1 00:00:18,519 --> 00:00:21,606 PAGBASA NG MGA TAROT CARD BOLANG KRISTAL 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,985 Yo, Luce. Sandali. 3 00:00:26,069 --> 00:00:30,698 O, kumusta? Paano n'yo nalamang nandito ako? 4 00:00:30,782 --> 00:00:34,660 -Hinahanap ka namin. -Dahil ikaw ang punong Dowser. 5 00:00:34,744 --> 00:00:37,121 Pumunta pa kayo nang personal? 6 00:00:37,205 --> 00:00:40,416 Puwedeng tumawag na lang. O, minahika ako. 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,920 May nahanap kaming ipapakita sa 'yo. Dito. 8 00:00:48,674 --> 00:00:52,470 Buti nakita n'yo 'ko. Di ako nagpakita ngayon. 9 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Galing ako sa psychic, umaasa ng clue. 10 00:00:59,268 --> 00:01:02,105 Di kailangang maging psychic para makita ito. 11 00:01:02,188 --> 00:01:04,607 Ano'ng balak n'yo, mga traydor? 12 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Kasama ko sila, Lucy. 13 00:01:09,695 --> 00:01:13,324 Elyse? Wow, di ako nabigla. 14 00:01:13,407 --> 00:01:18,037 Hi, kailangan mong bitawan ang baton. 15 00:01:19,622 --> 00:01:23,709 Interesado pala sa Baston ang gutom sa kapangyarihang tulad mo. 16 00:01:23,793 --> 00:01:25,962 -Kung kailangan mo ng tulong… -Lucy. 17 00:01:26,045 --> 00:01:30,299 Lucy-goosey, di ko kailangan ng tulong mo. Hindi na. 18 00:01:33,302 --> 00:01:35,429 May Witching Silver ka na? 19 00:01:37,140 --> 00:01:42,895 Nakinig ka sa amin ni Camilla. Sinusundan mo akong parang maliit na bibe. 20 00:01:42,979 --> 00:01:45,481 Lucy, magaling akong pinuno. 21 00:01:45,565 --> 00:01:48,526 Ikaw ang pinagtatrabaho ko. 22 00:01:48,609 --> 00:01:52,446 Pero ngayon, Lucy, magaling ka 23 00:01:52,530 --> 00:01:57,076 at malapit mo nang mahanap ang Baston para sa sarili mo. 24 00:01:57,577 --> 00:02:01,956 -Di puwede 'yon. -Tinatakot mo ako? Di mangyayari 'yan. 25 00:02:02,039 --> 00:02:06,627 Hindi, sinisiguro kong di mo ako mapipigilan. 26 00:02:19,724 --> 00:02:23,978 Kung may pakialam ka noon, di kita nahigitan sa Academy. 27 00:02:24,061 --> 00:02:26,314 Sa tingin mo kalakasan 'yon? 28 00:02:27,857 --> 00:02:30,067 Sinusunod mo ang nakakadudang Tracker 29 00:02:30,151 --> 00:02:33,529 na may malungkot na kuwento at nakakaawang nilalang. 30 00:02:33,613 --> 00:02:35,239 Mahina 'yan, Santana. 31 00:02:35,323 --> 00:02:38,993 Lakas sa 'yo ang pumatay ng Dowser na alam mong tatalunin ka. 32 00:02:39,076 --> 00:02:40,036 Bahala ka. 33 00:02:40,119 --> 00:02:45,499 Pag ako na ang Primus, sasabihin ko sa Kawanihang namatay kang bayani. 34 00:02:45,583 --> 00:02:46,500 Hindi. 35 00:02:51,422 --> 00:02:54,592 Payo lang, huwag uuluhin ang baluti. 36 00:02:56,761 --> 00:02:58,638 Ibalik mo. Akin 'yan. 37 00:02:58,721 --> 00:03:03,935 -Kailangan ko ang Witching Silver para… -Hindi. Akin na 'to. 38 00:03:04,018 --> 00:03:07,980 Pero sigurado, di ito ang huli kong kukunin sa 'yo. 39 00:03:08,064 --> 00:03:11,025 Mawawalan ka na ng trabaho. 40 00:03:13,236 --> 00:03:17,073 -Gusto mong habulin? -'Wag na. Pag Primus na ako. 41 00:03:17,156 --> 00:03:19,742 Hoagie. Masaya akong makita ka. 42 00:03:20,243 --> 00:03:26,791 Wala si Daniel, abala siyang maging tanga. Pag-track lang ang mahalaga sa kanya. 43 00:03:26,874 --> 00:03:30,962 -Kaya hinanap mo ako? -Oo. Hinahanap kita. 44 00:03:31,045 --> 00:03:33,589 Di ang bilihan ko ng taco. 45 00:03:34,674 --> 00:03:35,800 Talaga? 46 00:03:35,883 --> 00:03:39,262 Totoo. Hinanap ko ang amoy mo dahil gusto kong tumulong. 47 00:03:39,345 --> 00:03:43,849 Sinamahan sana kita noong nagsabi ka. Puwede ba ngayon? 48 00:03:44,934 --> 00:03:48,813 Sige na. Isa lang naman akong mahiwagang nilalang. 49 00:03:50,356 --> 00:03:53,401 Makakasama ka palagi. Makakatulong ka. 50 00:03:53,484 --> 00:03:57,571 -Parang naghahanap ng… -Taco sa dayami. Gan'on nga. 51 00:03:57,655 --> 00:04:00,658 Buti kilala ko ang makakatulong na makita ito. 52 00:04:28,477 --> 00:04:32,231 Matumal siguro ang ice cream dahil sa ayos mo. 53 00:04:38,195 --> 00:04:41,532 Akin na ang singsing. Kay Daniel 'yan. 54 00:04:41,615 --> 00:04:44,410 Iba kang humiling, demonyo ka. 55 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 Wala na sa akin. 56 00:04:59,675 --> 00:05:01,510 Ano ba naman? 57 00:05:01,594 --> 00:05:06,140 Doble ang galing ko sa 'yo, Bixby. Di mo ako mapagtataguan. 58 00:05:22,823 --> 00:05:24,200 Magandang grupo. 59 00:05:24,283 --> 00:05:27,161 "Si Jayce na halos patay na" ay upgrade sa baboy. 60 00:05:27,244 --> 00:05:29,580 May oras ka pang magsalita. 61 00:05:29,663 --> 00:05:32,666 Kailangan ang Witching Silver sa pagpunta sa Baul… 62 00:05:34,752 --> 00:05:38,839 Kinuha mo'ng singsing. Ibalik mo. Walang sama ng loob. 63 00:05:39,590 --> 00:05:42,676 Hindi. Kinuha ko 'yon noong tanggal ka. 64 00:05:42,760 --> 00:05:45,304 Akin na 'to. Tracker Code. 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,682 Sige, bilisan natin. 66 00:05:50,976 --> 00:05:55,064 Ibinenta ko sa Silver Forge. Mahal ang bayad sa akin. 67 00:05:56,899 --> 00:06:00,986 Anong uri ng mga Tracker ang di pa nakarinig ng Silver Forge? 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,697 Naku. 69 00:06:03,781 --> 00:06:06,325 Sige, Bix. Ikuwento mo sa amin. 70 00:06:06,409 --> 00:06:08,536 Paano kung ayaw ko? 71 00:06:13,624 --> 00:06:16,377 Ginagawa ang Witching Silver sa Forge. 72 00:06:16,460 --> 00:06:20,256 Sa Caul Street 'yon. 'Yan lang ang alam ko. Pakawalan n'yo 'ko! 73 00:06:21,590 --> 00:06:23,300 Sige, pakawalan siya. 74 00:06:25,177 --> 00:06:27,096 Jayce, ano'ng ginawa mo? 75 00:06:39,775 --> 00:06:42,319 Epektibo ang kaunting takutan. 76 00:07:02,882 --> 00:07:04,258 May Forge dito? 77 00:07:06,719 --> 00:07:10,055 Mukha bang may maiinit na likidong metal dito? 78 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 Tuso sila, tiyak na nakatago ito. 79 00:07:12,850 --> 00:07:16,187 -Di ang boutique. -Maraming tao sa coffee shop. 80 00:07:16,270 --> 00:07:18,272 Di sa tindahan ng papel. 81 00:07:18,355 --> 00:07:23,027 Kailangan ng pilak, kaya mag-aastral-project papunta sa Baul. 82 00:07:23,110 --> 00:07:25,279 Kaya mahal kita. 83 00:07:25,362 --> 00:07:28,449 Kayang magtagni ng utak-Tracker na 'yan. 84 00:07:28,532 --> 00:07:31,577 Di pa ako nakapag-astral project. Saan tayo pupunta? 85 00:07:31,660 --> 00:07:34,121 Makikita mo. Magugustuhan mo. Totoo. 86 00:07:34,205 --> 00:07:39,335 Kung pupunta tayo sa mga lugar na ito, sino'ng magbabayad? Di ako. 87 00:07:39,418 --> 00:07:42,296 Pare, natanggal ako. Wala akong pera. 88 00:07:43,047 --> 00:07:44,882 Magdadala ako ng pera. 89 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Ano'ng ginagawa nito? 90 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 SIRA 91 00:08:17,706 --> 00:08:19,083 Baka kailangang… 92 00:08:21,752 --> 00:08:22,586 Aray. 93 00:08:23,837 --> 00:08:26,966 Sumpang proteksiyon. Baka mga bruha lang ang puwede. 94 00:08:27,049 --> 00:08:31,136 -Problema. Walang bruha sa atin. -May kilala ako. 95 00:08:33,472 --> 00:08:36,016 Nagbubulsa ka ng daliri? 96 00:08:36,100 --> 00:08:38,185 Dahil hindi ayos 'yon. 97 00:08:39,270 --> 00:08:42,856 -Daliri ng bruha 'to. -Di na gaanong kakaiba. 98 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 Sabi ng kapatid ng demonyo. 99 00:08:55,661 --> 00:08:57,746 -Sige, heto na. -Teka. 100 00:08:58,330 --> 00:09:02,042 Pinagtangkaan ako ng bawat bruhang nakilala ko. 101 00:09:02,126 --> 00:09:03,961 At papasok tayong di handa. 102 00:09:04,044 --> 00:09:07,298 Papasok tayo, kukunin ang pilak at lalaban palabas. 103 00:09:12,219 --> 00:09:13,137 Tayo na. 104 00:09:20,936 --> 00:09:23,397 Ano'ng pinasok natin? 105 00:09:24,815 --> 00:09:26,609 Mesa para sa tatlo? 106 00:09:35,492 --> 00:09:36,994 Strike! 107 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 Bakit pinatutumba mo ang mga 'yan? 108 00:09:40,748 --> 00:09:45,085 Dahil ayaw mong pagulungin ang bola, at wala akong kamay. 109 00:09:50,758 --> 00:09:51,884 Aray. 110 00:09:51,967 --> 00:09:54,928 -Ayos ka lang? -Nagsasalitang pusa. 111 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 Bumalik ka. 112 00:09:56,513 --> 00:09:57,681 Sandali lang. 113 00:09:58,807 --> 00:10:02,186 Nararamdaman kong merong may awtoridad. 114 00:10:02,269 --> 00:10:07,191 Nagdala ka ng Dowser sa lungga ko? Kailangan na niyang umalis. 115 00:10:07,274 --> 00:10:11,278 Uy! Hindi! Pumunta kami rito nang payapa. 116 00:10:11,779 --> 00:10:14,948 Hindi, pang-aapi ang dala ng mga Dowser. 117 00:10:15,032 --> 00:10:17,117 Haruspex, 'wag kang ganyan. 118 00:10:17,201 --> 00:10:21,288 Mababang uri ng nilalang ako para sa mga Dowser. 119 00:10:21,372 --> 00:10:24,792 -Di 'yan totoo. Di… -At mula nang Dowser na 120 00:10:24,875 --> 00:10:29,046 ang namumuno, mas pinigilan na ang mahika. 121 00:10:30,839 --> 00:10:35,552 Tama ka. Dapat may magbago. Kaya dapat hanapin ang Baston ng Primus. 122 00:10:44,436 --> 00:10:49,316 -Di ako tutulong na makuha ang Baston. -Ayos. Isa pang dead end. 123 00:10:49,858 --> 00:10:53,570 Sige na. Kaibigan ko si Lucy. Hayaan mong magpaliwanag. 124 00:10:54,571 --> 00:10:58,909 Dahil di ka niya ikinulong, pagkakatiwalaan ko na siya? 125 00:11:00,744 --> 00:11:04,623 Ang totoo, ikinulong niya ako. Pero minsan lang. 126 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Tama nga ako. 127 00:11:07,292 --> 00:11:12,548 Pumunta siya sa dulo ng mundo para tiyaking di mananalo ang kasamaan. 128 00:11:12,631 --> 00:11:15,718 Kahit na ang Primus ang kasamaang 'yon. 129 00:11:18,262 --> 00:11:20,806 Ikaw ang nagpabagsak kay Camilla. 130 00:11:20,889 --> 00:11:24,309 Di lang ako. Kami nina Hoagie at Dan. 131 00:11:24,393 --> 00:11:29,481 Kung ayaw mong maniwala, tingnan mo kung bakit gusto niyang kunin ang Baston. 132 00:11:29,565 --> 00:11:32,526 Patunay na nagsasabi siya ng totoo, tama, Spex? 133 00:11:33,193 --> 00:11:36,905 Gagawin ko kung di mo na uli ako tatawaging Spex. 134 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 Ayaw ko n'on. 135 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 Kaya pala. 136 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 Misyong may pagkain, at wala si Hoagie. 137 00:11:52,504 --> 00:11:56,300 'Wag mo siyang isipin. Narito na kami. Mga upgrade. 138 00:12:03,849 --> 00:12:04,683 'Yan! 139 00:12:07,102 --> 00:12:09,438 Nakakita ka na ng ganito? 140 00:12:09,521 --> 00:12:12,691 Kalahating-demonyo ako, pero kakaiba ito. 141 00:12:12,775 --> 00:12:15,277 Humanda kayo. May kasama tayo. 142 00:12:16,945 --> 00:12:21,784 Sige na, pumili ng apat na sangkap. Wala akong buong araw. 143 00:12:24,328 --> 00:12:26,246 Mukhang ang lahat… 144 00:12:27,331 --> 00:12:28,499 ay maganda? 145 00:12:29,374 --> 00:12:31,627 Puwedeng isang minuto pa? 146 00:12:32,628 --> 00:12:35,631 Mga sangkap ng spell ito, di pagkain. 147 00:12:35,714 --> 00:12:39,802 Pagsubok ito sa mga bruha para magkaroon ng Silver Power totem. 148 00:12:39,885 --> 00:12:42,930 Sikmura natin ang tunay na Forge. 149 00:12:43,806 --> 00:12:47,184 Paano kung maling sangkap ang mapili natin? 150 00:12:59,613 --> 00:13:00,989 'Wag ipahalata. 151 00:13:02,407 --> 00:13:03,534 Naku. 152 00:13:04,618 --> 00:13:08,413 May bumagsak uli. Ilabas siya at pakuluan. 153 00:13:12,000 --> 00:13:14,753 Kung nandito si Hoagie, maaamoy niya agad 'to. 154 00:13:14,837 --> 00:13:16,255 Ano'ng order n'yo? 155 00:13:16,755 --> 00:13:18,715 Sige, gawin natin ito. 156 00:13:19,758 --> 00:13:23,053 Magsisimula tayo sa yeti fur noodles. 157 00:13:23,971 --> 00:13:26,348 Pinausukang puwit ng chimera. 158 00:13:27,724 --> 00:13:33,105 Atsarang sungay ng unicorn. At pinalambot na buntot ng Cetus. 159 00:13:33,689 --> 00:13:35,649 -Huwag. -Nagbibiro ka ba? 160 00:13:35,732 --> 00:13:38,777 Bakit magkakaroon ng pambihira sa menu? 161 00:13:38,861 --> 00:13:41,572 Halos Untrackable na 'yan. 162 00:13:41,655 --> 00:13:46,869 Hindi na. Marami nang Cetus, panggulo sila sa ilang bahagi ng mundo. 163 00:13:47,870 --> 00:13:49,496 Gusto ninyo o hindi? 164 00:13:51,707 --> 00:13:52,624 Hindi. 165 00:13:52,708 --> 00:13:54,459 Bigote ng gnome. 166 00:14:03,760 --> 00:14:08,307 -Gusto mo ng bigote ng gnome, kainin mo. -Di ako kumakain ng magic. 167 00:14:08,390 --> 00:14:13,812 Di ako siguradong makakabuti ito sa akin, dahil kalahating demonyo ako. 168 00:14:13,896 --> 00:14:15,981 Kung… 169 00:14:17,024 --> 00:14:20,569 mas matagal tayong uupo, mas mapaghihinalaan. 170 00:14:22,654 --> 00:14:27,534 Okay, kaya ko na 'to, dahil asal bata kayong dalawa. 171 00:14:28,201 --> 00:14:33,332 Shak, di puwede. Delikado. Nakita mo ang nangyari sa bruhang 'yon. 172 00:14:33,415 --> 00:14:37,461 Di ko kaya. Ayaw mo. Gustong tumulong, hayaan mo. 173 00:14:37,544 --> 00:14:40,797 -Oo, hayaan mo ako. -Huwag. Delikado. 174 00:14:53,644 --> 00:14:55,103 -Ano? -Ang init. 175 00:14:55,187 --> 00:14:57,064 Ang sabaw ay… 176 00:15:00,776 --> 00:15:03,862 Sorry. Sabi ko na buntot ng Cetus. 177 00:15:14,081 --> 00:15:17,209 Kaya nga ba di ako kumakain ng mahika. 178 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 Nagawa natin. 179 00:15:22,965 --> 00:15:26,301 Parang di "natin" ang pagkakataong ito. 180 00:15:26,385 --> 00:15:30,931 Tayo na bago pa may magtanong. Ibibili ka namin ng burger. 181 00:15:31,014 --> 00:15:34,101 Ang bill, sir. Tawagin lang ako. 182 00:15:36,186 --> 00:15:37,479 Sige. Wow. 183 00:15:38,563 --> 00:15:40,607 Kasama na ba ang tip dito? 184 00:15:43,568 --> 00:15:44,403 Hindi. 185 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Spellbound. 186 00:15:47,739 --> 00:15:50,951 Uy, Pie Maker. Matagal tayong di nagkita. 187 00:15:51,034 --> 00:15:51,952 Bayad na. 188 00:15:52,035 --> 00:15:55,664 Uy, ano ang karaniwang tip sa kung anumang ito? 189 00:15:55,747 --> 00:15:58,583 Hindi sila mga bruha. 190 00:16:03,171 --> 00:16:06,091 Di ako tagahanga ng Primus noon pa. 191 00:16:06,174 --> 00:16:09,761 Di ginawa ang Baston para roon. 192 00:16:09,845 --> 00:16:11,471 Teka, hindi? 193 00:16:11,555 --> 00:16:14,558 At itong huling Primus? Naku! 194 00:16:14,641 --> 00:16:16,893 -Nakakasuklam. -Alam ko. 195 00:16:16,977 --> 00:16:22,816 -Kaya dapat mahanap ko'ng Baston. -Paniwalain mo ako. Ano'ng sikreto mo? 196 00:16:27,320 --> 00:16:32,576 -Ayaw kong maging Primus. -Pag-usapan ang mga nag-aaksaya ng oras. 197 00:16:32,659 --> 00:16:37,414 Kung di ko gagawin, gagawin ng iba. Baka ng mas masahol pa. 198 00:16:37,497 --> 00:16:41,793 Magagamit ko ang kapangyarihan para makatulong sa walang pribilehiyo. 199 00:16:41,877 --> 00:16:43,962 Para sa magandang pagbabago. 200 00:16:49,426 --> 00:16:54,056 Mas korni ka pa kaysa sa succotash. 201 00:16:54,139 --> 00:16:57,434 Pero di ako inililigaw ng lie detector ko. 202 00:16:57,517 --> 00:16:59,061 Mabait siya, di ba? 203 00:16:59,144 --> 00:17:00,687 Para makuha ang Baston, 204 00:17:00,771 --> 00:17:04,858 puntahan ang unang Primus, alamin kung saan niya itinago. 205 00:17:04,941 --> 00:17:08,195 Pero matagal na siyang patay. 206 00:17:08,278 --> 00:17:10,655 Walang nakakalampas sa 'yo. 207 00:17:10,739 --> 00:17:13,200 Magiging magaling kang Primus. 208 00:17:13,283 --> 00:17:15,619 Mag-aastral-project ka. 209 00:17:19,831 --> 00:17:23,502 Alam kong di mo sinabi lang ang "astral projection," 210 00:17:23,585 --> 00:17:25,796 na parang normal 'yon at di… 211 00:17:28,673 --> 00:17:30,967 May Witching Silver na ako. 212 00:17:31,051 --> 00:17:35,222 Magaling. Heto ang sigil para makarating sa Kaharian ng mga Primus. 213 00:17:35,305 --> 00:17:36,681 Teka. Talaga? 214 00:17:40,352 --> 00:17:42,896 Talagang mag-aastral project? 215 00:17:42,979 --> 00:17:47,901 Di puwedeng mag-astral text at magtanong, "Saan mo itinago ang Baston?" 216 00:17:47,984 --> 00:17:50,904 Sapat na ang tulong mo. Kaya ko nang tapusin ito. 217 00:17:55,951 --> 00:18:00,622 Alam ko, malakas ka't malayang babaeng di kailangan ng baboy, 218 00:18:00,705 --> 00:18:05,585 pero ako na ang tagapangalaga mo, kaya may utang ka sa akin. 219 00:18:05,669 --> 00:18:09,548 -Di kita pinasasama. -Pero alam kong gusto mo. 220 00:18:10,590 --> 00:18:14,386 Tahimik. Kailangan ng konsentrasyong espirituwal. 221 00:18:14,469 --> 00:18:18,223 Kung gusto mong tumahimik siya, baka uupo ka nang matagal rito. 222 00:18:30,443 --> 00:18:33,905 Paano kayo nakapasok sa sikretong Forge? 223 00:18:33,989 --> 00:18:37,576 -Isa ako sa kanila? -Kunin anumang iniubo niya. 224 00:18:40,203 --> 00:18:45,458 Uy, di maganda 'to. 'Wag mong ipagamit ang kapangyarihan ko sa 'yo. 225 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 Kapatid! 226 00:18:51,339 --> 00:18:55,177 Ikaw ang gumawa nito sa kapatid ko! 227 00:18:55,260 --> 00:18:57,304 Kapatid mo 'yon? Wow. 228 00:18:57,387 --> 00:18:59,931 Walang pagkakahawig kahit kaunti. 229 00:19:02,184 --> 00:19:04,352 Ano'ng gagawin mo sa amin? 230 00:19:04,436 --> 00:19:06,938 Dapat panatilihin ang sikreto ng Forge, 231 00:19:07,022 --> 00:19:10,901 kaya sa kasamaang-palad, kailangan ninyong mamatay. 232 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 Di ako mamamatay nang ganyan. 233 00:19:13,737 --> 00:19:15,614 Akin ang pilak na 'yan. 234 00:19:23,163 --> 00:19:25,040 Tama ka na. 235 00:19:25,624 --> 00:19:26,499 Shak. 236 00:19:36,760 --> 00:19:39,095 Hindi! Kababalik lang niya sa akin. 237 00:19:42,515 --> 00:19:44,226 Uminom ka, mahal. 238 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Hindi masakit. Pag nagtagal. 239 00:19:55,111 --> 00:19:56,488 Hulihin sila! 240 00:20:09,459 --> 00:20:12,170 Ayaw ko talaga sa batang 'yon. 241 00:20:26,685 --> 00:20:30,105 -Bilis, sa pinto. -Di ako aalis nang di kasama si Jayce. 242 00:20:34,401 --> 00:20:38,071 Estatwa siya. Di natin mabibitbit nang di tayo naabutan. 243 00:20:39,948 --> 00:20:43,702 Ikinalulungkot ko. Kailangan na nating umalis. 244 00:20:54,796 --> 00:20:57,090 Wala ka na naman, di ba? 245 00:20:57,173 --> 00:20:58,425 Hindi patas ito. 246 00:21:19,321 --> 00:21:21,698 Ano 'to? 247 00:21:27,912 --> 00:21:29,497 Hindi! 248 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Sino ka? 249 00:21:38,089 --> 00:21:42,010 Atras. Hindi mo alam kung sino'ng kinakalaban mo. 250 00:21:47,432 --> 00:21:50,185 Ano'ng nangyayari sa akin?