1 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Jayce, ¿qué haces? 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 ¡Para! Tú no eres así. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,874 Para, Jayce, antes de que… 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,335 ¡…te arrepientas! 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 ¡Ya basta, Jayce! 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,380 Mi tótem familiar. ¿Daniel? 7 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 ¡Déjanos! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,532 ¿Qué eres? 9 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Hay que irse. 10 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 ¿Qué ha sido eso? 11 00:02:12,508 --> 00:02:13,551 No te molestes. 12 00:02:14,218 --> 00:02:16,679 Cuando se pone en modo "lanzar libros", 13 00:02:16,762 --> 00:02:19,682 no parará hasta encontrar lo que busca. 14 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Lo encontré. 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,935 Te lo dije. Ahora razona. 16 00:02:23,019 --> 00:02:23,936 Jayce, espera. 17 00:02:24,979 --> 00:02:28,441 Ahora no podemos hablar, tío. Nos vamos. 18 00:02:30,985 --> 00:02:32,570 Dime la verdad, Jay. 19 00:02:32,653 --> 00:02:35,573 Has transformado a la Repostera. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,866 Y me atacas. 21 00:02:36,949 --> 00:02:39,452 No es solo por la edad de oro de la magia. 22 00:02:39,535 --> 00:02:40,453 ¿Qué pasa? 23 00:02:41,787 --> 00:02:43,873 Lo de antes, no era yo. 24 00:02:44,665 --> 00:02:47,835 Desde que me encontraste siento algo raro. 25 00:02:48,544 --> 00:02:51,631 Un rugido. Algo intenta liberarse. 26 00:02:52,590 --> 00:02:56,886 El martillo de armas me liberó, pero cada vez es más fuerte. 27 00:02:57,637 --> 00:03:01,766 No me queda tiempo, Danny. Tengo que conseguir el cofre. 28 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 ¿Y después? ¿Se acabó? 29 00:03:06,062 --> 00:03:07,855 Es mi única esperanza. 30 00:03:15,613 --> 00:03:19,325 No creo que podamos hacer esto sin ti. Toma asiento. 31 00:03:19,408 --> 00:03:22,912 Hay que encontrar el cetro de la supremacía. 32 00:03:23,579 --> 00:03:24,747 ¿Eso es todo? 33 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 No, obviamente hay más. 34 00:03:26,874 --> 00:03:27,959 Espera. ¿Qué? 35 00:03:28,042 --> 00:03:31,879 No, no puedes hablar en serio. No, Jayce. 36 00:03:31,963 --> 00:03:35,800 Necesitamos el cetro, y solo una persona sabe dónde está. 37 00:03:35,883 --> 00:03:37,593 Este sigilo nos llevará. 38 00:03:37,677 --> 00:03:38,970 ¿Qué ocurre, Daniel? 39 00:03:39,053 --> 00:03:42,056 Todos lo buscan para convertirse en el Supremo. 40 00:03:42,139 --> 00:03:44,809 Ya sé que eres mago, pero no funciona, amigo. 41 00:03:44,892 --> 00:03:49,272 No quiero ser el Supremo. Necesito el cetro para mi fin. 42 00:03:49,355 --> 00:03:52,858 Vale, la única manera de abrir el cofre es con el cetro. 43 00:03:52,942 --> 00:03:56,070 Somos buscadores. Nada es simple. 44 00:03:56,153 --> 00:03:57,113 No sé, Jay. 45 00:03:57,196 --> 00:03:59,699 Solo hay una persona digna del cetro. 46 00:03:59,782 --> 00:04:02,618 - Si cae en las manos equivocadas… - Quédatelo. 47 00:04:02,702 --> 00:04:06,706 Yo lo necesito para el cofre. Después, es tuyo. 48 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 Regálalo, tíralo al mar. Me da igual. 49 00:04:09,792 --> 00:04:13,546 Por favor, Daniel, necesita nuestra ayuda. 50 00:04:14,839 --> 00:04:16,340 El cetro me lo llevo. 51 00:04:16,424 --> 00:04:17,383 Por supuesto. 52 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 ¿Estamos…? 53 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 No, es una proyección astral. Y no tenemos mucho tiempo. 54 00:04:48,748 --> 00:04:51,375 Dura hasta que la plata brujesca se consume. 55 00:04:53,002 --> 00:04:55,087 ¿Y qué hacemos con eso? 56 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Lo abrimos. 57 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Daos prisa. Entrad en la luz. 58 00:05:04,722 --> 00:05:06,599 Podría decirlo de otra manera. 59 00:05:11,896 --> 00:05:14,065 DANIEL HECHIZADO 60 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Bienvenidos al reino de los Supremos. 61 00:05:29,705 --> 00:05:30,539 ¿Supremas? 62 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 No sé bien cómo se dice. 63 00:05:34,877 --> 00:05:39,048 Me lo imaginaba más, no sé, ¿solemne? 64 00:05:47,723 --> 00:05:48,557 ¡Vaya! 65 00:05:51,811 --> 00:05:52,645 ¿Qué? 66 00:05:53,479 --> 00:05:57,691 Es un batallón de los más selectos agentes, 67 00:05:57,775 --> 00:06:00,403 y están en alerta máxima. 68 00:06:10,037 --> 00:06:14,291 Cuando dijiste que alguien conoce la ubicación, ¿era un Supremo? 69 00:06:14,917 --> 00:06:17,837 Y no cualquiera. El primer Supremo. 70 00:06:18,587 --> 00:06:21,882 Los encontramos, nos dicen dónde está, y nos vamos. 71 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 Entramos y salimos. 72 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 - ¿Has muerto? - ¿Has muerto? 73 00:06:30,641 --> 00:06:31,475 - ¡No! - ¡No! 74 00:06:33,727 --> 00:06:36,147 Tu cabeza no es lo único blandito. 75 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 Podría haber dolido. 76 00:06:37,898 --> 00:06:41,569 No sé por qué tratáis de retrasarnos, pero apartaos. 77 00:06:41,652 --> 00:06:43,404 Estás chalada. 78 00:06:43,487 --> 00:06:45,865 No tengo tiempo para esto. 79 00:06:50,411 --> 00:06:52,746 Magia terrestre. Aquí no funciona. 80 00:06:53,789 --> 00:06:55,541 Qué vergüenza. 81 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 ¡No! ¡Lucy es guay, Jay! 82 00:07:08,721 --> 00:07:10,055 Eso duele. 83 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 ¿Hechizado? ¿Estás con este? 84 00:07:12,892 --> 00:07:13,976 Ah, vaya. 85 00:07:21,233 --> 00:07:22,485 ¡Lucy! 86 00:07:26,655 --> 00:07:28,449 Tengo que cogerle el truco. 87 00:07:36,290 --> 00:07:38,959 Déjala ya, Jayce. Está con Jeta. 88 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 ¡Exacto! Os lo estaba diciendo. 89 00:07:41,837 --> 00:07:43,047 Hola, Lucy. 90 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 Adivino: le estás ayudando a conseguir el cetro. 91 00:07:48,219 --> 00:07:50,721 Vale, puedo explicarlo. 92 00:07:50,804 --> 00:07:52,765 No hace falta. Sé de qué vas. 93 00:07:52,848 --> 00:07:56,810 Necesitamos el cetro para una cosa. Después, es tuyo. 94 00:07:56,894 --> 00:08:00,439 Claro. Los buscadores primero, los amigos después. 95 00:08:00,523 --> 00:08:01,899 O en tercer lugar. 96 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 Ahórranos tiempo y dinos dónde está el cetro. 97 00:08:05,194 --> 00:08:07,446 ¡No! Pero quiero la revancha, 98 00:08:07,530 --> 00:08:10,866 para usar mi magia y quitarte esa sonrisa de la cara. 99 00:08:10,950 --> 00:08:13,619 Cuidado, agente. Se ve tu lado terrícola. 100 00:08:19,959 --> 00:08:21,252 Eso da miedo. 101 00:08:22,086 --> 00:08:24,171 Hay que irse, Lucy. ¡Ya! 102 00:08:24,255 --> 00:08:27,258 Claro. Pronto nos veremos. 103 00:08:27,341 --> 00:08:28,801 Si tienes suerte. 104 00:08:30,386 --> 00:08:31,971 ¡Adiós, traidor! 105 00:08:33,097 --> 00:08:34,848 Espera, ¿dónde vais? 106 00:08:43,983 --> 00:08:44,817 ¡Agachaos! 107 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Vamos, Lucy. 108 00:08:57,204 --> 00:08:59,790 Acabo de envejecer diez años. 109 00:08:59,873 --> 00:09:02,376 ¿Por qué les atacaron los agentes? 110 00:09:02,459 --> 00:09:05,504 Piensa en este reino como un club exclusivo. 111 00:09:05,588 --> 00:09:09,341 Cuando los vivos entran, intentan reclutarlos. 112 00:09:09,425 --> 00:09:10,301 De por vida. 113 00:09:10,384 --> 00:09:11,802 Después de la muerte. 114 00:09:11,885 --> 00:09:13,596 Ah. Sí, mucho mejor. 115 00:09:16,557 --> 00:09:19,893 No te preocupes. Somos proyecciones astrales. 116 00:09:20,561 --> 00:09:21,729 Por ahora. 117 00:09:21,812 --> 00:09:27,610 Entonces, espera, si no nos vamos antes de que la plata brujesca se consuma, 118 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 ¿estaremos atrapados? 119 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Bueno, no para siempre. 120 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 Solo hasta que un agente nos pille y acabe con nosotros. 121 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Por supuesto. Lo olvidaba. 122 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 Bueno, teníamos tiempo hasta que llegaron tus amigos. 123 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 ¿Teníamos? ¿En pasado? 124 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 Vale, uno de estos es el primer Supremo. 125 00:09:51,675 --> 00:09:54,511 No sé muy bien cuál. 126 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 Esta está demasiado engalanada. 127 00:09:59,516 --> 00:10:02,311 No sé. Este tiene pinta de Supremo. 128 00:10:38,138 --> 00:10:40,057 Hoy me buscan todos. 129 00:10:40,974 --> 00:10:42,267 Hola, viajero. 130 00:10:44,311 --> 00:10:45,270 ¿Quién eres? 131 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Disculpa, me presentaré. 132 00:10:49,441 --> 00:10:54,905 Soy el primer Supremo, el Supremo Evan Gray de los Hechizados. 133 00:11:02,496 --> 00:11:04,707 Mejor no lo repetimos. 134 00:11:05,791 --> 00:11:06,625 Hecho. 135 00:11:07,126 --> 00:11:08,252 ¡Haruspex! 136 00:11:12,589 --> 00:11:17,010 ¿Ves, Lu-Lu? Por eso seré mucho mejor Suprema que tú. 137 00:11:17,094 --> 00:11:19,471 Sigues cayendo en mis trampas. 138 00:11:20,639 --> 00:11:22,725 Te falta previsión, ¿ves? 139 00:11:22,808 --> 00:11:25,269 Y eso es peligroso en un líder. 140 00:11:25,853 --> 00:11:28,313 ¿Por qué no te preveo la cara? 141 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Vamos, Elyse. 142 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 Dime dónde está el cetro y te dejaré vivir, Santana. 143 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 ¿Qué? No puedo creer que un Hechizado fuera el primer Supremo. 144 00:11:41,869 --> 00:11:43,203 Es una locura. 145 00:11:44,997 --> 00:11:50,210 Convertirse en lo primero de algo requiere un poco de excentricidad. 146 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Me gustaría ver tu forma astral, Daniel. 147 00:11:54,381 --> 00:11:56,091 Dices que eres un Hechizado. 148 00:11:56,175 --> 00:11:59,928 Pero dime, ¿por qué buscas el manto del Supremo? 149 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 ¿Yo? No. 150 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 No me va ese rollo. 151 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 Además, no podría ser Supremo. No soy mágico. 152 00:12:09,062 --> 00:12:10,439 ¿No eres mágico? 153 00:12:10,981 --> 00:12:14,193 Los Hechizados eran guardianes de criaturas místicas 154 00:12:14,276 --> 00:12:18,489 e ingredientes para mantener la fuerza vital de la magia. 155 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Hemos traído el equilibrio a un mundo desequilibrado. 156 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 ¿Y qué equilibra la magia más que la "no magia"? 157 00:12:34,004 --> 00:12:36,673 No nos lo pongas difícil… 158 00:12:38,592 --> 00:12:41,804 y dime dónde está el cetro. 159 00:12:50,354 --> 00:12:52,356 Última oportunidad. 160 00:12:52,439 --> 00:12:54,608 ¿Dónde está, Santana? 161 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 Tres, dos, uno… 162 00:12:57,486 --> 00:13:00,531 ¡Para! Yo te lo diré. 163 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 Jeta, no lo hagas. 164 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 ¿Y bien? 165 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 No lo entiendo. ¿Por qué crear al Supremo y disolver los Hechizados? 166 00:13:17,589 --> 00:13:20,384 Con los Hechizados no era algo individual. 167 00:13:20,467 --> 00:13:22,094 Era común. 168 00:13:22,636 --> 00:13:24,972 Nos enfrentábamos a un mal… 169 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Siento que tienes amigos. 170 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 Ah, qué bien. Has encontrado al primer Supremo. 171 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 Hola, Jayce, este es Evan Gray. 172 00:13:34,606 --> 00:13:36,817 Me daba una lección de historia. 173 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 Qué esclarecedor. 174 00:13:38,694 --> 00:13:42,030 No quiero ser grosero, Danny, pero vamos mal de tiempo. 175 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Ah, vale. 176 00:13:45,576 --> 00:13:50,163 Así que, Evan, tenemos que irnos y, bueno… 177 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 Deseas saber la ubicación del cetro, 178 00:13:53,709 --> 00:13:57,129 igual que los que vinieron antes, Lucy y Jeti. 179 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 ¿Jeta? 180 00:13:59,673 --> 00:14:01,633 Para poseer el cetro, 181 00:14:01,717 --> 00:14:05,637 hay que superar cuatro pruebas y demostrar valía. 182 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 Pruebas. Vale. ¿Qué más? 183 00:14:07,723 --> 00:14:12,144 Me gustaría que tuviéramos más tiempo, pero debéis iros. 184 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 El cetro está en… 185 00:14:14,855 --> 00:14:18,191 Isla Insólita. Está en Isla Insólita. 186 00:14:18,275 --> 00:14:19,943 ¿Ves? No era tan difícil. 187 00:14:26,325 --> 00:14:28,285 ¿Isla Insólita? No la conozco. 188 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Hay que irse. 189 00:14:33,749 --> 00:14:34,750 Daos prisa. 190 00:14:34,833 --> 00:14:38,587 Mis agentes solo tienen una misión: proteger este reino. 191 00:14:38,670 --> 00:14:42,299 Ahora vete. La puerta espectral está en las catacumbas. 192 00:14:42,382 --> 00:14:45,510 Gracias, Evan Gray de los Hechizados. 193 00:14:45,594 --> 00:14:47,846 ¡Daniel! ¡Vamos! 194 00:14:53,143 --> 00:14:55,979 Suerte, Daniel de los Hechizados. 195 00:15:04,112 --> 00:15:04,947 ¡No! 196 00:15:07,240 --> 00:15:10,327 - ¿Por qué nos ataca? - Será una prueba. 197 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Detenedlos. No dejéis que vuelvan. 198 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 Hay que moverse. ¡Ya! 199 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 ¡Volved! 200 00:15:39,523 --> 00:15:41,024 Vaya, ha durado poco. 201 00:15:41,525 --> 00:15:44,945 - Todavía no nos han pillado. - Ya, hablaba de mi vida. 202 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 La puerta está en las catacumbas. 203 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 La puerta con las calaveras. 204 00:15:51,243 --> 00:15:52,160 Vale. 205 00:15:52,244 --> 00:15:54,913 Ahora solo hay que llegar. 206 00:15:55,664 --> 00:15:58,333 Si no lo consigo, culpa a tu hermano. 207 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 ¿Qué? ¡Daniel! 208 00:16:13,557 --> 00:16:14,641 ¡Funciona! 209 00:16:16,309 --> 00:16:17,436 ¡No funciona! 210 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 ¿Por qué sois así? 211 00:17:13,867 --> 00:17:14,701 Lo he clavado. 212 00:17:16,578 --> 00:17:18,997 - ¿Estás vivo? - ¿Cómo has llegado? 213 00:17:19,581 --> 00:17:21,083 Por las escaleras. 214 00:17:22,793 --> 00:17:23,794 ¡Una ayudita! 215 00:17:24,795 --> 00:17:25,629 ¡Shak! 216 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Daniel, ¡el tiempo! 217 00:17:33,512 --> 00:17:34,721 ¡Atención! 218 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Vamos. 219 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Gracias, Jayce. Estoy bien. 220 00:18:09,673 --> 00:18:12,342 No estás bien. Se acabó el tiempo. 221 00:18:12,425 --> 00:18:15,053 Nuestros espíritus están separados. 222 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 No, habrá una manera. 223 00:18:23,186 --> 00:18:24,563 ¿Resistirá? 224 00:18:25,772 --> 00:18:27,941 El fémur es el hueso más fuerte del… 225 00:18:29,151 --> 00:18:29,985 …cuerpo. 226 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 ¡Corred! 227 00:18:36,741 --> 00:18:38,577 No hay tiempo de explorar. 228 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Están aquí. Elegid uno y suerte. 229 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 ¡Mirad! ¡Jeta! ¡Por aquí! 230 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 Por aquí. 231 00:18:52,299 --> 00:18:53,258 ¡Lo conseguimos! 232 00:18:53,341 --> 00:18:54,634 A ver, déjame. 233 00:19:00,849 --> 00:19:03,518 No puedo. La puerta rechaza al espíritu. 234 00:19:35,133 --> 00:19:36,760 ¡Sí! ¡Lo conseguimos! 235 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 Estamos en casa, Shak. Ya está. 236 00:19:46,978 --> 00:19:48,772 Isla Insólita. Aquí está. 237 00:19:49,272 --> 00:19:51,816 Hay que moverse. Lucy y Jeta van de camino. 238 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 Está bien. ¿Verdad, Shak? 239 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Excelente. No podemos abandonar el plan. 240 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 ¿Plan? ¿Quién sabe qué es eso? 241 00:20:05,372 --> 00:20:08,708 No nos dices nada. Contigo todo es sorpresa. 242 00:20:08,792 --> 00:20:11,920 ¿No es eso lo divertido? La intriga. 243 00:20:12,003 --> 00:20:15,924 Esto es lo que somos. Somos buscadores. 244 00:20:17,008 --> 00:20:18,885 ¿Sabes qué? Ya no. 245 00:20:18,969 --> 00:20:21,388 No quiero ser así, Jayce. Me voy. 246 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 ¿En serio? 247 00:20:22,597 --> 00:20:24,432 ¿Por qué nos atacó Evan? 248 00:20:24,516 --> 00:20:27,560 ¿Por qué no nos lo cuentas todo? 249 00:20:27,644 --> 00:20:30,939 - No me gusta lo que insinúas. - No insinúo nada. 250 00:20:31,022 --> 00:20:33,775 Digo que me voy, antes de tener más problemas. 251 00:20:33,858 --> 00:20:36,194 Voy con mis amigos. Ven conmigo. 252 00:20:36,987 --> 00:20:37,821 Yo… 253 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 Es que… 254 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 Es mi hermana, Daniel. Se queda conmigo. 255 00:20:52,085 --> 00:20:54,421 No hemos terminado. 256 00:20:54,504 --> 00:20:57,716 Necesito que entres en el templo de los Hechizados. 257 00:20:57,799 --> 00:21:01,136 Eres bueno, Jayce. Encontrarás otra forma. 258 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 No, tú te vienes conmigo. 259 00:21:21,656 --> 00:21:22,615 ¿Estás loco? 260 00:21:23,533 --> 00:21:24,451 ¡No! 261 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Subtítulos: Iván Madrigal