1 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Jayce, o que você está fazendo? 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Para! Você não é assim. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,916 Para, Jayce! Antes que você… 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,001 se arrependa! 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 Acorda, Jayce! 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,672 Minha relíquia de família. Daniel? 7 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 Nos deixa em paz! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,532 O que você é? 9 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Precisamos ir! 10 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 O que foi aquilo? 11 00:02:12,508 --> 00:02:13,551 Nem adianta. 12 00:02:14,218 --> 00:02:16,679 Quando ele fica jogando livros, 13 00:02:16,762 --> 00:02:19,682 não para até achar o que quer. 14 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Achei. 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 Viu? Tem pouco tempo. 16 00:02:23,019 --> 00:02:23,936 Espera aí! 17 00:02:24,979 --> 00:02:28,441 Não posso falar agora. Estamos perdendo tempo. 18 00:02:30,985 --> 00:02:32,570 Abre o jogo, Jay. 19 00:02:32,653 --> 00:02:36,866 Deixou a Dona Torta igual aos alquimistas e me atacou. 20 00:02:36,949 --> 00:02:40,411 Não é só pela Era de Ouro. O que está rolando? 21 00:02:41,787 --> 00:02:43,873 Aquilo lá não era eu. 22 00:02:44,665 --> 00:02:47,835 Desde que me acharam, sinto um impulso. 23 00:02:48,544 --> 00:02:51,631 Algo dentro de mim querendo se libertar. 24 00:02:52,465 --> 00:02:56,886 O martelo me despertou, mas essa coisa tem se fortalecido. 25 00:02:57,637 --> 00:03:01,807 Não tenho muito tempo, Danny. Preciso do poder da arca. 26 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 E aí acaba? Você será curado? 27 00:03:06,062 --> 00:03:07,104 Assim espero. 28 00:03:15,613 --> 00:03:19,325 Não consigo sem você. Se for vir, senta aqui. 29 00:03:19,408 --> 00:03:22,912 Vou descobrir onde está o Cetro do Primus. 30 00:03:23,579 --> 00:03:24,747 Nossa! Só isso? 31 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 Não, tem mais. 32 00:03:26,874 --> 00:03:27,959 Espera. O quê? 33 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 Não pode estar falando sério. Não, Jayce. 34 00:03:31,963 --> 00:03:35,800 Só tem uma pessoa que sabe onde o cetro está. 35 00:03:35,883 --> 00:03:38,970 - Isto nos levará até ele. - O que foi? 36 00:03:39,053 --> 00:03:42,056 Quem pegar o cetro será o novo Primus. 37 00:03:42,139 --> 00:03:44,809 Esse truque não vai colar, cara. 38 00:03:44,892 --> 00:03:49,272 Não estou nem aí pra ser Primus. Só preciso do cetro. 39 00:03:49,355 --> 00:03:52,858 Deixa eu adivinhar: o cetro abre a arca. 40 00:03:52,942 --> 00:03:56,070 Nada nunca é simples para rastreadores. 41 00:03:56,153 --> 00:03:59,699 Não sei. Só confio em uma pessoa com o cetro. 42 00:03:59,782 --> 00:04:02,618 - Nas mãos erradas… - Você o segura. 43 00:04:02,702 --> 00:04:06,706 Só preciso pra arca. Depois disso, é seu. 44 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 Pode até jogar no mar. Não ligo. 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,546 Por favor. É para ele voltar ao normal. 46 00:04:14,797 --> 00:04:16,340 O cetro fica comigo. 47 00:04:16,424 --> 00:04:17,383 Claro. 48 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 A gente… 49 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 Não, é só projeção astral. E não podemos perder tempo. 50 00:04:48,748 --> 00:04:51,792 A prata das bruxas vai sendo consumida. 51 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 E o que faremos com aquilo? 52 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Abrimos. 53 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Venham logo. Sigam a luz. 54 00:05:04,722 --> 00:05:06,599 Precisava falar assim? 55 00:05:11,896 --> 00:05:18,861 DANIEL, O CAÇADOR DE MAGIA 56 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Bem-vindos ao Reino dos Primusos. 57 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 Primi? 58 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 Não sei qual é o plural. 59 00:05:34,877 --> 00:05:39,048 Achei que este lugar seria mais imponente. 60 00:05:47,723 --> 00:05:48,557 Eita! 61 00:05:51,811 --> 00:05:52,645 O quê? 62 00:05:53,479 --> 00:05:57,691 São rabdomantes de elite, os melhores da história. 63 00:05:57,775 --> 00:06:00,403 E não é à toa que estão em alerta. 64 00:06:10,037 --> 00:06:14,291 A pessoa que sabe onde o cetro está é o Primus? 65 00:06:14,917 --> 00:06:17,837 O primeiro Primus. 66 00:06:18,546 --> 00:06:21,882 Vamos achá-lo e perguntar onde o cetro está. 67 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 Só isso. 68 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 - Morreu? - Morreu? 69 00:06:30,641 --> 00:06:31,475 - Não! - Não! 70 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 Ainda bem que amorteceu a queda. Aquilo ia doer. 71 00:06:37,898 --> 00:06:41,569 Não sei por que quer nos atrapalhar, mas vaza! 72 00:06:41,652 --> 00:06:45,865 - Você que esbarrou em mim! - Não tenho tempo pra isso. 73 00:06:50,411 --> 00:06:52,913 Magia terrena não funciona aqui. 74 00:06:53,789 --> 00:06:55,541 Poxa, que pena… 75 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 Não! A Lucy é legal, Jay! 76 00:07:08,721 --> 00:07:10,055 Vai deixar marca. 77 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Spellbound? Está com ele? 78 00:07:12,892 --> 00:07:13,976 Minha nossa… 79 00:07:21,233 --> 00:07:22,485 Lucy! 80 00:07:26,655 --> 00:07:28,449 Ainda não me acostumei. 81 00:07:36,290 --> 00:07:38,959 Para, Jay! Ela está com o Hoagie. 82 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 É o que eu estava dizendo! 83 00:07:41,837 --> 00:07:43,047 Oi, Lucy. 84 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 Então não quis me ajudar com o cetro, mas está ajudando o Jayce. 85 00:07:48,219 --> 00:07:50,721 Eu posso explicar. 86 00:07:50,804 --> 00:07:52,765 Nem precisa. Te conheço. 87 00:07:52,848 --> 00:07:56,769 Precisamos do cetro pra uma coisa. Depois, é seu. 88 00:07:56,852 --> 00:08:00,439 Prioriza rastreadores. Amigos em segundo lugar. 89 00:08:00,523 --> 00:08:01,899 Ou em terceiro. 90 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 Conta pra gente onde o cetro está. 91 00:08:05,194 --> 00:08:10,866 Não! E, quando estivermos de volta, vou acabar com essa sua cara esnobe. 92 00:08:10,950 --> 00:08:13,619 Está voltando a se tornar terrena. 93 00:08:19,959 --> 00:08:21,252 Bem esquisito. 94 00:08:22,086 --> 00:08:24,213 Temos que ir agora, Luce. 95 00:08:24,296 --> 00:08:27,258 Vamos. Logo nos enfrentaremos de novo. 96 00:08:27,341 --> 00:08:28,801 Se você conseguir. 97 00:08:30,386 --> 00:08:31,971 Tchauzinho, traidor! 98 00:08:33,097 --> 00:08:34,848 Espera! Aonde vão? 99 00:08:43,983 --> 00:08:44,858 Se abaixem! 100 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Vamos, Lucy! 101 00:08:57,079 --> 00:08:59,790 Acho que perdi uns 10 anos de vida. 102 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 Por que os espíritos atacaram? 103 00:09:02,459 --> 00:09:05,504 O Reino dos Mortos é como um clube. 104 00:09:05,588 --> 00:09:09,341 Os vivos que entram podem se tornar membros. 105 00:09:09,425 --> 00:09:11,802 - Pra vida toda. - E pra morte. 106 00:09:11,885 --> 00:09:13,596 É, boa. 107 00:09:16,557 --> 00:09:19,893 Não se preocupem. Nada pode nos tocar. 108 00:09:20,561 --> 00:09:21,729 Por enquanto. 109 00:09:21,812 --> 00:09:27,610 E se não formos embora antes da prata das bruxas ser consumida? 110 00:09:27,693 --> 00:09:32,865 - Ficaremos aqui para sempre? - Não para sempre. 111 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 Só até um rabdomante nos pegar e acabar com a gente de vez. 112 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Claro. Como foi se esquecer disso? 113 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 A gente tinha tempo antes de ver os dois. 114 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 "Tinha"? Passado? 115 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 Um destes é o primeiro Primus. 116 00:09:51,675 --> 00:09:54,511 Só não sei qual deles. 117 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 Elegante demais. 118 00:09:59,516 --> 00:10:02,394 Sei lá, este aqui tem cara de Primus. 119 00:10:38,138 --> 00:10:40,391 Muitos têm me procurado hoje. 120 00:10:40,974 --> 00:10:42,267 Olá, viajante. 121 00:10:44,311 --> 00:10:45,270 Quem é você? 122 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Perdão, vou me apresentar. 123 00:10:49,441 --> 00:10:54,905 Sou o primeiro Primus, o Primus Evan Gray dos Spellbounds. 124 00:11:02,496 --> 00:11:04,832 Podemos nunca mais fazer isso? 125 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Combinado. 126 00:11:07,126 --> 00:11:08,252 Haruspex! 127 00:11:12,589 --> 00:11:17,010 Está vendo? É por isso que vou ser uma Primus melhor. 128 00:11:17,094 --> 00:11:19,513 Você cai nas minhas armadilhas. 129 00:11:20,639 --> 00:11:22,725 Não consegue prever? 130 00:11:22,808 --> 00:11:25,269 É algo perigoso em um líder. 131 00:11:25,853 --> 00:11:28,188 Prevejo meu casco na sua cara. 132 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Qual é, Elyse! 133 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 Se disser onde o cetro estar, deixo você viver. 134 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 O quê? Não acredito que um Spellbound foi o primeiro Primus. 135 00:11:41,869 --> 00:11:43,203 Que loucura! 136 00:11:44,997 --> 00:11:50,210 O primeiro Primus precisava ser alguém excêntrico. 137 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Eu queria poder ver sua forma astral. 138 00:11:54,381 --> 00:11:56,091 Diz ser um Spellbound. 139 00:11:56,175 --> 00:11:59,928 Mas, me diga, por que deseja se tornar Primus? 140 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 Eu? Não. 141 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 Não sirvo pra isso. 142 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 Fora que eu não poderia ser Primus. Não tenho magia. 143 00:12:09,062 --> 00:12:10,439 Não tem magia? 144 00:12:10,939 --> 00:12:15,027 Os Spellbounds protegiam criaturas e itens místicos 145 00:12:15,110 --> 00:12:18,489 para manter viva a força da própria magia. 146 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Nós trouxemos equilíbrio ao mundo. 147 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 E o que equilibra mais a magia do que a ausência dela? 148 00:12:34,004 --> 00:12:36,673 Facilite as coisas pra todo mundo. 149 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 Me diz onde o cetro está. 150 00:12:50,354 --> 00:12:52,439 Última chance pra me dizer. 151 00:12:52,523 --> 00:12:54,608 Onde o cetro está, Santana? 152 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 Três, dois, um… 153 00:12:57,486 --> 00:13:00,531 Para! Vou te dizer. 154 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 Hoagie, não. 155 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 E então? 156 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Por que criar o cargo de Primus e dispensar os Spellbounds? 157 00:13:17,589 --> 00:13:20,384 Não foi por causa de um Spellbound. 158 00:13:20,467 --> 00:13:22,094 Foi por todos nós. 159 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Enfrentamos algo maligno… 160 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Sinto que trouxe amigos. 161 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 Legal! Você achou o primeiro Primus. 162 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 Jayce, este é o Evan Gray. 163 00:13:34,648 --> 00:13:38,652 - Estava me dando uma aula de história. - Que bacana… 164 00:13:38,735 --> 00:13:42,030 Sem querer ser chato, temos pouco tempo. 165 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Verdade. 166 00:13:45,576 --> 00:13:50,163 Evan, temos que ir. Então… 167 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 Querem saber onde o cetro está, 168 00:13:53,709 --> 00:13:57,129 assim como a Lucy e o Hoby, que vieram antes. 169 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 Hoagie? 170 00:13:59,673 --> 00:14:01,550 Para obter o cetro, 171 00:14:01,633 --> 00:14:05,637 é preciso vencer quatro desafios pra se provar digno. 172 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 Desafios. O que mais? 173 00:14:07,723 --> 00:14:12,144 Eu queria poder conversar mais, mas precisam ir. 174 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 O cetro está na… 175 00:14:14,855 --> 00:14:18,191 Ilha de Selcouth. É onde está. 176 00:14:18,275 --> 00:14:20,235 Viu? Não foi tão difícil. 177 00:14:26,325 --> 00:14:28,285 Selcouth? Nunca fui lá. 178 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Temos que ir. 179 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Se apressem. 180 00:14:34,833 --> 00:14:38,712 Meus guardas fazem de tudo pra proteger este reino. 181 00:14:38,795 --> 00:14:42,299 A porta que leva de volta fica nas catacumbas. 182 00:14:42,382 --> 00:14:45,510 Obrigado, Evan Gray dos Spellbounds. 183 00:14:45,594 --> 00:14:47,846 Daniel, vamos! 184 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Boa sorte, Daniel dos Spellbounds. 185 00:15:04,112 --> 00:15:04,947 Não! 186 00:15:07,240 --> 00:15:10,327 - Por que nos ataca? - Deve ser um teste. 187 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Não deixem que voltem pro reino dos vivos! 188 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 Precisamos correr! 189 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 Voltem! 190 00:15:39,523 --> 00:15:41,024 Essa durou pouco. 191 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 - Não nos pegaram. - Falei da minha vida. 192 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 A porta fica nas catacumbas. 193 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 O portão de ferro com uma caveira. 194 00:15:51,243 --> 00:15:52,160 Beleza. 195 00:15:52,244 --> 00:15:54,913 Agora só precisamos chegar lá. 196 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Se eu morrer, culpe o Jay. 197 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 O quê? Daniel! 198 00:16:13,557 --> 00:16:14,641 Deu certo! 199 00:16:16,309 --> 00:16:17,436 Não deu certo! 200 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Por que são assim? 201 00:17:13,867 --> 00:17:14,701 Arrasei. 202 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 - Está vivo? - Como chegou aqui? 203 00:17:19,581 --> 00:17:21,083 Pelas escadas. 204 00:17:22,793 --> 00:17:23,794 Me ajudem! 205 00:17:24,795 --> 00:17:25,629 Shak! 206 00:17:25,712 --> 00:17:27,255 Daniel, pouco tempo! 207 00:17:33,470 --> 00:17:34,721 Estou chegando! 208 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Vamos. 209 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Não se preocupa, eu estou bem. 210 00:18:09,673 --> 00:18:15,053 Ninguém está bem. Já era. Nossas almas se separaram dos corpos. 211 00:18:15,137 --> 00:18:17,139 Não, tem que ter um jeito. 212 00:18:23,186 --> 00:18:24,563 Vai segurá-los? 213 00:18:25,772 --> 00:18:27,941 O fêmur é o osso mais forte… 214 00:18:29,151 --> 00:18:29,985 do corpo. 215 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 Corram! 216 00:18:36,741 --> 00:18:40,829 Não dá pra explorar. Entraram! Cada um enfrenta um. 217 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 Olhem, o Hoagie! Por aqui! 218 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 Está aqui! 219 00:18:52,299 --> 00:18:53,258 Conseguimos! 220 00:18:53,341 --> 00:18:54,634 Eu abro. 221 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Não consigo. A porta expele espíritos. 222 00:19:35,133 --> 00:19:36,635 Isso! Conseguimos! 223 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 Estamos em casa, Shak. 224 00:19:46,978 --> 00:19:48,688 Selcouth! Achei. 225 00:19:49,189 --> 00:19:51,816 Vamos. Os outros devem estar indo. 226 00:19:54,903 --> 00:19:57,155 Ela está bem. Não está, Shak? 227 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Ótimo! Nem tudo sai conforme o plano. 228 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 Plano? E que plano seria esse? 229 00:20:05,372 --> 00:20:08,708 Não nos diz nada, é cada hora uma surpresa. 230 00:20:08,792 --> 00:20:11,920 Mas não é a parte divertida? Essa busca! 231 00:20:12,003 --> 00:20:15,924 Somos rastreadores, está no nosso sangue. 232 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 Quer saber? Não mais. 233 00:20:18,969 --> 00:20:21,388 Não quero ser assim. Parei. 234 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Sério mesmo? 235 00:20:22,597 --> 00:20:27,560 Por que o Evan nos atacou? Por que não me conta tudo de uma vez? 236 00:20:27,644 --> 00:20:30,939 - O que está insinuando? - Nada. 237 00:20:31,022 --> 00:20:36,194 Só vou cair fora antes disso piorar. Vou ver meus amigos. Venha. 238 00:20:36,987 --> 00:20:37,821 Eu… 239 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 É que… 240 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 Ela é minha irmã, Daniel. Vai ficar comigo. 241 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 Agora estamos tão perto! 242 00:20:54,462 --> 00:20:57,716 Preciso de você pra entrar naquele templo. 243 00:20:57,799 --> 00:21:01,219 Você é lendário, vai dar um jeito. Boa sorte. 244 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 Não, você vem comigo. 245 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 Pirou de vez? 246 00:21:23,533 --> 00:21:24,451 Não! 247 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Legendas: Jenifer Berto