1 00:00:18,519 --> 00:00:20,521 ‎"타로 카드, 수정 구슬 ‎점 봐드립니다" 2 00:00:23,983 --> 00:00:25,985 ‎루시, 잠깐만 3 00:00:26,069 --> 00:00:28,071 ‎무슨 일이야? 4 00:00:28,571 --> 00:00:30,698 ‎내가 여기 있는지 어떻게 알았어? 5 00:00:30,782 --> 00:00:32,992 ‎여기저기 널 계속 찾아다녔거든 6 00:00:33,076 --> 00:00:34,660 ‎네가 다우저 대장이니까 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,704 ‎굳이 여기까지 직접 찾아왔어? 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,416 ‎전화하지 그랬어? ‎아니면 마법으로 연락해도 됐잖아 9 00:00:40,500 --> 00:00:43,461 ‎보여줄 게 있어서 말이야 ‎저쪽에 있어 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,551 ‎운 좋게 찾아서 다행이네 11 00:00:50,635 --> 00:00:52,386 ‎오늘은 잠복 근무 하면서 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,806 ‎단서를 찾을까 하고 ‎심령술사한테 갔거든 13 00:00:59,185 --> 00:01:02,105 ‎뻔한 함정이어서 ‎심령술의 도움 없이도 알아차렸지 14 00:01:02,188 --> 00:01:04,232 ‎둘이서 무슨 음모를 꾸미는 거야? 15 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 ‎걔들은 나를 도우러 왔어, 루시 16 00:01:09,695 --> 00:01:13,324 ‎엘리스? 별로 놀랍지는 않군 17 00:01:13,407 --> 00:01:18,037 ‎안녕하신가, 그 봉을 ‎순순히 내려놓는 편이 좋을 거야 18 00:01:19,622 --> 00:01:23,459 ‎너처럼 권력에 굶주린 녀석이라면 ‎당연히 지팡이를 원하겠지 19 00:01:23,543 --> 00:01:25,503 ‎- 혹시 도움이 필요하면… ‎- 루시 20 00:01:26,045 --> 00:01:28,756 ‎바보 같은 루시 ‎네 도움은 필요 없어 21 00:01:28,840 --> 00:01:30,299 ‎적어도 이제는 아니야 22 00:01:33,302 --> 00:01:35,096 ‎벌써 마녀의 은을 찾았어? 23 00:01:37,140 --> 00:01:39,642 ‎내가 커밀라랑 대화할 때 ‎엿들었구나 24 00:01:39,725 --> 00:01:42,895 ‎새끼 오리처럼 ‎날 졸졸 따라다녔던 거야 25 00:01:42,979 --> 00:01:45,481 ‎루시, 난 뛰어난 지도자라서 26 00:01:45,565 --> 00:01:48,609 ‎힘든 일은 네가 알아서 하게 ‎내버려 둔 거야 27 00:01:48,693 --> 00:01:52,446 ‎그런데 네가 일을 꽤 잘해서 28 00:01:52,530 --> 00:01:56,951 ‎곧 지팡이를 ‎직접 찾을 것 같아서 말이지 29 00:01:57,577 --> 00:01:59,453 ‎그래서는 안 되잖아? 30 00:01:59,537 --> 00:02:02,039 ‎날 겁주려고 온 거야? ‎이딴 수작이 통할까? 31 00:02:02,123 --> 00:02:06,294 ‎아니, 내 앞길을 방해하지 못하게 ‎확실하게 제거할 작정이야 32 00:02:19,724 --> 00:02:21,309 ‎야망이 이렇게 클 줄이야 33 00:02:21,392 --> 00:02:23,978 ‎널 배려하지도 않고 ‎너보다 너무 잘나서 미안하네 34 00:02:24,061 --> 00:02:25,813 ‎배려가 강점이라고 생각해? 35 00:02:27,940 --> 00:02:30,067 ‎넌 너무 물러터졌어 36 00:02:30,151 --> 00:02:33,529 ‎사연 있는 사냥꾼과 ‎불쌍한 마법 동물한테 약하지 37 00:02:33,613 --> 00:02:35,239 ‎그건 약점이야, 산타나 38 00:02:35,323 --> 00:02:38,993 ‎그러면 승산이 없을 때 ‎상대를 죽이는 게 강점이야? 39 00:02:39,076 --> 00:02:40,036 ‎마음대로 생각해 40 00:02:40,119 --> 00:02:42,330 ‎내가 프라이머스가 되면 41 00:02:42,413 --> 00:02:45,499 ‎네가 영웅답게 전사했다고 ‎마법집행국에 전하겠어 42 00:02:45,583 --> 00:02:46,500 ‎그건 안 돼 43 00:02:51,923 --> 00:02:54,175 ‎방탄복을 머리로 박으니까 아프군 44 00:02:56,761 --> 00:02:58,846 ‎돌려줘, 그건 내 거야 45 00:02:58,930 --> 00:03:01,015 ‎마녀의 은이 있어야 지팡이를… 46 00:03:01,098 --> 00:03:03,935 ‎안 되지, 이제는 내 거야 47 00:03:04,018 --> 00:03:07,480 ‎그리고 이것 말고 ‎다른 것도 빼앗아 줄 거야 48 00:03:08,064 --> 00:03:10,566 ‎일자리를 잃게 생겼네 49 00:03:13,236 --> 00:03:15,154 ‎- 쫓아갈까? ‎- 아니 50 00:03:15,238 --> 00:03:17,073 ‎내가 프라이머스가 되면 ‎처리할 거야 51 00:03:17,156 --> 00:03:19,700 ‎호기, 만나서 정말 반가워 52 00:03:20,243 --> 00:03:24,330 ‎대니얼은 얼간이 짓 하느라 바빠서 ‎같이 안 왔어 53 00:03:24,830 --> 00:03:26,791 ‎대니얼은 사냥밖에 모르거든 54 00:03:26,874 --> 00:03:29,126 ‎- 그래서 날 찾아왔어? ‎- 그래 55 00:03:29,210 --> 00:03:31,087 ‎널 찾고 있었지 56 00:03:31,170 --> 00:03:32,797 ‎타코 먹으러 오지는 않았어 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,590 ‎"타코 전문점" 58 00:03:34,674 --> 00:03:35,800 ‎그렇구나 59 00:03:35,883 --> 00:03:36,842 ‎아니, 진짜야 60 00:03:36,926 --> 00:03:39,136 ‎널 돕고 싶어서 ‎네 냄새를 추적했어 61 00:03:39,220 --> 00:03:42,265 ‎지팡이를 같이 찾자고 했을 때 ‎따라갔어야 했는데 62 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 ‎내가 같이 찾아도 될까? 63 00:03:44,934 --> 00:03:48,813 ‎조그만 마법 동물의 부탁을 ‎제발 들어줘 64 00:03:50,356 --> 00:03:53,734 ‎넌 언제나 환영이지, 호기 ‎네 도움이 필요해 65 00:03:53,818 --> 00:03:55,361 ‎모래 속에서 바늘을 찾는… 66 00:03:55,444 --> 00:03:57,571 ‎모래 속에서 ‎타코를 찾는 기분이었지? 67 00:03:57,655 --> 00:04:00,658 ‎내가 다행히 ‎도와줄 만한 사람을 알아 68 00:04:01,701 --> 00:04:08,666 ‎"마술 사냥꾼 대니얼 스펠바운드" 69 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 ‎악마 같은 외모로는 ‎아이스크림 장사가 어렵겠는데 70 00:04:38,195 --> 00:04:41,532 ‎반지 내놔, 원래 대니얼 거잖아 71 00:04:41,615 --> 00:04:44,410 ‎넌 정말 요구하는 게 ‎많은 악마구나? 72 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 ‎반지는 이제 나한테 없어 73 00:04:59,675 --> 00:05:01,510 ‎이러기야? 74 00:05:01,594 --> 00:05:03,846 ‎난 너보다 ‎두 배는 더 뛰어나지, 빅스비 75 00:05:04,722 --> 00:05:06,140 ‎넌 나를 피해 숨을 수 없어 76 00:05:22,823 --> 00:05:24,283 ‎팀을 잘 꾸렸군, 스펠바운드 77 00:05:24,367 --> 00:05:27,161 ‎'반쯤 죽은 제이스'가 ‎돼지보다야 훨씬 더 낫지 78 00:05:27,244 --> 00:05:29,705 ‎고블린 입 냄새를 풍기면서 ‎입을 잘도 놀리는군 79 00:05:29,789 --> 00:05:32,166 ‎우리는 마녀의 은을 구해서 ‎금고를… 80 00:05:34,752 --> 00:05:38,839 ‎마녀의 반지만 돌려주면 돼 ‎너한테 원한은 없어 81 00:05:39,590 --> 00:05:42,676 ‎아니, 네가 제명당한 상태에서 ‎빼앗은 거니까 82 00:05:42,760 --> 00:05:45,304 ‎사냥꾼 규정에 따라서 내 소유라고 83 00:05:46,680 --> 00:05:48,391 ‎좋아, 빨리 해치우자 84 00:05:50,976 --> 00:05:53,521 ‎알았어, 내가 은 제작소에 팔았어 85 00:05:53,604 --> 00:05:55,064 ‎큰돈을 받고 팔았지 86 00:05:56,899 --> 00:06:00,528 ‎사냥꾼이면서 ‎어떻게 은 제작소를 모르지? 87 00:06:03,781 --> 00:06:06,325 ‎좋아, 빅스비 ‎은 제작소에 대해 전부 말해 88 00:06:06,409 --> 00:06:08,536 ‎싫다면 어쩔래? 89 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 ‎은 제작소의 가마솥에서만 ‎마녀의 은이 만들어져 90 00:06:16,460 --> 00:06:20,256 ‎제작소는 콜가에 있지 ‎그것 말고는 몰라, 제발 풀어줘! 91 00:06:21,590 --> 00:06:22,842 ‎됐어, 풀어줘 92 00:06:25,177 --> 00:06:26,762 ‎제이스, 무슨 짓이야? 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,819 ‎조금만 혼내주면 불게 돼 있어 94 00:07:02,882 --> 00:07:04,258 ‎여기에 제작소가 있어? 95 00:07:06,719 --> 00:07:10,055 ‎액체 금속을 다루는 대장간과는 ‎거리가 멀어 보이는데? 96 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 ‎마녀는 교묘하니까 ‎어딘가에 숨겨놨을 거야 97 00:07:12,850 --> 00:07:14,268 ‎옷 가게는 아닐 테고 98 00:07:14,351 --> 00:07:16,187 ‎커피숍도 너무 붐벼서 아니야 99 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 ‎문방구도 분명히 아니야 100 00:07:18,355 --> 00:07:23,027 ‎마녀의 은이 필요하다면 ‎유체 이탈을 해서 금고를 열려는… 101 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 ‎이래서 내가 널 좋아한다니까 102 00:07:25,362 --> 00:07:28,449 ‎사냥꾼으로서 ‎추리하는 능력이 뛰어나지 103 00:07:28,532 --> 00:07:30,534 ‎유체 이탈해서 사냥한 적은 없어 104 00:07:30,618 --> 00:07:31,577 ‎어디로 가는 거야? 105 00:07:31,660 --> 00:07:34,121 ‎곧 알게 될 거야 ‎분명히 네 마음에도 들걸 106 00:07:34,205 --> 00:07:37,541 ‎가게 안에 들어가면 ‎돈은 누가 내? 107 00:07:37,625 --> 00:07:38,834 ‎나는 아니지? 108 00:07:39,418 --> 00:07:41,754 ‎난 협회에서 제명되는 바람에 ‎빈털터리가 됐어 109 00:07:43,047 --> 00:07:44,423 ‎내가 현금을 좀 뽑아올게 110 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 ‎이 기계는 어디에 쓰는 거지? 111 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 ‎"고장" 112 00:08:17,706 --> 00:08:19,083 ‎이러면 어떨까? 113 00:08:23,837 --> 00:08:26,549 ‎방어 저주가 걸려있어 ‎마녀만 사용할 수 있을 거야 114 00:08:27,049 --> 00:08:29,760 ‎우리 중에 마녀가 없어서 문제네 115 00:08:29,843 --> 00:08:31,136 ‎내가 아는 마녀가 있어 116 00:08:33,472 --> 00:08:36,016 ‎잘린 손가락을 ‎주머니에 넣고 다녔어? 117 00:08:36,100 --> 00:08:38,185 ‎올바른 행동이 아니잖아 118 00:08:39,353 --> 00:08:42,439 ‎- 마녀의 손가락을 전에 주웠거든 ‎- 그렇다면 조금 다행이네 119 00:08:42,940 --> 00:08:44,567 ‎그러는 넌 악마의 동생이잖아 120 00:08:55,661 --> 00:08:57,746 ‎- 좋아, 들어가자 ‎- 잠깐만 121 00:08:58,330 --> 00:09:01,625 ‎내가 만난 마녀는 ‎전부 날 보자마자 죽이려 들었어 122 00:09:02,126 --> 00:09:03,544 ‎어떤 곳인지도 모르잖아 123 00:09:04,044 --> 00:09:06,880 ‎들어가서 은을 챙긴 다음에 ‎나오면 돼 124 00:09:12,261 --> 00:09:13,137 ‎해보자 125 00:09:20,936 --> 00:09:23,397 ‎어디에 들어온 거지? 126 00:09:24,815 --> 00:09:26,609 ‎손님 세 명인가요? 127 00:09:35,492 --> 00:09:36,994 ‎스트라이크! 128 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 ‎호기, 왜 버려진 볼링장에서 ‎볼링핀을 넘어뜨렸어? 129 00:09:40,748 --> 00:09:44,668 ‎넌 공을 던지기 싫어했고 ‎난 손이 없으니까 130 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 ‎호기, 괜찮아? 131 00:09:53,344 --> 00:09:54,928 ‎말하는 고양이잖아 132 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 ‎다시 돌아왔구나 133 00:09:56,513 --> 00:09:57,348 ‎잠깐만 134 00:09:58,807 --> 00:10:02,186 ‎어쩐지 꼴사나운 마법집행국 ‎냄새가 나는데 135 00:10:02,269 --> 00:10:04,605 ‎내 아지트에 다우저를 데려왔어? 136 00:10:05,105 --> 00:10:07,191 ‎당장 나가줘야겠어 137 00:10:07,941 --> 00:10:08,859 ‎안 돼요! 138 00:10:08,942 --> 00:10:10,986 ‎싸우러 온 게 아니에요 139 00:10:11,779 --> 00:10:14,948 ‎다우저는 맨날 싸우고 ‎억압만 하는 녀석들이야 140 00:10:15,032 --> 00:10:17,117 ‎하루스펙스 ‎나쁘게 받아들이지 마세요 141 00:10:17,201 --> 00:10:21,288 ‎다우저들은 나 같은 마법의 존재를 ‎하찮게 여긴다고 142 00:10:21,372 --> 00:10:25,918 ‎- 아니에요, 저는 절대로… ‎- 다우저가 마법 세계를 장악하고 143 00:10:26,001 --> 00:10:29,046 ‎마법은 점점 더 억압받게 됐지 144 00:10:30,839 --> 00:10:32,716 ‎맞아요, 이제 바뀌어야 해요 145 00:10:32,800 --> 00:10:35,552 ‎그래서 프라이머스의 지팡이를 ‎제가 찾으려는 거예요 146 00:10:44,520 --> 00:10:47,231 ‎지팡이를 찾으려는 녀석은 ‎아무도 돕지 않을 거야 147 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 ‎좋아요, 길이 또 막혔네요 148 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 ‎루시는 우리 편이니까 ‎설명할 기회를 한번 주세요 149 00:10:54,571 --> 00:10:58,909 ‎널 지하 감옥에 가두지 않았다고 ‎나까지 믿어야 할까? 150 00:11:00,744 --> 00:11:03,497 ‎실은 저를 지하 감옥에 ‎가둔 적이 있어요 151 00:11:03,580 --> 00:11:04,623 ‎딱 한 번이었죠 152 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 ‎더 말할 것도 없어 153 00:11:07,292 --> 00:11:10,421 ‎루시는 말 그대로 ‎세상 끝까지 가서 154 00:11:10,504 --> 00:11:12,548 ‎악이 승리하지 못하게 막았어요 155 00:11:12,631 --> 00:11:15,718 ‎사악한 프라이머스한테도 ‎맞서 싸웠다고요 156 00:11:18,303 --> 00:11:20,806 ‎커밀라를 쓰러뜨린 사람이 ‎너였구나 157 00:11:20,889 --> 00:11:23,892 ‎저뿐만 아니라 ‎호기, 대니얼과 함께 싸웠어요 158 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 ‎루시를 못 믿겠다면 159 00:11:26,311 --> 00:11:29,606 ‎지팡이를 찾으려는 진짜 이유를 ‎털어놓으라고 하세요 160 00:11:29,690 --> 00:11:32,526 ‎그러면 진심인지 아닌지 ‎알아낼 수 있잖아요, 스펙스? 161 00:11:33,277 --> 00:11:36,905 ‎다시는 '스펙스'라고 안 부르면 ‎그렇게 할게 162 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 ‎그 별명은 정말 싫다고 163 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 ‎메뉴판이네 164 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 ‎드디어 음식을 먹는 임무인데 ‎호기가 곁에 없잖아 165 00:11:52,504 --> 00:11:53,964 ‎호기는 그만 생각해 166 00:11:54,047 --> 00:11:56,300 ‎이제 우리가 있잖아 ‎훨씬 더 좋은 동료지 167 00:12:03,849 --> 00:12:04,683 ‎좋았어! 168 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 ‎이런 거 본 적 있어? 169 00:12:09,521 --> 00:12:12,691 ‎반쯤 악마가 된 내가 봐도 ‎이건 이상해 170 00:12:12,775 --> 00:12:15,277 ‎주문받으러 오니까 ‎다들 표정 관리해 171 00:12:16,945 --> 00:12:21,283 ‎재료 네 가지를 어서 골라요 ‎마냥 기다릴 수는 없다고요 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,788 ‎재료가 전부… 173 00:12:27,164 --> 00:12:28,165 ‎맛있어 보이네요? 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,460 ‎잠깐 상의 좀 해도 될까요? 175 00:12:32,628 --> 00:12:35,631 ‎이건 마법 재료지, 음식이 아니야 176 00:12:35,714 --> 00:12:39,802 ‎마녀 지망생이 ‎은 토템을 얻어내는 시험인가 봐 177 00:12:39,885 --> 00:12:42,429 ‎진짜 제작소는 우리 위였어 178 00:12:43,806 --> 00:12:47,184 ‎재료를 잘못 고르면 어떻게 될까? 179 00:12:59,613 --> 00:13:00,531 ‎표정 관리해 180 00:13:02,866 --> 00:13:03,700 ‎이런 181 00:13:04,618 --> 00:13:08,413 ‎또 시험에 떨어졌군 ‎끌어내서 솥에 넣고 녹여 182 00:13:12,000 --> 00:13:14,753 ‎호기가 있었으면 ‎냄새로 금방 알아냈을 텐데 183 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 ‎뭐를 줄까요? 184 00:13:16,755 --> 00:13:18,257 ‎좋아요, 해볼게요 185 00:13:19,758 --> 00:13:22,553 ‎예티 털 국수부터 시작하죠 186 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 ‎훈제한 키메라 엉덩이요 187 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 ‎절인 유니콘 뿔이요 188 00:13:29,893 --> 00:13:33,105 ‎마지막으로 케토 꼬리 젤리요 189 00:13:33,689 --> 00:13:35,649 ‎- 그건 아니에요 ‎- 장난해? 190 00:13:35,732 --> 00:13:38,777 ‎이렇게 희귀한 재료가 있는데 ‎다른 걸 고르려고? 191 00:13:38,861 --> 00:13:41,572 ‎이건 희귀품이나 다름없어 192 00:13:41,655 --> 00:13:43,824 ‎이젠 케토 숫자가 너무 늘어나서 193 00:13:43,907 --> 00:13:46,660 ‎케토가 소란을 일으키는 ‎지역도 있어 194 00:13:47,870 --> 00:13:49,496 ‎넣어요? 빼요? 195 00:13:51,707 --> 00:13:52,624 ‎뺄게요 196 00:13:52,708 --> 00:13:54,459 ‎땅속 요정의 수염을 고를게요 197 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 ‎네가 요정 수염을 골랐으니까 ‎네가 먹어 198 00:14:06,054 --> 00:14:08,307 ‎싫어, 난 마법 든 건 안 먹어 199 00:14:08,390 --> 00:14:13,312 ‎난 반쯤 악마가 돼서 ‎이게 통할지 모르겠어 200 00:14:13,979 --> 00:14:15,981 ‎그러니까… 201 00:14:17,065 --> 00:14:20,569 ‎시간을 오래 끌수록 ‎더 수상해 보일 거야 202 00:14:22,654 --> 00:14:27,534 ‎둘이 어린애처럼 다투니까 ‎내가 마실게 203 00:14:28,243 --> 00:14:31,330 ‎샤크, 넌 마시면 안 돼 ‎너무 위험하다고 204 00:14:31,413 --> 00:14:33,332 ‎아까 마녀가 변하는 모습을 봤잖아 205 00:14:33,415 --> 00:14:35,876 ‎나는 못 마시고 ‎너도 마시기 싫다며? 206 00:14:35,959 --> 00:14:37,544 ‎샤크가 돕겠다는데 놔둬 207 00:14:37,628 --> 00:14:38,837 ‎그래, 내가 할게 208 00:14:38,921 --> 00:14:40,797 ‎너무 위험해서 안 돼 209 00:14:53,644 --> 00:14:55,103 ‎- 어때? ‎- 아주 뜨거워 210 00:14:55,187 --> 00:14:57,064 ‎국물이 좀… 211 00:15:00,817 --> 00:15:03,862 ‎안타깝네 ‎내가 케토 꼬리라고 말했잖아 212 00:15:14,081 --> 00:15:16,708 ‎이래서 내가 마법 든 건 ‎안 먹는다는 거야 213 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 ‎우리가 해냈어 214 00:15:22,965 --> 00:15:26,301 ‎나 혼자 마셨는데 무슨 '우리'야? 215 00:15:26,385 --> 00:15:29,137 ‎누가 뭔가 물어보기 전에 나가자 216 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 ‎내가 햄버거 사줄게 217 00:15:31,014 --> 00:15:34,101 ‎계산서예요, 준비되면 내고 가요 218 00:15:36,186 --> 00:15:37,062 ‎알았어 219 00:15:38,563 --> 00:15:40,190 ‎팁까지 포함된 금액인가? 220 00:15:43,568 --> 00:15:44,403 ‎안 돼 221 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 ‎스펠바운드잖아 222 00:15:47,739 --> 00:15:50,951 ‎파이메이커, 오랜만이네요 223 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 ‎돈은 다 냈어 224 00:15:52,035 --> 00:15:55,706 ‎그런데 이런 곳은 ‎보통 팁을 얼마나 받아? 225 00:15:55,789 --> 00:15:58,583 ‎너희는 마녀가 아니잖아 226 00:16:03,171 --> 00:16:06,091 ‎난 처음부터 ‎프라이머스가 마음에 안 들었어 227 00:16:06,174 --> 00:16:09,761 ‎지팡이는 원래 그런 용도가 아니야 228 00:16:09,845 --> 00:16:11,471 ‎뭐요? 아니었어요? 229 00:16:11,555 --> 00:16:14,558 ‎마지막 프라이머스는? 세상에! 230 00:16:14,641 --> 00:16:16,893 ‎- 완전 사기꾼이었지 ‎- 알아요 231 00:16:16,977 --> 00:16:19,271 ‎그래서 제가 지팡이를 찾아야 해요 232 00:16:19,354 --> 00:16:20,522 ‎어디 진심인지 보자 233 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 ‎진짜 동기를 말해 234 00:16:27,320 --> 00:16:28,655 ‎프라이머스가 되기 싫어요 235 00:16:30,240 --> 00:16:32,576 ‎지금까지 시간 낭비였구나 236 00:16:32,659 --> 00:16:35,203 ‎하지만 내가 나서지 않으면 ‎다른 사람이 되겠죠 237 00:16:35,287 --> 00:16:37,456 ‎아주 사악한 누군가가 ‎될지도 몰라요 238 00:16:37,539 --> 00:16:39,499 ‎난 프라이머스의 힘을 이용해서 239 00:16:39,583 --> 00:16:41,752 ‎힘이 없는 보통 사람들을 ‎도울 수 있어요 240 00:16:41,835 --> 00:16:43,712 ‎내가 더 나은 세상을 ‎만들 수 있어요 241 00:16:50,635 --> 00:16:54,056 ‎그런데 말이야 ‎손발이 오그라드는 연설이었어 242 00:16:54,139 --> 00:16:57,434 ‎하지만 내 거짓말 탐지기는 ‎절대로 틀리지 않지 243 00:16:57,517 --> 00:16:59,061 ‎내가 착하다고 말했잖아요 244 00:16:59,144 --> 00:17:00,854 ‎지팡이를 찾으려면 245 00:17:00,937 --> 00:17:04,441 ‎첫 번째 프라이머스를 찾아가서 ‎어디에 숨겼는지 알아내야 해 246 00:17:04,941 --> 00:17:08,195 ‎첫 번째 프라이머스는 ‎돌아가신 지 오래됐는데요 247 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 ‎넌 정말 빈틈이 없구나 248 00:17:10,822 --> 00:17:13,200 ‎훌륭한 프라이머스가 되겠어 249 00:17:13,283 --> 00:17:15,619 ‎넌 유체 이탈을 해야 해 250 00:17:19,873 --> 00:17:23,502 ‎'유체 이탈'이란 말을 ‎너무 쉽게 하는데요? 251 00:17:23,585 --> 00:17:25,504 ‎원래는 이렇게 무서운 거잖아요 252 00:17:28,673 --> 00:17:30,967 ‎파이메이커한테서 ‎마녀의 은을 구해놨어요 253 00:17:31,051 --> 00:17:34,805 ‎좋아, 프라이머스의 왕국에 갈 때 ‎필요한 표식을 그려줄게 254 00:17:35,305 --> 00:17:36,681 ‎잠깐만요, 정말로요? 255 00:17:40,435 --> 00:17:42,896 ‎우리가 굳이 ‎유체 이탈을 해야 해요? 256 00:17:42,979 --> 00:17:45,649 ‎그냥 진심이 듬뿍 담긴 ‎문자를 보내서 257 00:17:45,732 --> 00:17:47,901 ‎지팡이가 어딨냐고 ‎물어보면 안 돼요? 258 00:17:47,984 --> 00:17:50,737 ‎지금까지 많이 도와줘서 고마워 ‎이젠 혼자 마무리할게 259 00:17:55,909 --> 00:17:56,868 ‎다시 생각하니까 260 00:17:56,952 --> 00:18:00,539 ‎넌 강하고 독립적인 여자라서 ‎돼지가 필요 없겠지 261 00:18:00,622 --> 00:18:03,333 ‎하지만 공식적인 동료로서 ‎내가 지켜줘야 해 262 00:18:03,416 --> 00:18:05,585 ‎이 은혜는 나중에 꼭 갚아 263 00:18:05,669 --> 00:18:06,878 ‎같이 가자고 안 했는데 264 00:18:06,962 --> 00:18:09,548 ‎그래도 한번 물어보려고 ‎생각은 했지? 265 00:18:10,590 --> 00:18:11,508 ‎이제 조용히 해 266 00:18:11,591 --> 00:18:14,386 ‎영혼을 집중해야 하거든 267 00:18:14,469 --> 00:18:18,223 ‎호기가 조용해지려면 ‎한참은 기다려야 해요 268 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 ‎마녀들의 비밀 제작소에는 ‎어떻게 들어왔지? 269 00:18:33,989 --> 00:18:35,031 ‎제가 마녀라서요? 270 00:18:35,115 --> 00:18:37,576 ‎뱉어낸 물건 가져와 271 00:18:40,203 --> 00:18:42,164 ‎이건 너무하잖아요 272 00:18:42,664 --> 00:18:44,958 ‎내가 마녀의 힘을 써야 ‎멈추겠어요? 273 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 ‎언니잖아! 274 00:18:51,339 --> 00:18:55,177 ‎우리 언니한테 이런 짓을 하다니! 275 00:18:55,260 --> 00:18:56,887 ‎그 마녀가 언니였어요? 276 00:18:57,387 --> 00:18:59,931 ‎가족치고는 전혀 안 닮았던데요 277 00:19:02,184 --> 00:19:04,352 ‎우릴 어쩔 셈이에요? 278 00:19:04,436 --> 00:19:06,938 ‎은 제작소의 위치는 ‎비밀에 부쳐야 해 279 00:19:07,022 --> 00:19:10,901 ‎그래서 안타깝지만 ‎너희 모두 죽어줘야겠어 280 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 ‎안 돼, 이렇게 죽을 수는 없어 281 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 ‎그 마녀의 은은 내 거야 282 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 ‎이제 그만해 283 00:19:25,624 --> 00:19:26,499 ‎샤크 284 00:19:36,760 --> 00:19:38,678 ‎안 돼! 오빠를 얼마 전에 찾았는데 285 00:19:42,515 --> 00:19:44,226 ‎마셔라, 꼬맹이 286 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 ‎고통이 오래가진 않을 거다 287 00:19:55,111 --> 00:19:56,488 ‎녀석들을 잡아! 288 00:20:09,459 --> 00:20:12,170 ‎저 녀석이 정말 싫어 289 00:20:26,685 --> 00:20:28,019 ‎빨리 문으로 가 290 00:20:28,103 --> 00:20:30,105 ‎오빠 없이는 못 가 291 00:20:34,401 --> 00:20:37,654 ‎단단히 붙었어 ‎끌고 가려다가는 붙잡힐 거야 292 00:20:39,948 --> 00:20:41,741 ‎샤크, 정말 유감이야 293 00:20:41,825 --> 00:20:43,702 ‎하지만 당장 탈출해야 한다고 294 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 ‎또 이별이구나, 그렇지? 295 00:20:57,173 --> 00:20:58,425 ‎이건 너무 불공평해 296 00:21:19,321 --> 00:21:21,698 ‎이게 도대체 뭐야? 297 00:21:27,912 --> 00:21:29,497 ‎말도 안 돼! 298 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 ‎대체 정체가 뭐야? 299 00:21:38,089 --> 00:21:38,923 ‎물러서 300 00:21:39,007 --> 00:21:42,010 ‎주제를 모르고 덤비는군 301 00:21:47,432 --> 00:21:50,185 ‎나한테 무슨 일이 벌어지는 거야? 302 00:22:27,138 --> 00:22:30,517 ‎자막: 김혜성