ο μόνος που μπορεί να την επαναφέρει είναι ο Σπάνος. 92 00:07:16,604 --> 00:07:18,981 Δεν ακούγεται πολύ θετικό. 93 00:07:19,064 --> 00:07:20,941 Ποιος είναι ο Σπάνος; 94 00:07:21,025 --> 00:07:25,738 Ένα ψάρι με κακό χαρακτήρα και κακές φιλοδοξίες. 95 00:07:25,821 --> 00:07:29,158 Μόνο τα ηλεκτρικά του λέπια θα φτιάξουν την πανοπλία. 96 00:07:29,241 --> 00:07:32,870 Αν τον βρεις, μπορεί να βοηθήσει. 97 00:07:32,953 --> 00:07:37,041 Ωραία. Να βρω ένα ψάρι στον πλανήτη που είναι 70% νερό 98 00:07:37,124 --> 00:07:38,959 πριν μας σκοτώσει η Μαγεία Ντρεντ. 99 00:07:39,043 --> 00:07:43,130 Ζει πάνω από το έδαφος. Πρέπει να μείνει εκεί. 100 00:07:43,631 --> 00:07:46,759 Η παρουσία του δεν θα μολύνει το παλάτι μου. 101 00:07:47,468 --> 00:07:50,971 Εντάξει. Δεν θα τον φέρω εδώ. 102 00:07:51,555 --> 00:07:53,849 Κάτι τελευταίο. Μαγικοί ράβδοι. 103 00:07:53,933 --> 00:07:58,729 Είστε μαγικά ψάρια. Για να δούμε αν είστε στην ίδια συχνότητα. 104 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 Τελικά, είναι αποστολή διάσωσης. 105 00:08:43,524 --> 00:08:47,611 Κλέφτης! Αυτός πάει να κλέψει τις δημιουργίες μου. 106 00:08:50,447 --> 00:08:52,616 Τι; Εσύ είσαι ο κλέφτης. 107 00:08:52,700 --> 00:08:55,119 Φέρε το ψάρι, κλέφτη ψαριών. 108 00:09:18,350 --> 00:09:19,393 Αστόχησες. 109 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Γιατί μιλάω; 110 00:09:31,155 --> 00:09:33,782 Είναι κάπως χαλαρωτικό. 111 00:09:34,283 --> 00:09:35,367 Για μένα. 112 00:09:35,451 --> 00:09:38,579 Εσείς δεν ξέρω τι θα κάνετε. Θα πεθάνετε. 113 00:09:38,662 --> 00:09:42,750 Ναι. Μετά, θα στοιχειώσω τον ατσάλινο πισινό σου. 114 00:09:43,917 --> 00:09:46,754 Δεν στοιχειώνουμε κανέναν ακόμα. 115 00:09:49,173 --> 00:09:51,342 Χάρουσπεξ, μπορείς να μας σώσεις. 116 00:09:51,425 --> 00:09:54,303 Πώς; Η μαγεία μου βρίσκει πράγματα. 117 00:09:54,386 --> 00:09:57,848 -Βρες το κλομπ μου και θα μας ελευθερώσω. -Σωστή σκέψη. 118 00:09:57,931 --> 00:10:02,561 Έτσι βρίσκω τα κλειδιά μου. Πρέπει να γίνεις αρχηγός. 119 00:10:02,645 --> 00:10:03,729 Αυτό λέμε. 120 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Ένα προβληματάκι. 121 00:10:05,481 --> 00:10:09,610 Χρειάζομαι ένα μυστικό, και έχω ήδη το δικό σου. 122 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Χρησιμοποίησε ένα δικό σου. Σιγά. 123 00:10:11,945 --> 00:10:14,740 Δεν έχω. Είμαι ανοιχτό βιβλίο. 124 00:10:16,909 --> 00:10:18,994 Μη με αναγκάσεις να το κάνω. 125 00:10:19,078 --> 00:10:22,581 -Μα είπες "Σιγά". -Εντάξει. Φοβάμαι τα άλογα. 126 00:10:22,665 --> 00:10:26,794 -Βλέπω εφιάλτες ότι ο μπαμπάς είναι άλογο. -Ήταν άλογο; 127 00:10:26,877 --> 00:10:30,714 Είμαι άνθρωπος που έγινε γουρούνι, όχι κένταυρος-γουρούνι. 128 00:10:33,801 --> 00:10:37,971 Έτσι, αλλά κάτι παραπάνω. Έλα. 129 00:10:38,972 --> 00:10:41,642 Λέω ότι ακούω ραδιόφωνο για να φανώ έξυπνος. 130 00:10:41,725 --> 00:10:45,979 Βοήθησα τη Ζαχαροπλάστρια να πουλήσει ληγμένα! 131 00:10:51,902 --> 00:10:55,280 Με αυτό μπορώ να δουλέψω. 132 00:11:01,870 --> 00:11:04,540 Γράφω κριτικές για ταινίες που δεν έχω δει. 133 00:11:04,623 --> 00:11:09,461 Ψήφισα ένα βαμπίρ στις δημοτικές εκλογές. Δεν περίμενα να νικήσει. 134 00:11:20,097 --> 00:11:22,933 Θέλω να μάθω χορό τζαζ. 135 00:11:23,016 --> 00:11:28,313 Βρήκα τα ποιήματα της Μπίξμπι ονλάιν. Είναι πολύ καλή, Λούσι! 136 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Το γατάκι τα έχει παίξει. 137 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 Με ακολούθησες ως εδώ. 138 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 Είσαι γενναίος. 139 00:11:46,540 --> 00:11:47,958 Ή απλώς ανόητος. 140 00:11:49,334 --> 00:11:50,711 Πρόσεχε, κλέφτη. 141 00:11:58,469 --> 00:12:00,804 Δεν ξέρεις πού θα πατήσεις. 142 00:12:02,598 --> 00:12:03,766 Δεν είμαι κλέφτης. 143 00:12:03,849 --> 00:12:08,103 Ήρθα να σου πάρω τον Σπάνος, αλλά θέλω τη βοήθειά του. 144 00:12:09,521 --> 00:12:11,690 Με ποιον νομίζεις ότι μιλάς; 145 00:12:11,774 --> 00:12:14,151 Εγώ είμαι ο Σπάνος! 146 00:12:14,651 --> 00:12:17,321 Γύρνα. Πρέπει να του φωνάξω. 147 00:12:18,030 --> 00:12:21,325 Όπως έλεγα, είμαι ο Μέγας Σπάνος. 148 00:12:21,408 --> 00:12:23,827 Και δεν μ' αρέσουν οι κλέφτες. 149 00:12:25,662 --> 00:12:31,794 Μου εξηγείς τι δουλειά έχει ένας ανόητος με τη Μαγική μου Πανοπλία; 150 00:12:37,049 --> 00:12:39,134 Έλα, Σακ. Θα έρθεις ή όχι; 151 00:12:39,218 --> 00:12:43,639 Αφού χτύπησες τον Ντάνιελ, δεν είμαι σίγουρη. 152 00:12:43,722 --> 00:12:49,186 Δεν θα του έκανα κακό. Είναι φίλος μου. Θα μας βοηθούσε με το σεντούκι. 153 00:12:49,853 --> 00:12:53,023 Όχι, δεν θα βοηθούσε. Έφευγε. 154 00:12:53,106 --> 00:12:55,567 Δεν έχουμε ιδέα πού είναι. 155 00:12:55,651 --> 00:12:57,694 Τώρα θα πάμε χωρίς αυτόν; 156 00:13:00,030 --> 00:13:02,658 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να τον διώξω. 157 00:13:03,158 --> 00:13:07,329 Αυτό το πράγμα μέσα μου με κάνει να χάνω τον έλεγχο. 158 00:13:07,412 --> 00:13:09,748 Η αλήθεια είναι ότι φοβάμαι. 159 00:13:12,334 --> 00:13:16,922 Το σεντούκι θα με επαναφέρει, αλλά ανοίγει με το σκήπτρο. 160 00:13:18,590 --> 00:13:21,301 Μπορούμε να το κάνουμε μαζί. 161 00:13:21,385 --> 00:13:25,097 Μετά, θα βρούμε τον Ντάνιελ και θα επανορθώσω. 162 00:13:25,180 --> 00:13:28,725 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος. Βοήθησέ με. 163 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Ναι, Τζέις. 164 00:13:31,687 --> 00:13:34,022 Φυσικά. Είσαι αδερφός μου. 165 00:13:34,106 --> 00:13:38,402 Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ πάνω σου. Πρέπει να πάμε στο Σέλκουθ. 166 00:13:38,485 --> 00:13:43,031 Είναι ηφαίστειο, οπότε φαντάζομαι παγίδες θανάτου λάβας. 167 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 Θα έχουν πλάκα. 168 00:13:49,788 --> 00:13:51,707 Η πανοπλία δεν είναι δική σου. 169 00:13:51,790 --> 00:13:56,920 Μου ανήκει, τη σχεδίασα και τη θέλω πίσω. 170 00:13:57,004 --> 00:14:00,883 Έγινε παρεξήγηση. Σπάνος, θέλω τη βοήθειά σου. 171 00:14:00,966 --> 00:14:04,970 Ξέρεις τι; Θα πάρω όλο το χέρι σου. Είναι δικό μου. 172 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 Δώσ' το μου! Είναι δικό μου! 173 00:14:45,093 --> 00:14:48,680 Οι καλλιτέχνες έχουν καμβά. Κάποιοι ζωγραφίζουν. 174 00:14:48,764 --> 00:14:52,100 Εγώ φτιάχνω παγίδες θανάτου, σαν αυτή εδώ. 175 00:15:04,237 --> 00:15:07,658 Εντάξει, το κατάλαβα, περίεργο ψάρι. 176 00:15:23,924 --> 00:15:29,012 Λένε ότι αν κάνεις αυτό που αγαπάς, δεν δουλεύεις ποτέ στη ζωή σου. 177 00:15:36,061 --> 00:15:37,354 Άδικο! 178 00:15:37,437 --> 00:15:40,816 Δεν μπορείς να καβαλάς τη Σφαίρα! Είναι εύθραυστη! 179 00:15:40,899 --> 00:15:43,902 Συγγνώμη. Δεν το διάβασα στους κανόνες. 180 00:15:55,664 --> 00:15:59,209 Σταμάτα! Χαλάς τα πάντα! 181 00:16:01,420 --> 00:16:05,173 Κάποιοι φτιάχνουν παγίδες θανάτου, εγώ τις χαλάω. 182 00:16:06,341 --> 00:16:07,926 Είναι η τέχνη μου. 183 00:16:22,774 --> 00:16:26,153 Ας μιλήσουμε χωρίς τα μηχανήματά σου. 184 00:16:27,237 --> 00:16:30,574 Πώς τολμάς να με βάζεις σε φτηνιάρικο κύπελλο; 185 00:16:30,657 --> 00:16:33,452 Άσε με! Επίσης, ψηλά τα χέρια! 186 00:16:33,535 --> 00:16:35,871 Δεν τελείωσα ακόμα, κλέφτη. 187 00:16:35,954 --> 00:16:38,415 Σπάνος, δεν θέλω να κλέψω. 188 00:16:39,041 --> 00:16:41,626 Η Νουρένια μού έδωσε την Μαγική Πανοπλία. 189 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 Σου έδωσε τον εξοπλισμό μου; 190 00:16:45,255 --> 00:16:47,507 Ναι, καλά. Κι εγώ είμαι δελφίνι. 191 00:16:47,591 --> 00:16:51,803 Θέλω να τη φτιάξεις. Κρίνεται το μέλλον του κόσμου. 192 00:16:51,887 --> 00:16:53,680 Εντάξει. Θα το κάνω. 193 00:16:53,764 --> 00:16:54,973 Αλήθεια; 194 00:16:55,057 --> 00:16:57,726 Είμαι ένα ψάρι σε μια κανάτα. 195 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Δεν έχω κανένα πλεονέκτημα. 196 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 -Μόνο ένα πρόβλημα. -Ορίστε. 197 00:17:05,400 --> 00:17:07,110 Δεν γίνεται εδώ. 198 00:17:07,194 --> 00:17:12,616 Αυτό το μέταλλο ψύχεται μόνο με νερό από τις Βασιλικές Πηγές της Νουρένια. 199 00:17:12,699 --> 00:17:17,829 Είπε ξεκάθαρα ότι απαγορεύεται να γυρίσεις εκεί. 200 00:17:18,789 --> 00:17:22,042 Τότε, θα έχεις χαλασμένο γάντι πανοπλίας. 201 00:17:22,125 --> 00:17:24,211 Καλή τύχη, βλάκα με δέρμα. 202 00:17:24,920 --> 00:17:29,049 Καλά. Πάμε στη Βασίλισσα Γοργόνα. 203 00:17:29,132 --> 00:17:31,218 Μην ξεχνάς τα εργαλεία μου. 204 00:17:32,719 --> 00:17:33,637 Όλα. 205 00:17:41,978 --> 00:17:44,272 Καλό νέο! Βρήκα τον Σπάνος! 206 00:17:44,356 --> 00:17:46,650 -Κακό νέο… -Γύρισα! 207 00:17:47,150 --> 00:17:50,028 Πώς είναι το παλάτι, Μεγαλειοτάτη; 208 00:17:50,112 --> 00:17:52,739 Περίμενε. Είναι ακόμα υπόνομος. 209 00:17:54,241 --> 00:17:55,283 Σιωπή! 210 00:17:55,367 --> 00:17:58,829 Δεν δέχομαι ανοησίες από ψάρι ενυδρείου. 211 00:17:58,912 --> 00:18:04,000 Είσαι πολύ δυνατή στη φούσκα σου. Βγες και πες το στα μούτρα μου. 212 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 Τι κάνεις; Σταμάτα! 213 00:18:06,419 --> 00:18:07,879 Ράψ' το. 214 00:18:07,963 --> 00:18:10,924 Έχω ανοιχτά θέματα με την αδερφή μου. 215 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 Την ποια; 216 00:18:12,717 --> 00:18:13,927 Αγνόησέ τον. 217 00:18:14,010 --> 00:18:19,141 Ο Σπάνος πάντα ήταν άθλιος και είχε εμμονή με τα μαραφέτια του. 218 00:18:19,224 --> 00:18:22,978 Προτιμότερο από εμμονή με Βασιλιά των Εντόμων. 219 00:18:23,061 --> 00:18:25,063 Πώς πήγε αυτό; 220 00:18:25,981 --> 00:18:30,402 Δεν το συζητάμε αυτό, κινητή απογοήτευση! 221 00:18:30,986 --> 00:18:32,904 Ακούγεσαι σαν τη μαμά! 222 00:18:32,988 --> 00:18:36,533 Γι' αυτό έβαλε εμένα επικεφαλής! 223 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 Πώς τολμάς; 224 00:18:39,411 --> 00:18:42,789 Όχι! Σταματήστε να είστε παρανοϊκοί. 225 00:18:42,873 --> 00:18:45,250 Μην πειράζεις τον αδερφό σου. 226 00:18:45,333 --> 00:18:48,295 Μην ανταγωνίζεσαι την αδερφή σου. 227 00:18:49,254 --> 00:18:53,967 Έχουν σημασία τα οικογενειακά σας όταν καταστρέφεται ο κόσμος; 228 00:18:56,219 --> 00:18:58,388 Δεν έχουν! Ελάτε! 229 00:18:58,471 --> 00:19:00,182 Εύκολο να το λες εσύ. 230 00:19:00,265 --> 00:19:05,478 Δεν σου απαγόρευσε να χρησιμοποιείς τα όπλα που σχεδίασες 231 00:19:05,562 --> 00:19:07,856 ούτε σε έλεγε συνεχώς μικρό. 232 00:19:10,025 --> 00:19:11,443 Μα είσαι μικρός. 233 00:19:11,526 --> 00:19:15,071 Δεν μπορούσες να τα χειριστείς. Θα έβλαπτες τον εαυτό σου. 234 00:19:15,155 --> 00:19:20,952 Γι' αυτό έδωσες το μεγαλύτερο έργο μου σ' αυτό το κομμάτι κρέας; 235 00:19:21,036 --> 00:19:23,914 Επειδή δεν μπορούσα να το χειριστώ; 236 00:19:23,997 --> 00:19:26,124 Η Μαγική Πανοπλία είναι δώρο. 237 00:19:26,208 --> 00:19:29,419 Η δουλειά σου είναι η περηφάνια των θαλασσών. 238 00:19:33,632 --> 00:19:39,804 Όσο χάνουμε χρόνο, ο κόσμος πλησιάζει στην καταστροφή του από τη Μαγεία Ντρεντ. 239 00:19:39,888 --> 00:19:41,181 Πες του πώς νιώθεις. 240 00:19:42,933 --> 00:19:45,977 Είσαι εξαιρετικός εφευρέτης. 241 00:19:46,770 --> 00:19:49,231 Έβγαλα τη ζήλια μου πάνω σου. 242 00:19:49,314 --> 00:19:51,650 Κι έτσι, σε έδιωξα. 243 00:19:51,733 --> 00:19:56,279 Έπρεπε να είμαι καλύτερη αδερφή. Συγγνώμη. 244 00:19:59,574 --> 00:20:00,617 Εντάξει. 245 00:20:01,409 --> 00:20:05,121 Δεν ήμουν καλός αδερφός. Κι εγώ μπορούσα και καλύτερα. 246 00:20:05,205 --> 00:20:08,208 Όμως… ευχαριστώ. 247 00:20:11,419 --> 00:20:13,964 Επίσης, είσαι καλή βασίλισσα. 248 00:20:15,340 --> 00:20:19,177 Με αυτήν την καλή ατμόσφαιρα, ας σώσουμε τον κόσμο. Συμφωνείτε; 249 00:20:31,398 --> 00:20:34,484 Έχω καιρό να πλύνω αυτό το χέρι. 250 00:20:58,300 --> 00:21:03,346 Η Μαγική Πανοπλία 2.0 καλεί τον βάτραχο τηλεμεταφοράς στο νερό, 251 00:21:03,430 --> 00:21:06,224 επεκτείνει το εύρος του Μαγικού Τόξου 252 00:21:06,308 --> 00:21:11,813 και, κυρίως, θα απωθήσει μία Έκρηξη Μαγείας Ντρεντ. 253 00:21:12,314 --> 00:21:14,399 Μετά, καλή τύχη, μεγάλε. 254 00:21:14,482 --> 00:21:20,071 Σταματώντας τη Μαγεία Ντρεντ, θα χάσεις όλη σου τη δύναμη. 255 00:21:20,155 --> 00:21:23,283 Να είσαι γενναίος και γρήγορος. Ο χρόνος τελειώνει. 256 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 Πρέπει να βρεις το σκήπτρο πρώτος. 257 00:21:28,663 --> 00:21:31,291 Δεν έχουμε μεταφορικό μέσο ούτε χρόνο. 258 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 Έχω κάτι. 259 00:21:33,293 --> 00:21:37,839 Εγκατέστησα έναν τηλεμεταφορέα εδώ, εάν θελήσω να παραιτηθώ. 260 00:21:37,922 --> 00:21:41,676 Δεν τηλεμεταφ… Είχες μυστικό τελικά! 261 00:21:41,760 --> 00:21:45,805 Το ξέρουν όλοι. Απλώς δεν ήθελα να κάνω τη χαρτούρα. 262 00:21:49,851 --> 00:21:52,604 Λούσι, πήγαινε να γίνεις Πράιμους. 263 00:21:53,146 --> 00:21:56,733 Μια Πράιμους που φροντίζει όλα τα μαγικά πλάσματα. 264 00:22:10,872 --> 00:22:13,500 Γιατί θέλει να μας σκοτώσει το ηφαίστειο; 265 00:22:13,583 --> 00:22:16,336 Για να βεβαιωθεί ότι αξίζουμε το σκήπτρο. 266 00:22:16,419 --> 00:22:17,921 Ας σκίσουμε, τότε. 267 00:22:31,518 --> 00:22:34,104 Μπράβο. Το ήξερα ότι θα βοηθούσες. 268 00:22:39,734 --> 00:22:42,654 Πρέπει να νικήσουμε για να επιβιώσω. 269 00:22:42,737 --> 00:22:45,198 Όποιος και να βρεθεί στον δρόμο μας. 270 00:22:46,199 --> 00:22:48,410 Δεν ξέρω, Τζέις. Και… 271 00:22:52,163 --> 00:22:53,039 Χόγκι; 272 00:22:54,833 --> 00:22:58,128 Έχει ζέστη. Νιώθω σαν να ψήνομαι. 273 00:22:58,837 --> 00:23:00,046 Σακ και… 274 00:23:01,047 --> 00:23:01,881 Τζέις. 275 00:23:01,965 --> 00:23:03,425 Γεια, Ραβδοσκόπε. 276 00:23:38,501 --> 00:23:40,837 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη