1 00:00:16,142 --> 00:00:18,311 Odeio o Triângulo das Bermudas! 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,109 Eita! 3 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Por que todo monstro quer me devorar? 4 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Hoagie! 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 Eita! 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,890 Na sua cara! 7 00:00:56,974 --> 00:00:58,768 Clandestino despachado! 8 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Peguei você. 9 00:01:06,526 --> 00:01:08,486 Sobrevivemos! De verdade! 10 00:01:08,569 --> 00:01:11,322 Eu já estava quase seguindo a luz. 11 00:01:12,698 --> 00:01:14,951 Ainda não podemos comemorar. 12 00:01:15,034 --> 00:01:17,703 Estamos afundando, e rápido. 13 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 Caramba! 14 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Estamos prestes a virar comida. 15 00:01:27,713 --> 00:01:31,384 Temos duas escolhas? Afundar ou ser devorados? 16 00:01:36,764 --> 00:01:39,308 Espera aí. Como chegaram aqui? 17 00:01:39,392 --> 00:01:44,897 Caminhão de sorvete com teletransporte, mas ele afundou. 18 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Vocês são doidos. 19 00:01:50,444 --> 00:01:52,697 O Jayce abandonou o navio? 20 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Ele já deve voltar. 21 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 Eles ficam mais feios de perto. 22 00:02:00,454 --> 00:02:03,082 É, e a situação está bem feia. 23 00:02:06,043 --> 00:02:09,922 Devia ter me escutado! Podíamos estar em Nova York! 24 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Querem carona? 25 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Rápido! Eles estão vindo. 26 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Vamos! 27 00:02:35,198 --> 00:02:37,366 Tem magia pra dar a partida? 28 00:02:37,450 --> 00:02:38,743 Eu tenho… 29 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 Precisamos nos livrar das iguanas. Se segurem. 30 00:03:30,711 --> 00:03:33,005 DANIEL, O CAÇADOR DE MAGIA 31 00:03:51,899 --> 00:03:53,943 Mandou bem, Spellbound. 32 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Estou ficando enjoado. 33 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 Nossa! Nem acredito que… 34 00:04:03,995 --> 00:04:07,707 Precisamos vazar! Errei as coordenadas. 35 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Não posso ficar aqui. 36 00:04:09,959 --> 00:04:12,044 Calma. Fui eu que coloquei. 37 00:04:12,128 --> 00:04:14,672 Vou te dar meu irrastreável. 38 00:04:14,755 --> 00:04:18,050 - O cofre fica no Entreposto? - É seguro. 39 00:04:18,134 --> 00:04:22,263 Ninguém passa pela segurança tecnológica do Kel. 40 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 - Alguém passou. - Com uma rabdomante. 41 00:04:26,183 --> 00:04:31,272 Por que fez isso, cara? Vai 100% contra o Código dos Rastreadores. 42 00:04:31,355 --> 00:04:33,899 Foi por isso que me expulsaram. 43 00:04:33,983 --> 00:04:38,070 Vai por mim, não era meu plano A. Nem B, nem C, nem D. 44 00:04:38,154 --> 00:04:41,157 É por isso que o Kel nos odeia. 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,034 E olha que sou um amor. 46 00:04:44,952 --> 00:04:47,705 Relaxa. Agora você está comigo. 47 00:04:47,788 --> 00:04:49,415 Vou falar com o Kel. 48 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Espera aqui com o porquinho enquanto vou buscar o irrastreável. 49 00:05:03,137 --> 00:05:04,180 Nossa! 50 00:05:06,849 --> 00:05:08,142 Lugar incrível! 51 00:05:09,435 --> 00:05:11,103 Como chamamos alguém? 52 00:05:14,065 --> 00:05:18,903 Ora, ora, se não é o meu melhor cliente, 53 00:05:18,986 --> 00:05:21,697 Jayce Riquinho Chinda. 54 00:05:22,198 --> 00:05:27,912 Curti o visual. Chifres estão em alta. Pena que veio em má companhia. 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,413 Olha quem fala! 56 00:05:29,497 --> 00:05:31,457 Não. Estou falando deles. 57 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Spellbound. 58 00:05:34,168 --> 00:05:39,256 Estão comigo. Deixe-os em paz se quiser continuar com os negócios. 59 00:05:39,340 --> 00:05:42,385 Cadê o Olho Que Tudo Vê do Ciclope? 60 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 É claro. Vou pegar seu irrastreável. 61 00:05:45,721 --> 00:05:49,767 Assim que o Spellbound me pagar o que deve. 62 00:05:53,229 --> 00:05:54,939 E quanto é? 63 00:05:55,022 --> 00:05:59,777 Mais do que seu irmão tem nos cofres da família Chinda. 64 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 Mas podemos fazer um acordo. 65 00:06:03,823 --> 00:06:05,366 O que tem em mente? 66 00:06:13,124 --> 00:06:15,084 Esta torta parece mágica. 67 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 E muito levinha! 68 00:06:16,836 --> 00:06:20,381 O merengue é tão fofinho! 69 00:06:26,470 --> 00:06:28,305 Desculpa, não te vi. 70 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Ninguém me vê, me sinto invisível. 71 00:06:42,903 --> 00:06:45,990 Vamos fazer o caminhão voltar ao normal. 72 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 Só com um exorcismo. 73 00:06:47,825 --> 00:06:51,620 A magia do Jayce deixou os sorvetes sem açúcar. 74 00:06:53,706 --> 00:06:55,666 Eu sei, ficou esquisito. 75 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Mas ele é metade demônio agora. A magia vai ser meio estranha. 76 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 A magia do Jayce tem cheiro de arroto de sushi. 77 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Essa magia nos salvou. Ele quer nos ajudar. 78 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 Está enganado, querido! 79 00:07:12,057 --> 00:07:13,684 Ele quer ajudar você. 80 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 Aí vão poder partir em aventuras de rastreadores. 81 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 Ah, entendi. Está com ciúme. 82 00:07:23,611 --> 00:07:26,864 É, me pegou. Estou morrendo de ciúme. 83 00:07:27,948 --> 00:07:31,118 Quero voltar a ser humano. Você prometeu. 84 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Para isso, eu preciso voltar a ser rastreador. 85 00:07:35,289 --> 00:07:38,792 Se o Jayce não quiser rastrear outra coisa. 86 00:07:38,876 --> 00:07:43,172 Nem sei que feitiço usar com você, O Jayce é experiente. 87 00:07:43,255 --> 00:07:46,425 Vai nos ajudar. Temos que confiar nele. 88 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Olá, Daniel. 89 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 É hora de pagar o que deve. 90 00:07:57,978 --> 00:07:59,939 O quê? Nós morremos? 91 00:08:00,022 --> 00:08:04,818 Um ogro nos pegou? O caminhão explodiu? Comi sorvete estragado? 92 00:08:04,902 --> 00:08:05,778 Pior. 93 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Você me fez perder bastante dinheiro, moleque. 94 00:08:09,406 --> 00:08:12,993 Mas ver vocês sendo torturados já vale a pena. 95 00:08:14,328 --> 00:08:17,289 Parece que o Jayce nos vendeu pro Kel. 96 00:08:17,373 --> 00:08:18,415 Não sabemos. 97 00:08:18,499 --> 00:08:20,125 Colegas rastreadores, 98 00:08:20,626 --> 00:08:26,924 recebam nosso convidado de honra, o ex-rastreador Daniel Spellbound. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Nós trabalhamos em dupla. 100 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 Não voltariam ao Cheat Code sem um irrastreável, né? 101 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 - Cadê? - Na real, ele está sozinho. 102 00:08:36,183 --> 00:08:40,104 Vou estragar a festa, porque tenho um irrastreável. 103 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Pois bem. Pode entregar pra autenticação. 104 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Está com meu amigo Jayce Chinda. Ele vai entregar. 105 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 Jayce Chinda? 106 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 Poxa, garoto! 107 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 Vamos esperar eternamente. 108 00:08:59,081 --> 00:09:00,499 O rapaz já morreu. 109 00:09:00,583 --> 00:09:03,252 Ele está vivo. Estávamos com ele. 110 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Eu preferia ter afundado com o navio. 111 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 Que peninha! 112 00:09:11,885 --> 00:09:15,764 De acordo com o Código, sem um irrastreável, 113 00:09:15,848 --> 00:09:18,142 você precisa girar… 114 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 A Roda dos Castigos! 115 00:09:23,105 --> 00:09:24,857 VULCÃO - BRUXAS 116 00:09:24,940 --> 00:09:26,025 MORTE IMEDIATA 117 00:09:27,359 --> 00:09:31,614 Uma torta de mirtilo de arrepiar pro cavalheiro aqui. 118 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 E uma torta de limão do amor 119 00:09:35,367 --> 00:09:38,412 pra conquistar a pessoa amada. 120 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 Esta torta aqui é elétrica. 121 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 Srta. Santana. 122 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Que bela surpresa! 123 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 Ofereço desconto para rabdomantes. 124 00:09:56,096 --> 00:09:57,681 Não curto tortas. 125 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 Preciso de prata das bruxas. 126 00:10:00,059 --> 00:10:02,603 Pode me dizer onde consigo? 127 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Prata das bruxas é algo muito especial. 128 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Com ela, criamos nossa comida mágica, 129 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 prolongamos nossa vida 130 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 e podemos fazer projeção astral. 131 00:10:17,284 --> 00:10:21,038 E é só para bruxas. 132 00:10:21,121 --> 00:10:25,584 Eu nunca diria a uma rabdomante onde conseguir nossa prata. 133 00:10:25,668 --> 00:10:30,297 Só preciso pra achar o Cetro do Primus. Não vim oficialmente. 134 00:10:30,381 --> 00:10:34,843 Maravilha! Então não vai ter ninguém te procurando. 135 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 Já está na hora de fechar, não está, rapazes?} 136 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 Gira! 137 00:10:48,357 --> 00:10:50,776 Relaxa. Pode pegar algo fácil, 138 00:10:50,859 --> 00:10:53,821 como "alimentar pássaros demoníacos". 139 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 Ou "nadar com animais fofos". Deve ser legal. 140 00:10:58,826 --> 00:11:01,286 É "nadar com animais loucos". 141 00:11:03,831 --> 00:11:07,292 E, agora, o momento tão aguardado! 142 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 O Daniel Spellbound vai girar a roda. 143 00:11:12,089 --> 00:11:16,135 Gira! 144 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Para de enrolar e gira logo! 145 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 Isso! 146 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 PODE IR EMBORA! 147 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 FOSSO DAS CÓCEGAS 148 00:11:44,455 --> 00:11:46,790 Fosso das Cócegas? Parece bom. 149 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 É uma tortura. Ninguém saiu de lá vivo. 150 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 Fosso das Cócegas! 151 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 Por que estou sendo castigado? 152 00:11:57,760 --> 00:11:59,553 Eu nem sou rastreador! 153 00:11:59,636 --> 00:12:05,017 Parceiros, ajudantes, pets e amigos devem ser punidos igualmente. 154 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Está no Código. Não está, Claude? 155 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 CÓDIGO DOS RASTREADORES REGRAS 156 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 O Código tem regras demais! 157 00:12:13,233 --> 00:12:16,570 Me arrependo de ter te conhecido! 158 00:12:16,653 --> 00:12:20,949 Perdi um olho, virei um porco e até comi sushi duvidoso. 159 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Hoagie, lembre-se de não rir lá no fosso. 160 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 Não quero te ouvir. 161 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 O livro de regras! Vou ter que reescrever à mão! 162 00:12:45,098 --> 00:12:47,726 Vou morrer num teatro? 163 00:12:47,810 --> 00:12:50,729 Nem se acomode. É o nosso castigo. 164 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 Ah, não! Feitiço de risada! 165 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Façam suas apostas! 166 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 Só aceito dinheiro, nada extra. 167 00:13:18,841 --> 00:13:21,176 Eles têm chance de sobreviver? 168 00:13:21,677 --> 00:13:26,139 - Não. Apostamos quanto tempo duram. - Quem ri agora? 169 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 Tcharam! 170 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Não ri, Hoag. 171 00:13:55,294 --> 00:13:57,546 Já viu memes mais engraçados. 172 00:14:47,512 --> 00:14:49,097 Desiste, meu bem. 173 00:14:49,181 --> 00:14:52,351 Você não está pronta pra possuir o cetro. 174 00:14:52,434 --> 00:14:56,647 Nem consegue vencer esta velha. 175 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Opa, escapou! 176 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Hoagie, chega! 177 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Não consigo parar! 178 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Hoagie, para de rir agora! 179 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 Vai caçar o que fazer! 180 00:16:01,545 --> 00:16:02,629 Foi mal, cara. 181 00:16:06,466 --> 00:16:08,176 Hoagie, você está bem? 182 00:16:08,260 --> 00:16:10,178 Ora, Daniel Spellbound! 183 00:16:10,262 --> 00:16:14,391 É a primeira vez que você pergunta como eu estou. 184 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Nem prestou atenção. 185 00:16:22,482 --> 00:16:24,276 Não caio nessa de novo. 186 00:16:55,223 --> 00:17:00,228 - Foi pra me fazer parar de rir, né? - Foi, claro. 187 00:17:01,813 --> 00:17:03,732 Escaparam dos bancos. 188 00:17:03,815 --> 00:17:05,817 Exijo um novo castigo. 189 00:17:05,901 --> 00:17:07,778 Eles precisam pagar. 190 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 Não tem regra proibindo resistir. Fala com o Claude. 191 00:17:23,085 --> 00:17:26,713 Se só a dor funciona com você, que tal: 192 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 você só liga pra ser rastreador. 193 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Te ajudo porque acho que é meu amigo, 194 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 mas não liga pra mim. 195 00:17:34,221 --> 00:17:36,765 Você só pensa em si mesmo. 196 00:17:39,267 --> 00:17:40,894 Nossa, a verdade dói. 197 00:17:47,442 --> 00:17:49,569 Sério que se sente assim? 198 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Desculpa. 199 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Hoagie, você é meu melhor amigo. 200 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 E o que a gente faz agora? 201 00:18:09,422 --> 00:18:10,715 Tcharam! 202 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Primeiro, vamos dar um fim nesta apresentação. 203 00:18:32,070 --> 00:18:33,488 Distrai o palhaço! 204 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 A isca sempre sou eu. 205 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Se deu mal, palhaço. 206 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 Que nojo! 207 00:19:11,318 --> 00:19:15,238 Esse espetáculo de comédia foi péssimo, né? 208 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 Torta de telepatia, torta de força… 209 00:19:31,463 --> 00:19:32,714 Achei. 210 00:19:40,639 --> 00:19:41,765 Aonde ela foi? 211 00:20:00,825 --> 00:20:05,664 Aparece! Estou velha demais pra brincar de esconde-esconde. 212 00:20:06,539 --> 00:20:07,582 Ganhei. 213 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 Adorei suas tortas. 214 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 Pena que virou uma cena de crime. 215 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Vou confiscar as provas. 216 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 FECHADO 217 00:20:31,064 --> 00:20:34,442 Você sobreviveu. Não posso te punir de novo. 218 00:20:34,526 --> 00:20:37,404 Mas ainda precisa de um irrastreável. 219 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Quero ver achar. 220 00:20:38,863 --> 00:20:42,826 Vamos achar. O Jayce nos traiu, mas você nos salvou. 221 00:20:42,909 --> 00:20:43,994 Valeu, Hoagie. 222 00:20:52,669 --> 00:20:56,172 Jayce, é você? Ele disse que você estava vivo… 223 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 Ah, não… 224 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 Paradinho, Kel. 225 00:21:01,428 --> 00:21:03,930 Esse verme nos prendeu no cofre. 226 00:21:04,723 --> 00:21:09,811 - Era onde estava esses anos todos? - Não, as últimas horas. 227 00:21:09,894 --> 00:21:13,690 Foi bem difícil sair, o Jayce teve que usar magia. 228 00:21:13,773 --> 00:21:17,319 Ele não queria que o Daniel conseguisse isto. 229 00:21:19,571 --> 00:21:22,073 Viu? O Jayce está do nosso lado. 230 00:21:22,157 --> 00:21:24,075 Ele me deu prejuízo. 231 00:21:24,159 --> 00:21:29,289 Trouxe uma rabdomante ao Entreposto e desrespeitou o Código. 232 00:21:29,372 --> 00:21:33,335 O Daniel falou a verdade. Ele tinha um irrastreável. 233 00:21:33,418 --> 00:21:36,379 Você interferiu ilegalmente, Kel. 234 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Sabe como vai ser. 235 00:21:37,964 --> 00:21:40,842 Hora de girar a roda! 236 00:21:41,426 --> 00:21:43,428 Não! Faço qualquer coisa! 237 00:21:43,511 --> 00:21:46,765 Cupom às quartas! Frete grátis! Liquidação! 238 00:21:52,854 --> 00:21:55,065 Não está esquecendo nada? 239 00:21:56,149 --> 00:21:59,361 De acordo com o Código dos Rastreadores, 240 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 você está oficialmente "desexpulso". 241 00:22:05,575 --> 00:22:08,078 - Ou reintegrado? - Que seja. 242 00:22:08,161 --> 00:22:10,372 Voltou a ser rastreador. 243 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 Obrigado por tudo, Jayce! 244 00:22:12,874 --> 00:22:15,752 Eu disse que te ajudaria. 245 00:22:17,504 --> 00:22:21,925 Agora que voltou pro Sindicato, vou solicitar sua ajuda. 246 00:22:22,008 --> 00:22:25,428 - Qual é a missão? - Reiniciar a Era de Ouro. 247 00:22:25,512 --> 00:22:29,724 Nós dois vamos abrir a Arca dos Spellbounds. 248 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 Só ela pode me curar, Daniel. 249 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 E é agora ou nunca. 250 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 Eu sabia! O Jayce volta e você só pensa em rastrear de novo. 251 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 Não, Hoagie! Espera! 252 00:22:45,031 --> 00:22:47,826 Prefere rastrear do que me ajudar. 253 00:22:48,368 --> 00:22:49,244 Estou fora! 254 00:22:50,662 --> 00:22:51,621 Hoagie! 255 00:23:33,037 --> 00:23:34,998 Legendas: Jenifer Berto