1 00:00:18,603 --> 00:00:21,272 Jayce, mit művelsz? 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Állj le! Nem vagy önmagad. 3 00:00:37,747 --> 00:00:42,001 Állj le, mielőtt olyat tennél, amit később megbánnál! 4 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 Térj észhez, Jayce! 5 00:01:25,044 --> 00:01:27,380 A családom totemje. Daniel? 6 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 Hagyj minket! 7 00:01:52,029 --> 00:01:54,532 Mégis mi vagy te? 8 00:01:56,325 --> 00:01:57,869 Tűnjünk el innen! 9 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 Mi volt ez az egész? 10 00:02:12,508 --> 00:02:19,098 Hagyd! Addig fogja dobálni a könyveket, amíg meg nem találja, amit keres. 11 00:02:19,891 --> 00:02:22,977 - Megvan. - Mondtam. Most beszélj vele! 12 00:02:23,060 --> 00:02:26,063 - Jayce, várj! - Ne most beszélgessünk! 13 00:02:26,147 --> 00:02:28,691 Fogytán az időnk, és dolgunk van. 14 00:02:30,985 --> 00:02:36,866 Légy őszinte! Pitekészítőt is átváltoztattad. Aztán megtámadtál. 15 00:02:36,949 --> 00:02:40,786 Ez nem csupán az új aranykorról szól. Mi folyik itt? 16 00:02:41,787 --> 00:02:47,835 Nem voltam önmagam. Mióta megtaláltatok, egyfajta viszketés kínoz. 17 00:02:48,544 --> 00:02:54,008 Mintha valami ki akarna törni belőlem. A kalapács észhez térített, 18 00:02:54,091 --> 00:02:56,886 de ez az izé egyre erősebb lesz. 19 00:02:57,637 --> 00:03:01,766 Nincs sok időm. Szükségem van a ládában rejlő erőre. 20 00:03:02,516 --> 00:03:07,104 - És aztán? Gyógyultként távozol? - Ez az egyetlen reményem. 21 00:03:15,613 --> 00:03:19,325 Nélküled nem fog menni. Ha velem tartasz, ülj le! 22 00:03:19,408 --> 00:03:22,828 Kiderítem, hol van a primusz jogara. 23 00:03:23,537 --> 00:03:24,747 Ó, ez minden? 24 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 - Nyilvánvalóan nem. - Várjunk! Micsoda? 25 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 Nem. Ezt nem mondhatod komolyan. Nem, Jayce. 26 00:03:31,963 --> 00:03:37,551 Kell a jogar, és csak egy ember tudja, hol van. Ez a rúna elvisz hozzá. 27 00:03:37,635 --> 00:03:42,056 - Mi a baj? - Az összes primuszjelölt a jogart keresi. 28 00:03:42,139 --> 00:03:44,767 Ügyes vagy, de ebből baj lesz. 29 00:03:44,850 --> 00:03:49,272 Nem érdekel a primuszi cím. A jogar a cél eléréséhez kell. 30 00:03:49,355 --> 00:03:52,858 Kitalálom: csak azzal lehet kinyitni a ládát. 31 00:03:52,942 --> 00:03:56,070 A Nyomlelők számára semmi sem egyszerű. 32 00:03:56,153 --> 00:04:00,700 Nem is tudom. Csak egyvalakire bíznám rá a jogart. Ha rossz kezekbe… 33 00:04:00,783 --> 00:04:06,706 Akkor legyen nálad! Nekem csak a zárnyitáshoz kell. Utána a tiéd lehet. 34 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 Nem érdekel, hogy mit csinálsz vele. 35 00:04:09,792 --> 00:04:13,546 Kérlek. Segítenünk kell neki visszaváltozni. 36 00:04:14,714 --> 00:04:16,340 A jogár nálam marad. 37 00:04:16,424 --> 00:04:17,883 Hát persze. 38 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 Mi most… 39 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 Nem, ez csak asztrális kivetülés. Ne húzzuk az időt! 40 00:04:48,748 --> 00:04:51,792 Ha a bosziezüst kiég, megszűnik a kivetülés. 41 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 És azzal mihez kezdünk? 42 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Kinyitjuk. 43 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Siessünk! Menjünk a fény felé! 44 00:05:04,680 --> 00:05:06,640 Bár másképp mondta volna! 45 00:05:12,897 --> 00:05:17,318 DANIEL SPELLBOUND, A MÁGIAVADÁSZ 46 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Üdv a primuszok létsíkján! 47 00:05:29,705 --> 00:05:33,667 Vagy primuszak? Nem tudom, hogy van többes számban. 48 00:05:34,877 --> 00:05:39,131 Azt hittem, ez a hely, nem is tudom, grandiózusabb lesz. 49 00:05:51,811 --> 00:05:52,645 Mi? 50 00:05:53,479 --> 00:05:57,691 Ők a Hivatal legkiválóbb Keresőinek zászlóalja. 51 00:05:57,775 --> 00:06:00,403 És valamiért riadóztatták őket. 52 00:06:10,037 --> 00:06:14,834 Azt mondtad, egyvalaki tudja, hol a jogar. A primuszra céloztál? 53 00:06:14,917 --> 00:06:20,965 Méghozzá az első primuszra. Megkeressük, elmondja, hol a jogar. 54 00:06:21,048 --> 00:06:25,428 - Aztán már itt sem vagyunk. Sima ügy. - Még mit nem! 55 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 - Meghaltál? - És te? 56 00:06:30,641 --> 00:06:31,475 - Nem! - Nem! 57 00:06:33,686 --> 00:06:37,773 Jó, hogy nem csak a fejed üreges, különben ez fájt volna. 58 00:06:37,857 --> 00:06:41,569 Nem tudom, miért állsz az utunkba, de tűnés! 59 00:06:41,652 --> 00:06:45,990 - Megőrültél. Ti jöttetek nekem! - Nekem erre nincs időm. 60 00:06:50,411 --> 00:06:55,541 - A földi varázslat itt nem működik. - Nos, ez kellemetlen. 61 00:07:03,382 --> 00:07:05,551 Ne! Lucy nem az ellenségünk! 62 00:07:08,721 --> 00:07:10,473 Ennek nyoma marad. 63 00:07:10,556 --> 00:07:13,976 - Spellbound? Ez a srác veled van? - Ajjaj! 64 00:07:21,233 --> 00:07:22,485 Lucy! 65 00:07:26,655 --> 00:07:28,449 Ezt még meg kell szokni. 66 00:07:36,290 --> 00:07:38,959 Nyugi! A lány Hoagie barátja. 67 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Ugye? Én is ezt mondtam! 68 00:07:41,837 --> 00:07:43,047 Szia, Lucy! 69 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 Kitalálom: segítesz neki megkeresni a jogart, miután nekem nemet mondtál. 70 00:07:48,219 --> 00:07:50,721 Meg tudom magyarázni. 71 00:07:50,804 --> 00:07:52,765 Nem kell. Ismerlek. 72 00:07:52,848 --> 00:07:56,852 Csak egy dologhoz kell a jogar, ígérem, utána megkapod. 73 00:07:56,936 --> 00:08:00,439 Hát persze. A barátok a Nyomlelők után jönnek. 74 00:08:00,523 --> 00:08:01,857 Vagy még később. 75 00:08:02,399 --> 00:08:07,446 - Gondolom, nem árulod el, hol a jogar. - Nem! A mi világunkban újra megküzdünk. 76 00:08:07,530 --> 00:08:10,866 Ott a mágiámmal letörölhetem a vigyort a képedről. 77 00:08:10,950 --> 00:08:13,619 Óvatosan! Előjön a valódi éned. 78 00:08:19,959 --> 00:08:21,293 Ez elég rémisztő. 79 00:08:22,086 --> 00:08:24,171 Azonnal tűnjünk el innen! 80 00:08:24,255 --> 00:08:27,258 Rendben. Hamarosan újra megpróbáljuk. 81 00:08:27,341 --> 00:08:28,842 Ha ennyire ráértek… 82 00:08:30,386 --> 00:08:32,263 Majd találkozunk, áruló! 83 00:08:33,097 --> 00:08:34,848 Várjatok! Hova mentek? 84 00:08:43,983 --> 00:08:44,817 Vigyázz! 85 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Gyere, Lucy! 86 00:08:57,204 --> 00:08:59,748 Tíz évet buktam az életemből. 87 00:08:59,832 --> 00:09:02,418 Miért támadtak rájuk a szellemek? 88 00:09:02,501 --> 00:09:04,461 A holtak birodalma olyan, 89 00:09:04,545 --> 00:09:10,301 mint egy elit szórakozóhely. Az élőknek életre szóló tagságot akarnak adni. 90 00:09:10,384 --> 00:09:13,804 - Inkább halálra szólót. - Igen, ez találóbb. 91 00:09:16,557 --> 00:09:21,729 Nyugi, nem bánthatnak. Asztrális kivetülések vagyunk. Most még. 92 00:09:21,812 --> 00:09:27,610 Várjunk! Ha nem megyünk el innen, mielőtt kiégne a bosziezüst, 93 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 örökre itt ragadunk? 94 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Nem! Nem örökre. 95 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 Csak amíg nem végez velünk egy Kereső, amiért itt ólálkodunk. 96 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Hát persze. Ez miért is maradt ki? 97 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 Sok időnk volt, amíg a barátaidba nem botlottunk. 98 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 „Volt”? Múlt időben? 99 00:09:48,922 --> 00:09:51,634 Valamelyik közülük az első primusz. 100 00:09:51,717 --> 00:09:56,805 De nem tudom, hogy melyikük. Ő túl divatos ahhoz, hogy első legyen. 101 00:09:59,516 --> 00:10:02,311 Nem is tudom. Ő primuszosan néz ki. 102 00:10:38,138 --> 00:10:40,140 Elég népszerű vagyok ma. 103 00:10:40,974 --> 00:10:42,309 Üdv, utazó! 104 00:10:44,311 --> 00:10:45,229 Ki vagy te? 105 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Elnézést! Hadd mutatkozzam be! 106 00:10:49,441 --> 00:10:54,905 Én vagyok az első primusz. Evan Gray, a Spellboundok közül. 107 00:11:02,496 --> 00:11:04,707 Ne csináljunk ilyet többet! 108 00:11:05,999 --> 00:11:07,042 Megbeszéltük. 109 00:11:07,126 --> 00:11:08,252 Haruspex! 110 00:11:12,548 --> 00:11:17,010 Látod, Lu-Lu? Ezért leszek én sokkal jobb primusz nálad. 111 00:11:17,094 --> 00:11:19,638 Folyton a csapdámba esel. 112 00:11:20,639 --> 00:11:25,769 Nem vagy előrelátó, igaz? Egy vezető számára ez veszélyt jelent. 113 00:11:25,853 --> 00:11:30,941 - Előre láthatnád, hogy arcon rúglak. - Ugyan már, Elyse! 114 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 Mondd el, hol a jogar, és életben hagylak! 115 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 Mi? Hihetetlen, hogy az első primusz egy Spellbound volt. 116 00:11:41,869 --> 00:11:43,203 Ez őrület. 117 00:11:44,997 --> 00:11:50,627 Különlegesnek kell lenned, ha az első akarsz lenni valamiben. 118 00:11:50,711 --> 00:11:56,133 Bár láthatnám az asztrális alakodat! Azt állítod, hogy Spellbound vagy. 119 00:11:56,216 --> 00:11:59,928 De áruld el, miért vágysz a primuszi címre? 120 00:12:00,012 --> 00:12:04,099 Én? Nem vágyom rá. A hivatalnoki élet nem nekem való. 121 00:12:04,183 --> 00:12:08,228 És nem is lehetnék primusz. Nincs varázserőm. 122 00:12:09,062 --> 00:12:12,524 Nincs varázserőd? A Spellboundok őrzők voltak. 123 00:12:12,608 --> 00:12:18,489 Akik a varázslények és varázstárgyak megóvásával tartották életben a mágiát. 124 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Egyensúlyt teremtettünk a világban. 125 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 És mi ellensúlyozza jobban a varázst, mint a „nem varázs”? 126 00:12:34,004 --> 00:12:36,673 Könnyítsd meg a dolgunkat! 127 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 Bökd ki, hogy hol van a jogar! 128 00:12:50,354 --> 00:12:52,356 Utoljára kérdezem. 129 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 Hol van a jogar, Santana? 130 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 Három, kettő, egy… 131 00:12:57,486 --> 00:13:00,572 Elég! Megteszem. Elmondom, hol van. 132 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 Hoagie, ne! 133 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Nos? 134 00:13:13,168 --> 00:13:17,506 Nem értem. Miért lettek primuszok a Spellboundok helyett? 135 00:13:17,589 --> 00:13:22,469 A Spellboundok nem egyénileg cselekedtek. Minden mindenkit érintett. 136 00:13:22,553 --> 00:13:29,309 Szembenéztünk a gonosszal, akinek a neve… Úgy érzem, itt vannak a barátaid. 137 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 Menő. Megtaláltad az első primuszt. 138 00:13:32,563 --> 00:13:36,817 Jayce, ő Evan Gray. Éppen töriórát tartott nekem. 139 00:13:36,900 --> 00:13:42,030 Ez remek. Nem akarok tolakodó lenni, de nem igazán érünk rá. 140 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Ó, igen. 141 00:13:45,534 --> 00:13:50,163 Szóval, Evan, mennünk kéne, és, nos… 142 00:13:50,247 --> 00:13:56,003 Tudni akarjátok, hol a jogar. Ahogyan azok is, akik előttetek jöttek ide. 143 00:13:56,086 --> 00:13:58,463 - Lucy és Hoby. - Hoagie? 144 00:13:59,590 --> 00:14:05,637 Ahhoz, hogy a tiétek legyen, négy próbán kell bizonyítanotok, hogy méltóak vagytok. 145 00:14:05,721 --> 00:14:10,601 - Próbák. Oké. Ugorjunk a végére! - Bár tovább beszélgethetnénk! 146 00:14:10,684 --> 00:14:12,144 De mennetek kell. 147 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 A jogar… 148 00:14:14,855 --> 00:14:16,231 Selcouthon van. 149 00:14:16,315 --> 00:14:20,110 - A jogar Selcouth szigetén van. - Látod? Megy ez. 150 00:14:25,824 --> 00:14:28,368 Selcouthon? Még sosem jártam ott. 151 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Mennünk kell. 152 00:14:33,749 --> 00:14:38,670 Siess! A Keresőimnek egy feladata van: megvédeni ezt a létsíkot. 153 00:14:38,754 --> 00:14:42,299 Indulj! A spektrális ajtó a katakombákban van. 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,552 Köszönöm, Evan Gray, a Spellboundok tagja. 155 00:14:45,636 --> 00:14:47,846 Daniel! Gyere már! 156 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Sok sikert, Daniel, a Spellboundok tagja! 157 00:15:04,112 --> 00:15:04,947 Ne! 158 00:15:07,199 --> 00:15:10,327 - Miért lő? - Egyfajta próbatétel lehet. 159 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Állítsátok meg őket! Nem mehetnek vissza a Földre! 160 00:15:15,749 --> 00:15:17,709 Azonnal tűnjünk el innen! 161 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 Vissza! 162 00:15:39,523 --> 00:15:41,441 Ez nem tartott sokáig. 163 00:15:41,525 --> 00:15:44,987 - Még nem kaptak el. - Az életemről beszéltem. 164 00:15:45,070 --> 00:15:51,159 A spektrális ajtó a katakombákban van. Gondolom, a koponyás vasajtó oda vezet. 165 00:15:51,243 --> 00:15:52,160 Hát persze. 166 00:15:52,244 --> 00:15:57,791 - Csak az a kérdés, hogy jutunk oda. - Ha meghalok, a bátyádat hibáztasd! 167 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 Mi? Daniel! 168 00:16:13,515 --> 00:16:14,599 Sikerült! 169 00:16:16,268 --> 00:16:17,436 Nem sikerült. 170 00:16:23,066 --> 00:16:25,027 Miért viselkedtek így? 171 00:17:13,825 --> 00:17:14,701 Sikerült. 172 00:17:16,578 --> 00:17:19,498 - Túlélted? - Te hogy kerültél ide? 173 00:17:19,581 --> 00:17:21,124 Lejöttünk a lépcsőn. 174 00:17:22,793 --> 00:17:24,211 Segítség! 175 00:17:24,294 --> 00:17:27,380 - Shak! - Daniel, fogytán az időnk. 176 00:17:33,512 --> 00:17:34,721 Vigyázz! 177 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Gyere! 178 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Ne aggódj, Jayce! Jól vagyok. 179 00:18:09,673 --> 00:18:12,467 Nem. Baj van. Kifutottunk az időből. 180 00:18:12,551 --> 00:18:17,139 - Elszakadtunk a testünktől. - Nem. Lennie kell megoldásnak. 181 00:18:23,186 --> 00:18:27,691 - Ez visszatartja őket? - A combcsont a legerősebb csont… 182 00:18:29,151 --> 00:18:29,985 a testben. 183 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 Futás! 184 00:18:36,741 --> 00:18:39,452 Nincs időnk körbenézni. Bejutottak. 185 00:18:39,536 --> 00:18:44,207 - Válasz egyet, és reméljük a legjobbakat! - Nézzétek! Hoagie erre ment! 186 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 Erre! 187 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 - Sikerült! - Majd én kinyitom. 188 00:19:00,807 --> 00:19:03,602 Szellemek nem nyúlhatnak az ajtóhoz. 189 00:19:35,175 --> 00:19:36,801 Ez az! Visszatértünk! 190 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 Hazaértünk. Sikerült. 191 00:19:46,811 --> 00:19:51,816 Selcouth. Meg is van! Indulás! Lucy és Hoagie már úton vannak oda. 192 00:19:54,694 --> 00:19:55,654 Kutya baja. 193 00:19:55,737 --> 00:19:56,780 Ugye, Shak? 194 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Remek. Nem adhatjuk fel egy tökéletlen terv miatt. 195 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 Terv? Azt sem tudjuk, mi az! 196 00:20:05,372 --> 00:20:08,708 Nem avatsz be minket, és folyton meglepetések érnek. 197 00:20:08,792 --> 00:20:14,589 Nem pont ettől izgi? A küzdelemtől. Mi ilyenek vagyunk, a vérünkben van. 198 00:20:14,673 --> 00:20:19,010 - Elsősorban Nyomlelők vagyunk. - Tudod, mit? Én már nem. 199 00:20:19,094 --> 00:20:22,514 - Én más akarok lenni. Végeztünk. - Komolyan? 200 00:20:22,597 --> 00:20:24,432 Evan miért támadt ránk? 201 00:20:24,516 --> 00:20:29,020 - Miért titkolózol? - Nem tetszik az, amire célozgatsz. 202 00:20:29,104 --> 00:20:30,897 Nem célozgatok semmire. 203 00:20:30,981 --> 00:20:36,194 Kiszállok, mielőtt baj lesz. Megkeresem a barátaimat. Gyere velem! 204 00:20:36,987 --> 00:20:37,821 Én… 205 00:20:38,738 --> 00:20:39,572 Vagyis… 206 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 Ő az én húgom, Daniel. Velem marad. 207 00:20:52,002 --> 00:20:57,716 Még nem végeztünk. De közel járunk. Kellesz, hogy bejuthassunk a templomba. 208 00:20:57,799 --> 00:21:01,261 Legendás Nyomlelő vagy. Megoldod. Sok sikert! 209 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 Nem, velem jössz. 210 00:21:21,656 --> 00:21:22,615 Megőrültél? 211 00:21:23,533 --> 00:21:24,451 Ne! 212 00:22:10,246 --> 00:22:13,166 A feliratot fordította: D. Ferenc