1 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Jayce, ne yapıyorsun? 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Dur! Bu sen değilsin. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,874 Pişman olacağın bir şey… 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,001 …yapma Jayce! 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 Kendine gel Jayce! 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,380 Aile totemim. Daniel? 7 00:01:36,389 --> 00:01:37,557 Git başımızdan! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,532 Nesin sen? 9 00:01:56,284 --> 00:01:57,869 Gitmeliyiz. Hadi. 10 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 Orada ne yaşandı? 11 00:02:12,508 --> 00:02:13,593 Kendini yorma. 12 00:02:14,218 --> 00:02:16,679 Kitap fırlatma havasına girince 13 00:02:16,762 --> 00:02:19,682 aradığını bulana kadar durmaz. 14 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Buldum. 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 Dedim. İşte fırsatın. 16 00:02:23,019 --> 00:02:23,936 Jayce, dur. 17 00:02:24,979 --> 00:02:27,857 Şu an konuşamam. Harekete geçmeliyiz. 18 00:02:30,985 --> 00:02:32,570 Dürüst ol Jay. 19 00:02:32,653 --> 00:02:36,866 Turtacı'yı Simyacılar gibi çevirdin ve bana saldırdın. 20 00:02:36,949 --> 00:02:40,494 Olay sadece Sihrin Altın Çağı değil. Ne oluyor? 21 00:02:41,787 --> 00:02:43,873 Oradaki ben değildim. 22 00:02:44,665 --> 00:02:47,835 Beni bulduğundan beri bir dürtüm var. 23 00:02:48,544 --> 00:02:51,714 Beni kemiriyor. Bir şey çıkmaya çalışıyor. 24 00:02:52,590 --> 00:02:56,886 Savaş Çekici beni kurtardı ama bu şey güçleniyor. 25 00:02:57,637 --> 00:03:01,807 Fazla vaktim kalmadı Danny. Sandık'taki gücü almalıyım. 26 00:03:02,475 --> 00:03:05,102 Sonra bitecek mi? Düzelecek misin? 27 00:03:06,062 --> 00:03:07,104 Tek umudum. 28 00:03:15,613 --> 00:03:19,325 Sensiz yapamayız bunu bence. Yanımdaysan otur. 29 00:03:19,408 --> 00:03:22,912 Primus Asası'nın yerini öğrenmek üzereyim. 30 00:03:23,579 --> 00:03:24,747 Hepsi bu mu? 31 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 Tabii ki dahası var. 32 00:03:26,874 --> 00:03:27,959 Bekle. Ne? 33 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 Hayır, ciddi olamazsın. Hayır Jayce. 34 00:03:31,963 --> 00:03:35,800 Asa bize lazım ve yerini sadece bir kişi biliyor. 35 00:03:35,883 --> 00:03:38,970 -Mühürle ona gideceğiz. -Ne oldu Daniel? 36 00:03:39,053 --> 00:03:42,056 Herkes Primus olmak için o asayı arıyor. 37 00:03:42,139 --> 00:03:44,850 Sihirbazsın ama kötü bir numaraydı. 38 00:03:44,934 --> 00:03:49,272 Primus olmak umurumda değil. Asa sadece bir araç. 39 00:03:49,355 --> 00:03:52,858 Tahmin edeyim, Sandık'ı açmanın tek yolu Asa. 40 00:03:52,942 --> 00:03:56,070 Biz İz Sürücü'yüz. Basit iş olur mu hiç? 41 00:03:56,153 --> 00:03:59,699 Bilmiyorum Jay. Asa için tek kişiye güvenirim. 42 00:03:59,782 --> 00:04:02,618 -Yanlış ele geçerse… -Sende kalsın. 43 00:04:02,702 --> 00:04:06,706 Bana Sandık için lazım. O kadar. Sonra sende kalsın. 44 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 Birine ver, okyanusa at. Bana ne? 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,546 Lütfen Daniel, iyileşmesi için yardım etmeliyiz. 46 00:04:14,839 --> 00:04:16,340 Asa bende kalacak. 47 00:04:16,424 --> 00:04:17,383 Elbette. 48 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 Yoksa biz… 49 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 Hayır, astral seyahatteyiz ve daha vakit kaybedemeyiz. 50 00:04:48,748 --> 00:04:51,375 Cadı Gümüşü bitene kadar sürecek. 51 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 Peki, şununla ne yapacağız? 52 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Açacağız. 53 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Çabuk olun. Işığa yürüyün. 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,599 Keşke öyle söylemeseydi. 55 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Primuslar Diyarı'na hoş geldiniz. 56 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Primi mi? 57 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 Çoğulunu bilmiyorum. 58 00:05:34,877 --> 00:05:39,048 Buranın daha gösterişli olacağını düşünmüştüm. 59 00:05:47,723 --> 00:05:48,599 Vay canına! 60 00:05:51,811 --> 00:05:52,645 Ne? 61 00:05:53,479 --> 00:05:57,691 Bunlar Büro tarihindeki en seçkin Muhafız taburu 62 00:05:57,775 --> 00:06:00,403 ve nedense tetikteler. 63 00:06:10,037 --> 00:06:14,291 Yeri tek kişi biliyor derken bir Primus'u mu kastettin? 64 00:06:14,917 --> 00:06:17,878 Herhangi bir Primus değil. İlk Primus. 65 00:06:18,587 --> 00:06:21,882 Onu bulup Asa'nın yerini öğrenip gideriz. 66 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 Hemen çıkarız. 67 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 Öldün mü? 68 00:06:30,641 --> 00:06:31,475 Hayır! 69 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 İyi ki sadece kafan boş değil çünkü çok acıtabilirdi. 70 00:06:37,898 --> 00:06:41,527 Niye önümüze çıktın, bilmiyorum iblis ama çekil. 71 00:06:41,610 --> 00:06:43,404 Sen benim önüme çıktın. 72 00:06:43,487 --> 00:06:45,865 Buna vaktim yok. 73 00:06:50,411 --> 00:06:52,746 Dünya sihri burada işlemez. 74 00:06:53,789 --> 00:06:55,541 Bu utanç verici. 75 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 Hayır! Lucy dostumuz Jay! 76 00:07:08,721 --> 00:07:10,055 İz kalacak. 77 00:07:10,556 --> 00:07:13,976 -Spellbound? Bu ucubeyle misin? -Of. 78 00:07:21,233 --> 00:07:22,443 Lucy! 79 00:07:26,655 --> 00:07:28,449 Buna alışmak gerekecek. 80 00:07:36,290 --> 00:07:38,959 Kes şunu Jayce. Hoagie'yle o. 81 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Biliyorum. Ben de onu dedim. 82 00:07:41,837 --> 00:07:43,047 Selam Lucy. 83 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 Tahmin edeyim, Asa için beni reddettin ama ona yardım ediyorsun. 84 00:07:48,219 --> 00:07:52,765 -Şey, açıklayabilirim. -Gerek yok. Seni biliyorum. 85 00:07:52,848 --> 00:07:56,810 Asa bize tek bir şey için lazım. Sonra senin, söz. 86 00:07:56,894 --> 00:08:00,439 Tabii. Önce İz Sürücüler, sonra arkadaşlar. 87 00:08:00,523 --> 00:08:01,899 Belki daha sonra. 88 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 Bize Asa'nın yerini söylesen? 89 00:08:05,194 --> 00:08:10,866 Hayır! Ama sihrimle o sırıtışı silmek için dünyada rövanş istiyorum. 90 00:08:10,950 --> 00:08:13,619 Dikkat. Dünyalı tarafın görünüyor. 91 00:08:19,959 --> 00:08:21,252 Bu ürkütücü. 92 00:08:22,086 --> 00:08:24,171 Gitmeliyiz Luce. Şimdi! 93 00:08:24,255 --> 00:08:28,884 -Peki. Yakında bunu tekrar yapacağız. -Zaman yanında olursa. 94 00:08:30,386 --> 00:08:31,971 Görüşürüz hain! 95 00:08:33,097 --> 00:08:34,848 Durun, nereye? 96 00:08:43,983 --> 00:08:44,817 Eğilin! 97 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Hadi Lucy. 98 00:08:57,204 --> 00:08:59,790 Galiba ömrümden 10 yıl kaybettim. 99 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Ruh Muhafızlar niye saldırdı? 100 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 Ölüler Diyarı'na özel bir kulüp diyelim. 101 00:09:05,629 --> 00:09:09,341 Gelen yaşayanları üye olarak almaya çalışıyorlar. 102 00:09:09,425 --> 00:09:10,301 Ömür boyu. 103 00:09:10,384 --> 00:09:11,802 Ölüm boyu. 104 00:09:11,885 --> 00:09:13,596 Evet, o daha iyi oldu. 105 00:09:16,557 --> 00:09:19,893 Korkmayın. Dokunamazlar. Astral formdayız. 106 00:09:20,561 --> 00:09:21,729 Şimdilik. 107 00:09:21,812 --> 00:09:27,610 Bir dakika, Cadı Gümüşü tükenmeden gitmezsek sonsuza dek 108 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 burada mı kalacağız? 109 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Hayır! Sonsuza dek değil. 110 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 Bir Muhafız, yasak yere girdik diye bizi yakalayıp yok edene dek. 111 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Tabii. Bu bilgiyi niye unuttun? 112 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 Arkadaşlarını görene dek çok vaktimiz vardı. 113 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 "Vardı" mı? Geçmiş mi? 114 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 Tamam, bunlardan biri ilk Primus. 115 00:09:51,675 --> 00:09:54,511 Hangisi olduğundan emin değilim. 116 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 Bu ilk olmak için çok süslü. 117 00:09:59,516 --> 00:10:02,311 Bilmiyorum. Bunda Primus havası var. 118 00:10:38,138 --> 00:10:40,057 Bugün çok popülerim. 119 00:10:40,974 --> 00:10:42,267 Merhaba gezgin. 120 00:10:44,311 --> 00:10:45,187 Sen kimsin? 121 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Özür dilerim, kendimi tanıtayım. 122 00:10:49,441 --> 00:10:54,905 Ben ilk Primus'um, Spellbound'lardan Primus Evan Gray. 123 00:11:02,496 --> 00:11:04,707 Bunu bir daha yapmayalım. 124 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Anlaştık. 125 00:11:07,126 --> 00:11:08,252 Haruspex! 126 00:11:12,589 --> 00:11:17,010 Bak Lu-Lu, bu yüzden çok daha iyi bir Primus olacağım. 127 00:11:17,094 --> 00:11:19,596 Sen sürekli tuzağıma düşüyorsun. 128 00:11:20,639 --> 00:11:22,725 Öngörün yok, tamam mı? 129 00:11:22,808 --> 00:11:25,269 Bu her lider için tehlikelidir. 130 00:11:25,853 --> 00:11:28,313 Toynağımı yüzüne öngöreyim mi? 131 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Hadi Elyse. 132 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 Asa nerede söyle, canını bağışlayayım Santana. 133 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 Ne? İlk Primus'un bir Spellbound olduğuna hâlâ inanamıyorum. 134 00:11:41,869 --> 00:11:43,203 Bu delilik. 135 00:11:44,997 --> 00:11:50,210 Her şeyin ilki olmak biraz ilginçlik gerektirir. 136 00:11:50,836 --> 00:11:53,839 Keşke astral formunu görebilsem Daniel. 137 00:11:54,381 --> 00:11:59,928 Spellbound olduğunu söylüyorsun. Ama neden Primus unvanını istiyorsun? 138 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 Ben mi? Hayır. 139 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 Büro benlik değil. 140 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 Ayrıca ben Primus olamam. Sihirli değilim. 141 00:12:09,062 --> 00:12:10,439 Değil misin? 142 00:12:10,981 --> 00:12:14,193 Spellbound'lar sihri yaşatmak için 143 00:12:14,276 --> 00:12:18,489 efsanevi yaratıkların ve malzemelerin gardiyanıydı. 144 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Dengesiz bir dünyaya denge getirdik. 145 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 Sihri, sihirli olmayandan daha çok ne dengeler? 146 00:12:34,004 --> 00:12:36,673 Hepimizin işini kolaylaştır… 147 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 …ve bana Asa'nın yerini söyle. 148 00:12:50,354 --> 00:12:52,356 Konuşmak için son şansın. 149 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Asa nerede Santana? 150 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 Üç, iki, bir… 151 00:12:57,486 --> 00:13:00,531 Dur. Ben söylerim. Söyleyeceğim. 152 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 Hoagie, yapma. 153 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Ee? 154 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Niye Primus rolünü yaratıp Spellbound'ları dağıttın? 155 00:13:17,589 --> 00:13:22,094 Spellbound'larda mesele birimiz değil, hepimizdik. 156 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 Karşımıza bir kötülük çıktı. Adı… 157 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Arkadaşlarınla gelmişsin. 158 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 Harika. İlk Primus'u bulmuşsun. 159 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 Jayce, bu Evan Gray. 160 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 Bana tarih dersi veriyordu. 161 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 Ne kadar aydınlatıcı. 162 00:13:38,694 --> 00:13:42,030 Kabalık olmasın Danny ama zamanımız kısıtlı. 163 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Tamam. 164 00:13:45,576 --> 00:13:50,163 Şey, Evan, gitmemiz gerek ve… 165 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 Asa'nın yerini bilmek istiyorsunuz. 166 00:13:53,709 --> 00:13:57,129 Sizden önce gelen Lucy ve Hoby gibi. 167 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 Hoagie mi? 168 00:13:59,673 --> 00:14:01,633 Asa'yı almak için 169 00:14:01,717 --> 00:14:05,637 dört sınavla layık olduğunuzu kanıtlamalısınız. 170 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 Anladım. Sadede gel. 171 00:14:07,723 --> 00:14:12,144 Keşke daha çok konuşabilseydik ama gitmelisiniz. 172 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 Asa'nın yeri… 173 00:14:14,855 --> 00:14:18,191 Selcouth. Selcouth Adası'nda. 174 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 Bak. Zor değilmiş. 175 00:14:26,325 --> 00:14:28,327 Selcouth mu? Hiç gitmedim. 176 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Gitmeliyiz. 177 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Acele edin. 178 00:14:34,833 --> 00:14:38,587 Muhafızlarımın tek görevi bu diyarı korumaktır. 179 00:14:38,670 --> 00:14:42,299 Şimdi, gidin. Çıkış kapısı katakompta. 180 00:14:42,382 --> 00:14:45,510 Sağ ol Spellbound'lardan Evan Gray. 181 00:14:45,594 --> 00:14:47,846 Daniel! Hadi! 182 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 İyi şanslar Spellbound'lardan Daniel. 183 00:15:04,112 --> 00:15:04,947 Hayır! 184 00:15:07,240 --> 00:15:10,327 -Niye bize saldırıyor? -Bir sınav olmalı. 185 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Durdurun. Dünya Diyarı'na dönmesinler! 186 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 Gitmeliyiz. Şimdi! 187 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 Geri dönün! 188 00:15:39,523 --> 00:15:41,024 Kısa sürdü. 189 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 -Daha yakalanmadık. -Hayatımı diyordum. 190 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 Kapı katakomptaymış. 191 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Üzerinde kafatası olan demir kapılar. 192 00:15:51,243 --> 00:15:52,160 Tamam. 193 00:15:52,244 --> 00:15:54,913 Şimdi oraya gidebilmemiz gerek. 194 00:15:55,664 --> 00:15:57,624 Başaramazsam abini suçla. 195 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 Ne? Daniel! 196 00:16:13,557 --> 00:16:14,641 İşe yaradı! 197 00:16:16,309 --> 00:16:17,436 İşe yaramadı! 198 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Neden böylesin? 199 00:17:13,867 --> 00:17:14,701 Başardım. 200 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 -Hayatta mısın? -Nasıl geldiniz? 201 00:17:19,581 --> 00:17:21,083 Merdivenlerle. 202 00:17:22,793 --> 00:17:23,794 Biraz yardım! 203 00:17:24,795 --> 00:17:25,629 Shak! 204 00:17:25,712 --> 00:17:27,047 Daniel, zaman! 205 00:17:33,512 --> 00:17:34,721 Dikkat! 206 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Hadi. 207 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Merak etme Jayce. İyiyim. 208 00:18:09,673 --> 00:18:12,342 Hiçbirimiz değiliz. Vakit bitti. 209 00:18:12,425 --> 00:18:15,053 Ruhlarımız bedenlerimizden koptu. 210 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Bir yolu olmalı. 211 00:18:23,186 --> 00:18:24,563 Onları tutar mı? 212 00:18:25,772 --> 00:18:27,983 En güçlü kemik, uyluk… 213 00:18:29,151 --> 00:18:30,026 …kemiğidir. 214 00:18:30,110 --> 00:18:30,944 Koşun! 215 00:18:36,741 --> 00:18:38,577 Gezecek vaktimiz yok. 216 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Geldiler. Birini seç. 217 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 Bakın. Hoagie! Buradan! 218 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 Burada. 219 00:18:52,299 --> 00:18:53,258 Başardık! 220 00:18:53,341 --> 00:18:54,634 Ben açayım. 221 00:19:00,849 --> 00:19:03,518 Olmuyor. Ruhlar dokunamıyor. 222 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 Evet! Çıkabildik! 223 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 Döndük Shak. Başardık. 224 00:19:46,978 --> 00:19:48,772 Selcouth. İşte burası. 225 00:19:49,272 --> 00:19:51,816 Gitmeliyiz. Lucy ve Hoagie yolda. 226 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 İyi o. Değil mi Shak? 227 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Güzel. Plan kötü gitti diye bırakamayız. 228 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 Plan mı? Planı bilen mi var? 229 00:20:05,372 --> 00:20:08,708 Bize anlatmıyorsun. Hep bir sürpriz. 230 00:20:08,792 --> 00:20:11,920 Eğlencenin yarısı bu. Emek. Kovalamaca. 231 00:20:12,003 --> 00:20:15,924 Biz buyuz. Kanımızda var. Önce İz Sürücü'yüz. 232 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 Var ya? Artık hayır. 233 00:20:18,969 --> 00:20:21,388 Ben bu değilim Jayce. Yokum. 234 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Ciddi misin? 235 00:20:22,597 --> 00:20:27,560 Evan niye saldırdı Jayce? Niye bana az bilgi veriyorsun? 236 00:20:27,644 --> 00:20:30,939 -İmandan hoşlanmadım. -İma falan yok. 237 00:20:31,022 --> 00:20:36,194 Daha da ileri gidemem diyorum. Dostlarımı görmeliyim. Benimle gel. 238 00:20:36,987 --> 00:20:37,821 Ben… 239 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 Şey… 240 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 O benim kardeşim Daniel. Benimle kalıyor. 241 00:20:52,085 --> 00:20:54,421 Daha bitmedi. Çok yaklaştık. 242 00:20:54,504 --> 00:20:57,716 Spellbound'ların Mabedi için lazımsın. 243 00:20:57,799 --> 00:21:01,261 Efsanesin Jayce. Yolunu bulursun. İyi şanslar. 244 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 Hayır, geliyorsun. 245 00:21:21,656 --> 00:21:22,615 Delirdin mi? 246 00:21:23,533 --> 00:21:24,451 Hayır! 247 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç