1 00:00:18,644 --> 00:00:21,272 Jayci, co to děláš? 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,399 Přestaň! Tohle nejsi ty. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,874 Přestaň! Než uděláš něco, 4 00:00:41,000 --> 00:00:42,585 čeho budeš litovat! 5 00:01:01,896 --> 00:01:03,564 Uklidni se, Jayci! 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,380 Můj rodinný totem. Danieli? 7 00:01:36,430 --> 00:01:37,557 Nech nás být! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,532 Co jsi zač? 9 00:01:56,284 --> 00:01:57,451 Musíme jít. 10 00:02:09,589 --> 00:02:11,257 Co to mělo znamenat? 11 00:02:12,508 --> 00:02:13,718 Šetři dechem. 12 00:02:14,218 --> 00:02:19,098 Když se rozparádí, nepřestane, dokud nenajde, co hledá. 13 00:02:19,765 --> 00:02:20,850 Mám to. 14 00:02:20,933 --> 00:02:23,936 - Vidíš. Teď máš šanci. - Jayci, počkej. 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 Teď nemůžu. Ztrácíme čas, musíme dál. 16 00:02:30,985 --> 00:02:36,866 Buď upřímný. Proměnil jsi Madam Pie i alchymisty na lodi. Zaútočil jsi na mě. 17 00:02:36,949 --> 00:02:40,453 Tady nejde jen o zlatý věk magie. Co se děje? 18 00:02:41,787 --> 00:02:43,873 Tamto jsem nebyl já. 19 00:02:44,665 --> 00:02:47,835 Co jste mě našli, mám takové nutkání. 20 00:02:48,544 --> 00:02:51,756 Něco ve mně hlodá. Chce se to vydrat ven. 21 00:02:52,590 --> 00:02:56,886 Pomohlo mi válečné kladivo. Ale je to pořád silnější. 22 00:02:57,637 --> 00:03:01,766 Nezbývá mi moc času. Musím se dostat k moci v truhle. 23 00:03:02,558 --> 00:03:05,102 A co potom? Budeš zase v pohodě? 24 00:03:06,062 --> 00:03:07,521 V to doufám. 25 00:03:15,613 --> 00:03:19,325 Bez tebe to nezvládneme. Jestli chceš, posaď se. 26 00:03:19,408 --> 00:03:22,912 Mám v plánu najít Žezlo velitele. 27 00:03:23,579 --> 00:03:24,747 A nic víc? 28 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 Ne, bude toho víc. 29 00:03:26,874 --> 00:03:27,959 Počkej. Co? 30 00:03:28,042 --> 00:03:31,837 Ne, to snad nemyslíš vážně. Ne, Jayci. 31 00:03:31,921 --> 00:03:35,800 Potřebujeme to Žezlo a jen jeden člověk ví, kde je. 32 00:03:35,883 --> 00:03:38,970 - Ten symbol nás tam vezme. - Co ti vadí? 33 00:03:39,053 --> 00:03:42,056 Žezlo hledá každý, kdo chce být velitel. 34 00:03:42,139 --> 00:03:44,809 Umíš kouzlit, ale tohle nezkoušej. 35 00:03:44,892 --> 00:03:49,272 Nechci být velitel. To Žezlo potřebuju pro svoje účely. 36 00:03:49,355 --> 00:03:52,858 No jasně. Truhla se dá otevřít jen Žezlem, co? 37 00:03:52,942 --> 00:03:56,070 Stopování nebývá přímočaré. 38 00:03:56,153 --> 00:03:59,699 Nevím, Jayi. S Žezlem důvěřuju jen jedné osobě. 39 00:03:59,782 --> 00:04:03,619 - Když padne do špatných rukou… - Tak ho dám tobě. 40 00:04:03,703 --> 00:04:09,709 Až otevřu truhlu, necháš si ho. Někomu ho dáš, zahodíš ho. Mně je to fuk. 41 00:04:09,792 --> 00:04:13,546 Prosím. Potřebuje pomoct, aby byl zase normální. 42 00:04:14,839 --> 00:04:16,340 Žezlo si vezmu já. 43 00:04:16,424 --> 00:04:17,383 Jasně. 44 00:04:42,199 --> 00:04:43,075 Jsme… 45 00:04:44,243 --> 00:04:48,664 Ne, to je astrální projekce. A nemáme času nazbyt. 46 00:04:48,748 --> 00:04:51,792 Funguje to, dokud se stříbro nevyčerpá. 47 00:04:53,002 --> 00:04:55,546 A co máme dělat s tímhle? 48 00:04:57,548 --> 00:04:58,549 Otevřít to. 49 00:04:59,633 --> 00:05:01,969 Tak honem. Pojďte za světlem. 50 00:05:04,722 --> 00:05:06,599 To jsem nechtěl slyšet. 51 00:05:11,896 --> 00:05:17,193 DANIEL SPELLBOUND: LOVEC KOUZEL 52 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Vítejte v říši velitelů. 53 00:05:29,705 --> 00:05:30,664 A velitelek. 54 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 No víte, co myslím. 55 00:05:34,877 --> 00:05:39,048 Čekala jsem, že to tu bude velkolepější. 56 00:05:47,723 --> 00:05:48,557 Ty jo! 57 00:05:51,811 --> 00:05:52,645 Co? 58 00:05:53,479 --> 00:05:57,691 Tohle jsou nejlepší dowseři v historii Úřadu 59 00:05:57,775 --> 00:06:00,569 a z nějakého důvodu mají pohotovost. 60 00:06:10,037 --> 00:06:14,291 Ten člověk, co ví, kde Žezlo je, to je velitel? 61 00:06:14,917 --> 00:06:17,837 A ne ledajaký. Vůbec první ze všech. 62 00:06:18,587 --> 00:06:21,882 Najdeme ho, řekne nám, kde hledat, a jdeme. 63 00:06:21,966 --> 00:06:23,509 Žádný zdržování. 64 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 Ty jsi mrtvej? 65 00:06:30,641 --> 00:06:31,475 Ne! 66 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 Díky za měkký přistání na tvým nabubřelým egu. 67 00:06:37,898 --> 00:06:41,569 Nevím, proč nás zdržuješ, ale uhni, démone. 68 00:06:41,652 --> 00:06:46,282 - Jsi cvok. Ty jsi narazila do mě. - Na tohle fakt nemám čas. 69 00:06:50,411 --> 00:06:52,746 Pozemská magie tady nefunguje. 70 00:06:54,290 --> 00:06:55,791 Tak to byl trapas. 71 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 Ne! Lucy je v pohodě, Jayi! 72 00:07:08,721 --> 00:07:10,514 Z toho bude mít obtisk. 73 00:07:10,598 --> 00:07:12,933 Spellbounde? On je tu s tebou? 74 00:07:13,017 --> 00:07:13,976 Ach, bože. 75 00:07:21,233 --> 00:07:22,485 Lucy! 76 00:07:27,156 --> 00:07:28,449 To jsem nečekal. 77 00:07:36,290 --> 00:07:38,959 Přestaň, Jayci. Patří k Hoagiemu. 78 00:07:39,043 --> 00:07:41,337 Já vím! Říkám to celou dobu. 79 00:07:41,837 --> 00:07:43,047 Ahoj, Lucy! 80 00:07:43,130 --> 00:07:48,135 Takže mě jsi odmítl, ale jemu s hledáním Žezla pomáháš? 81 00:07:48,219 --> 00:07:52,765 - Můžu ti to vysvětlit. - Není třeba. Já tě znám. 82 00:07:52,848 --> 00:07:56,810 Potřebujeme Žezlo jen na jednu věc. Pak si ho vezmi. 83 00:07:56,894 --> 00:08:00,439 Přátelé jsou až na druhém místě po stopařích. 84 00:08:00,523 --> 00:08:01,899 Možná na třetím. 85 00:08:02,399 --> 00:08:05,110 Nechceš nám říct, kde to Žezlo je? 86 00:08:05,194 --> 00:08:10,866 Ne! Ale doma si to rozdáme znova a já ti odčaruju ten úsměv z tváře. 87 00:08:10,950 --> 00:08:13,619 Dej si bacha. Začínáš být vidět. 88 00:08:19,959 --> 00:08:21,252 To je děsivý. 89 00:08:22,086 --> 00:08:24,171 Musíme zmizet, Lucy. Hned! 90 00:08:24,255 --> 00:08:28,801 - Jasně. Brzo si to zopakujeme. - Když vám to čas dovolí. 91 00:08:30,386 --> 00:08:32,471 Na nás jste krátcí, zrádci! 92 00:08:33,097 --> 00:08:34,848 Počkat, kam jdete? 93 00:08:43,983 --> 00:08:44,817 K zemi! 94 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 Poběž, Lucy! 95 00:08:57,204 --> 00:08:59,790 To mi ubralo deset let života. 96 00:08:59,873 --> 00:09:05,504 - Proč na ně astrální dowseři útočili? - Říše mrtvých je exkluzivní klub. 97 00:09:06,005 --> 00:09:09,300 Snaží se ze živých udělat své členy. 98 00:09:09,383 --> 00:09:11,802 - Do konce života. - Posmrtného. 99 00:09:11,885 --> 00:09:13,596 No jo. To je lepší. 100 00:09:16,557 --> 00:09:19,893 Nic na nás nemůže. Jsme astrální projekce. 101 00:09:20,561 --> 00:09:21,729 Prozatím. 102 00:09:21,812 --> 00:09:27,610 Počkej, jestli odsud neodejdeme dřív, než se stříbro úplně vyčerpá, 103 00:09:27,693 --> 00:09:29,612 zůstaneme tu napořád? 104 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Ne! Napořád ne. 105 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 Jen dokud nás nechytí dowser a nezlikviduje nás. 106 00:09:40,164 --> 00:09:42,791 Jasně. Ale to je jen detail. 107 00:09:42,875 --> 00:09:46,253 Nebýt tvých kámošů, máme spoustu času. 108 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 Takže už nemáme? 109 00:09:48,922 --> 00:09:54,511 Jeden z nich je první velitel. Nejsem si úplně jistý, kdo to byl. 110 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 Tahle je až moc vyparáděná. 111 00:09:59,516 --> 00:10:02,436 Nevím, ale tenhle vypadá velitelsky. 112 00:10:38,138 --> 00:10:40,182 Dnes se tu dveře netrhnou. 113 00:10:40,974 --> 00:10:42,476 Vítej, poutníku. 114 00:10:44,311 --> 00:10:45,354 Kdo jste? 115 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Omlouvám se. Dovol mi se představit. 116 00:10:49,441 --> 00:10:54,905 Jsem první velitel. Velitel Evan Gray, ze Spellboundů. 117 00:11:02,496 --> 00:11:04,832 Navrhuju už to nikdy nedělat. 118 00:11:05,999 --> 00:11:07,042 Platí. 119 00:11:07,126 --> 00:11:08,252 Haruspex! 120 00:11:12,589 --> 00:11:17,010 Vidíš? Tak přesně proto bych byla mnohem lepší velitelka. 121 00:11:17,094 --> 00:11:19,638 Ty se mi vždycky chytíš do pasti. 122 00:11:20,639 --> 00:11:22,725 Neumíš předvídat, víš? 123 00:11:22,808 --> 00:11:25,269 A to je pro vůdce nebezpečné. 124 00:11:25,853 --> 00:11:28,313 Já předvídám, že tě nakopnu. 125 00:11:29,022 --> 00:11:30,941 Prosím tě, Elyse. 126 00:11:31,024 --> 00:11:34,737 Řekni mi, kde najdu Žezlo, a nechám tě žít. 127 00:11:36,780 --> 00:11:41,785 Cože? Nemůžu uvěřit, že prvním velitelem byl Spellbound! 128 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 To je šílený! 129 00:11:44,997 --> 00:11:50,210 Stát se prvním v řadě vždy vyžaduje špetku výstřednosti. 130 00:11:50,836 --> 00:11:53,714 Kéž bych viděl tvou astrální podobu. 131 00:11:54,381 --> 00:11:59,928 Říkáš, že jsi Spellbound. Ale pročpak usiluješ o úřad velitele? 132 00:12:00,012 --> 00:12:03,682 Já? To ne. Mě úředničina nezajímá. 133 00:12:04,224 --> 00:12:08,228 A ani bych velitelem být nemohl. Jsem bez magie. 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,439 Bez magie? 135 00:12:10,981 --> 00:12:15,527 Spellboundi byli ochránci kouzelných bytostí a přísad, 136 00:12:15,611 --> 00:12:18,489 kteří udržovali magii při životě. 137 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 Vyvažovali jsme nevyvážený svět. 138 00:12:22,159 --> 00:12:26,455 A co vyváží magii lépe než neexistence magie? 139 00:12:34,004 --> 00:12:36,673 Prostě nám to všem usnadni 140 00:12:39,092 --> 00:12:41,887 a řekni mi, kde najdu to Žezlo! 141 00:12:50,354 --> 00:12:54,608 Poslední šance. Kde je to Žezlo, Santanová? 142 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 Tři, dva, jedna… 143 00:12:57,486 --> 00:13:00,531 Zadrž! Já ti to povím. Řeknu ti to. 144 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 Hoagie, to ne. 145 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 No? 146 00:13:13,252 --> 00:13:17,506 Proč jste vytvořili roli velitele a zrušili Spellboundy? 147 00:13:17,589 --> 00:13:22,094 Spellboundům nikdy nešlo o jednoho člověka, ale o všechny. 148 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 Čelili jsme živoucímu zlu jménem… 149 00:13:26,557 --> 00:13:28,892 Cítím, že zde máš přátele. 150 00:13:29,393 --> 00:13:32,479 Super! Našel jsi prvního velitele! 151 00:13:32,563 --> 00:13:36,817 Jayci, tohle je Evan Gray. Říkal mi něco z historie. 152 00:13:36,900 --> 00:13:38,610 Jak poučné. 153 00:13:38,694 --> 00:13:42,030 Nechci bejt nezdvořák, Danny, ale čas běží. 154 00:13:43,782 --> 00:13:44,616 Jo, jasně. 155 00:13:45,576 --> 00:13:50,163 Tak, Evane, už musíme běžet, no… a… 156 00:13:50,247 --> 00:13:53,625 Přejete si znát místo uložení Žezla, 157 00:13:53,709 --> 00:13:57,129 jako ti, kdo přišli před vámi, Lucy a Hoby. 158 00:13:57,212 --> 00:13:58,463 Hoagie. 159 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Abyste získali Žezlo, 160 00:14:01,300 --> 00:14:05,637 musíte splnit čtyři zkoušky a dokázat, že jste ho hodni. 161 00:14:05,721 --> 00:14:07,639 Zkoušky. A teď k věci. 162 00:14:07,723 --> 00:14:12,144 Kéž bychom měli čas to probrat, ale už musíte jít. 163 00:14:12,227 --> 00:14:14,271 Žezlo spočívá na… 164 00:14:14,855 --> 00:14:18,191 Selcouth. Je na ostrově jménem Selcouth. 165 00:14:18,275 --> 00:14:20,152 Vidíš? Ani to nebolelo. 166 00:14:26,325 --> 00:14:28,744 Selcouth? Tam jsem nikdy nebyl. 167 00:14:31,747 --> 00:14:32,915 Musíme jít. 168 00:14:33,749 --> 00:14:38,754 Musíte si pospíšit. Mí dowseři se starají jen o ochranu této říše. 169 00:14:38,837 --> 00:14:42,299 Běžte. Bránu zpět naleznete v katakombách. 170 00:14:42,382 --> 00:14:45,552 Děkuju ti, Evane Grayi ze Spellboundů. 171 00:14:45,636 --> 00:14:47,846 Danieli! Tak pohni! 172 00:14:53,101 --> 00:14:55,979 Hodně štěstí, Danieli ze Spellboundů. 173 00:15:04,237 --> 00:15:05,072 Ne! 174 00:15:07,240 --> 00:15:10,327 - Proč na nás útočí? - To musí být test. 175 00:15:10,410 --> 00:15:13,705 Zastavte je! Nesmí zpátky na zemi! 176 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 Musíme pryč. Hned! 177 00:15:35,435 --> 00:15:36,478 Zpátky! 178 00:15:39,523 --> 00:15:41,024 To netrvalo dlouho. 179 00:15:41,525 --> 00:15:44,987 - Ještě nás nechytili. - Mluvím o svém životě. 180 00:15:45,070 --> 00:15:47,239 Brána má být v katakombách. 181 00:15:48,240 --> 00:15:52,160 Takže musíme skrz ta železná vrata s lebkou. Super. 182 00:15:52,244 --> 00:15:54,913 Teď už stačí jen se tam dostat. 183 00:15:55,664 --> 00:15:57,833 Jestli umřu, může za to Jay. 184 00:15:59,251 --> 00:16:01,086 Co? Danieli! 185 00:16:13,557 --> 00:16:14,641 Zabralo to! 186 00:16:16,309 --> 00:16:17,436 Nezabralo to! 187 00:16:23,066 --> 00:16:24,776 Proč mi to děláte? 188 00:17:13,867 --> 00:17:14,993 To se povedlo. 189 00:17:17,079 --> 00:17:19,498 - Žiješ? - Jak ses sem dostal? 190 00:17:19,581 --> 00:17:21,083 Po schodech. 191 00:17:22,793 --> 00:17:23,794 Pomůžete mi? 192 00:17:24,795 --> 00:17:27,047 - Shak! - Danieli, není čas! 193 00:17:33,553 --> 00:17:34,721 Bacha! 194 00:17:50,487 --> 00:17:51,571 Rychle! 195 00:18:07,087 --> 00:18:09,589 Bez obav, Jayci. Jsem v pohodě. 196 00:18:09,673 --> 00:18:15,053 Nejsi. Došel nám čas! Naše duše zůstanou oddělené od pozemských těl. 197 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Ne, něco vymyslíme. 198 00:18:23,186 --> 00:18:24,563 Udrží je to? 199 00:18:25,772 --> 00:18:28,275 Stehenní kost je nejsilnější ze… 200 00:18:29,151 --> 00:18:29,985 všech. 201 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 Utíkejte! 202 00:18:36,741 --> 00:18:40,829 Nemáme čas. Jsou tu. Jednu si vyberte a snad to vyjde! 203 00:18:41,580 --> 00:18:43,707 Hele! Hoagie! Tudy! 204 00:18:48,461 --> 00:18:49,504 Tady. 205 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 - Jsme tu! - Zkusím to. 206 00:19:00,849 --> 00:19:03,810 Brána nedovolí, aby se jí dotkla duše! 207 00:19:35,133 --> 00:19:36,801 Jo! Dokázali jsme to! 208 00:19:42,390 --> 00:19:44,434 Jsme v pořádku doma, Shak. 209 00:19:46,978 --> 00:19:48,772 Selcouth. Tady to je. 210 00:19:49,272 --> 00:19:51,816 Honem. Lucy a Hoagie mají náskok. 211 00:19:54,903 --> 00:19:56,863 Je v pohodě. Že jo, Shak? 212 00:19:59,241 --> 00:20:02,410 Super. Zádrhely nás nesmí zastavit. 213 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 A v čem? O co nám vlastně jde? 214 00:20:05,372 --> 00:20:08,708 Nic nám neřekneš, jsi samé překvapení. 215 00:20:08,792 --> 00:20:12,212 A nepatří to k tomu? Plný nasazení a honičky. 216 00:20:12,295 --> 00:20:16,341 To jsme my. Máme to v krvi. Jsme stopaři. 217 00:20:17,008 --> 00:20:21,388 Víš co? Už ne. Tohle já nechci, Jayci. Končím. 218 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Jako vážně? 219 00:20:22,597 --> 00:20:27,560 Proč na nás Evan zaútočil? Proč mi vždycky prozradíš jen něco? 220 00:20:27,644 --> 00:20:30,939 - Co to naznačuješ? - Nic nenaznačuju. 221 00:20:31,022 --> 00:20:36,194 Říkám, že končím, než to zajde dál. Musím za přáteli. Pojď se mnou. 222 00:20:36,987 --> 00:20:37,821 Já… 223 00:20:38,780 --> 00:20:39,614 No… 224 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 Je to moje sestra, Danieli. Zůstane se mnou. 225 00:20:52,085 --> 00:20:57,716 Jsme tak blízko. Bez tebe se do chrámu zaklínačů nedostanu. 226 00:20:57,799 --> 00:21:01,136 Jsi legenda. Na něco přijdeš. Hodně štěstí. 227 00:21:11,646 --> 00:21:13,273 Ne, půjdeš se mnou. 228 00:21:21,656 --> 00:21:22,615 Jsi cvok? 229 00:21:23,533 --> 00:21:24,451 Ne! 230 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Překlad titulků: Kristýna Wanková