1 00:00:16,142 --> 00:00:18,311 Przeklęty Trójkąt Bermudzki! 2 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Dlaczego każdy potwór chce mnie zjeść? 3 00:00:42,001 --> 00:00:42,877 Wieprzek! 4 00:00:54,097 --> 00:00:55,932 Prosto w paszczę. 5 00:00:56,974 --> 00:00:58,768 Nieźle to wymyśliłeś. 6 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Mam cię. 7 00:01:06,609 --> 00:01:08,611 Żyjemy! Na serio! 8 00:01:08,694 --> 00:01:11,322 Przez chwilę widziałem światło. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,909 Może jeszcze nie świętujcie. 10 00:01:15,409 --> 00:01:17,703 Toniemy. I to szybko. 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,544 Wszyscy wpadli na kolację. 12 00:01:27,713 --> 00:01:31,384 Czyli mamy wybór. Utonąć lub zostać pożartym. 13 00:01:37,306 --> 00:01:39,308 Jak się tu dostaliście? 14 00:01:39,392 --> 00:01:44,230 Mieliśmy teleportujące się auto, ale teraz jest na dnie oceanu. 15 00:01:44,981 --> 00:01:46,399 Jesteście szaleni. 16 00:01:50,444 --> 00:01:52,989 Czy Jayce właśnie opuścił statek? 17 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Może i słusznie. 18 00:01:57,660 --> 00:02:00,580 Z bliska wydają się jeszcze brzydsze. 19 00:02:00,663 --> 00:02:03,082 To zaczyna wyglądać paskudnie. 20 00:02:06,043 --> 00:02:09,505 Trzeba było wrócić do Nowego Jorku! 21 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Podwieźć was? 22 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Szybko, zanim nas pożrą. 23 00:02:32,528 --> 00:02:34,071 No dalej! 24 00:02:35,198 --> 00:02:37,366 Ktoś ma kable rozruchowe? 25 00:02:37,450 --> 00:02:38,743 W sumie… 26 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 Musimy się pozbyć tych gadów. Trzymajcie się. 27 00:03:30,711 --> 00:03:37,677 MAGICZNE PRZYGODY DANIELA SPELLBOUNDA 28 00:03:51,899 --> 00:03:53,943 Sprytny ruch, Spellbound. 29 00:03:54,527 --> 00:03:56,988 Okropnie mi niedobrze. 30 00:03:58,781 --> 00:04:01,242 O rety, nie mogę uwierzyć, że… 31 00:04:03,995 --> 00:04:07,373 Musimy spadać! Chyba ustawiłem zły cel. 32 00:04:07,456 --> 00:04:09,875 Tu akurat nie powinniśmy być. 33 00:04:09,959 --> 00:04:11,961 Czekaj. Ja to ustawiłem. 34 00:04:12,044 --> 00:04:14,630 Jesteśmy tu po beztropnik. 35 00:04:14,714 --> 00:04:16,590 Masz skarbiec w Punkcie? 36 00:04:16,674 --> 00:04:18,175 Mogło być gorzej. 37 00:04:18,259 --> 00:04:22,263 Kel jest wredny, ale nikt nie ominie jego ochrony. 38 00:04:23,014 --> 00:04:26,183 - Ktoś to zrobił. - I wpuścił różdżkarza. 39 00:04:26,267 --> 00:04:31,272 Czemu to zrobiłeś? To na sto procent sprzeczne z kodeksem. 40 00:04:31,355 --> 00:04:34,025 Tak, dlatego zostałem wyrzucony. 41 00:04:34,108 --> 00:04:38,029 To nie był mój plan A. Ani B, ani C, ani D. 42 00:04:38,112 --> 00:04:41,157 Ale przez to Kel nas teraz nienawidzi. 43 00:04:41,240 --> 00:04:43,367 A mnie trudno nienawidzić. 44 00:04:44,952 --> 00:04:46,412 Nie przejmuj się. 45 00:04:46,495 --> 00:04:49,415 Jesteście ze mną. To mu wystarczy. 46 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Zaczekaj tu z panem popularnym, a my przyniesiemy beztropnik. 47 00:05:03,137 --> 00:05:04,180 O rety. 48 00:05:06,807 --> 00:05:08,184 Ale tu fajnie. 49 00:05:09,435 --> 00:05:11,228 Ale jak wezwać obsługę? 50 00:05:14,065 --> 00:05:16,025 Proszę, proszę. 51 00:05:16,108 --> 00:05:18,986 Przecież to mój najlepszy klient. 52 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Jayce „Kasiora” Chinda. 53 00:05:22,198 --> 00:05:24,909 Co za styl. Rogi są teraz w modzie. 54 00:05:24,992 --> 00:05:27,912 Szkoda, że masz niemodne towarzystwo. 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,413 Nawzajem. 56 00:05:29,497 --> 00:05:31,374 Nie ty. Oni. 57 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Spellbound. 58 00:05:34,668 --> 00:05:35,920 Są ze mną, Kel. 59 00:05:36,003 --> 00:05:39,298 Zostaw ich, bo przestaniemy robić interesy. 60 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 Gdzie Wszechwidzące Oko Cyklopa? 61 00:05:42,468 --> 00:05:45,679 Oczywiście. Pójdę po twój beztropnik. 62 00:05:45,763 --> 00:05:49,767 Gdy tylko Spellbound zapłaci mi za straty. 63 00:05:53,229 --> 00:05:54,939 Ile jest ci winien? 64 00:05:55,022 --> 00:05:59,944 Obawiam się, że więcej, niż twój brat trzyma w swoim skarbcu. 65 00:06:00,027 --> 00:06:02,530 Ale zawsze można się dogadać. 66 00:06:03,989 --> 00:06:05,366 Co masz na myśli? 67 00:06:13,124 --> 00:06:16,752 To ciasto smakuje magicznie. Jest takie lekkie. 68 00:06:16,836 --> 00:06:20,381 Beza jest taka puszysta i delikatna. 69 00:06:26,429 --> 00:06:28,305 Wybacz. Nie widziałam cię. 70 00:06:29,515 --> 00:06:32,601 Jak wszyscy. Czuję się niewidzialny. 71 00:06:42,903 --> 00:06:45,948 Odrobina pracy i auto będzie jak nowe. 72 00:06:46,031 --> 00:06:47,741 I jeszcze egzorcyzm. 73 00:06:47,825 --> 00:06:51,829 Nie wiem, co zrobił, ale lody są teraz bez cukru. 74 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 Tak, auto jest dziwne. 75 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Ale gość zmienił się w półdemona. Jego magia się skrzywiła. 76 00:07:02,715 --> 00:07:06,343 Magia Jayce’a cuchnie jak zgniły hot-dog. 77 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Uratował nam życie. I próbuje nam pomóc. 78 00:07:09,972 --> 00:07:13,684 Wręcz przeciwnie, mój drogi. On chce pomóc tobie. 79 00:07:13,767 --> 00:07:17,730 A potem będziecie mogli sobie razem tropić skarby. 80 00:07:20,065 --> 00:07:23,068 Już rozumiem. Jesteś zazdrosny. 81 00:07:23,569 --> 00:07:26,864 Tak, pewnie. Jestem totalnie zazdrosny. 82 00:07:27,948 --> 00:07:31,118 Chcę być człowiekiem. Obiecałeś mi to. 83 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Żeby się tak stało, ja muszę być tropicielem. 84 00:07:35,289 --> 00:07:38,792 Chyba że Rogacz poprosi cię o coś innego. 85 00:07:38,876 --> 00:07:43,506 Nie wiem, jak cię odmienić, a Jayce to świetny tropiciel. 86 00:07:43,589 --> 00:07:46,425 Może razem coś wymyślimy. Zaufaj mu. 87 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Witaj, Danielu. 88 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 Pora na zapłatę. 89 00:07:58,062 --> 00:08:00,022 Co się stało? Umarliśmy? 90 00:08:00,105 --> 00:08:04,735 Dopadł nas ogr? Auto wybuchło? Zjadłem skażone lody? 91 00:08:04,818 --> 00:08:05,819 Gorzej. 92 00:08:05,903 --> 00:08:09,406 Straciłem przez ciebie górę forsy, smarkaczu. 93 00:08:09,490 --> 00:08:12,993 Ale wasze cierpienie mi to wynagrodzi. 94 00:08:14,370 --> 00:08:17,289 Jayce chyba sprzedał nas Kelowi. 95 00:08:17,373 --> 00:08:18,457 Nie wiadomo. 96 00:08:18,541 --> 00:08:20,084 Drodzy tropiciele, 97 00:08:20,584 --> 00:08:22,878 oto nasz gość honorowy, 98 00:08:22,962 --> 00:08:26,924 były tropiciel, Daniel Spellbound. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 To dwuosobowa drużyna. 100 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 Tak? Zakładam, że nie przybyliście tu bez beztropnika. 101 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 - Gdzie on jest? - Jednak działa sam. 102 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Zepsuję wam zabawę, ale mam beztropnik. 103 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 W porządku. Pozwól, że go sprawdzę. 104 00:08:45,192 --> 00:08:49,154 Mój przyjaciel Jayce Chinda go ma. Pójdę po niego. 105 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 Jayce Chinda? 106 00:08:53,951 --> 00:08:54,952 O rety. 107 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 Na niego się raczej nie doczekamy. 108 00:08:59,164 --> 00:09:00,499 Gość nie żyje. 109 00:09:00,583 --> 00:09:03,252 Dopiero z nim byliśmy. On żyje. 110 00:09:06,589 --> 00:09:09,717 A mogłem zatonąć ze statkiem Alchemików. 111 00:09:09,800 --> 00:09:11,885 To naprawdę wielka szkoda. 112 00:09:11,969 --> 00:09:15,848 Zgodnie z kodeksem, jeśli nie macie beztropnika, 113 00:09:15,931 --> 00:09:18,142 musicie zakręcić… 114 00:09:19,602 --> 00:09:22,146 Kołem Kar! 115 00:09:23,105 --> 00:09:23,939 WULKAN 116 00:09:24,023 --> 00:09:24,857 JEDZENIE 117 00:09:24,940 --> 00:09:26,025 ŚMIERĆ 118 00:09:27,359 --> 00:09:31,739 Jeżące włosy ciasto jeżynowe dla miłego pana. 119 00:09:32,323 --> 00:09:35,242 Oraz cytrynowy placek, 120 00:09:35,326 --> 00:09:38,412 który zapewni powodzenie w miłości. 121 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 To ciasto jest wręcz elektryzujące. 122 00:09:46,295 --> 00:09:48,172 Panna Santana. 123 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Co za miła niespodzianka. 124 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 Mogę zaoferować zniżkę dla różdżkarzy? 125 00:09:56,096 --> 00:09:57,848 Wolę raczej torty. 126 00:09:57,931 --> 00:10:00,059 Szukam wiedźmiego srebra. 127 00:10:00,142 --> 00:10:02,686 Powiesz mi, gdzie je znaleźć? 128 00:10:04,229 --> 00:10:07,691 Wiedźmie srebro jest wyjątkowe. 129 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Pozwala nam używać magii jedzenia. 130 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Przedłuża nam życie. 131 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 To kluczowy element projekcji astralnej. 132 00:10:17,284 --> 00:10:21,121 I jest tylko dla wiedźm. 133 00:10:21,205 --> 00:10:25,584 Nigdy nie zdradzę różdżkarce, jak zdobyć nasze srebro. 134 00:10:25,668 --> 00:10:30,297 Potrzebuję go, by znaleźć Berło Prymusa. Jestem tu prywatnie. 135 00:10:30,381 --> 00:10:34,843 Dobrze. To znaczy, że nikt nie będzie cię szukał. 136 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 Czas zamykać. Prawda, chłopcy? 137 00:10:44,311 --> 00:10:48,232 Koło! 138 00:10:48,315 --> 00:10:49,608 Rozchmurz się. 139 00:10:49,692 --> 00:10:53,821 Może trafi ci się karmienie ptaków żyletkodziobych. 140 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 O, albo pływanie z ludkożelkami. Brzmi całkiem fajnie. 141 00:10:58,826 --> 00:11:00,869 To pływanie z ludożercami. 142 00:11:02,413 --> 00:11:03,747 Och. 143 00:11:03,831 --> 00:11:07,751 A teraz chwila, na którą wszyscy czekaliśmy. 144 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 Danielu Spellboundzie, zakręć kołem. 145 00:11:12,089 --> 00:11:16,427 Koło! 146 00:11:22,433 --> 00:11:23,809 Nie ociągaj się. 147 00:11:23,892 --> 00:11:24,977 Kręć! 148 00:11:37,573 --> 00:11:40,325 Tak! 149 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 WYPUŚCIĆ ICH! 150 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 ŁASKOTKI 151 00:11:44,413 --> 00:11:46,790 Łaskotki nie brzmią tak źle. 152 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 To pułapka, której nikt nigdy nie przeżył. 153 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 Łaskotki! 154 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 Dlaczego mnie to spotyka? 155 00:11:57,760 --> 00:11:59,553 Nie jestem tropicielem! 156 00:11:59,636 --> 00:12:05,017 Partnerzy, pomocnicy, zwierzaki i kumple ponoszą taką samą karę. 157 00:12:05,100 --> 00:12:07,644 Tak mówi kodeks. Prawda, Claude? 158 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 PRZEPISY KODEKSU TROPICIELI 159 00:12:10,147 --> 00:12:12,775 Kodeks tropicieli ma tyle zasad! 160 00:12:13,275 --> 00:12:16,528 Jesteś najgorszym, co mi się przytrafiło. 161 00:12:16,612 --> 00:12:21,325 A straciłem oko, zmieniłem się w świnię i jadłem ohydne sushi. 162 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Po prostu pamiętaj, żeby się nie śmiać. 163 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 Nie. Nie słyszę cię. 164 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Tylko nie regulamin! Będę musiał go przepisać! 165 00:12:45,265 --> 00:12:49,102 - To wygląda jak kino. - Nie trać czujności. 166 00:12:49,186 --> 00:12:50,813 To nasza kara. 167 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 O nie. 168 00:13:07,913 --> 00:13:09,706 To zaklęcie śmiechu! 169 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Zakłady! Obstawiajcie! 170 00:13:16,088 --> 00:13:18,757 Tylko gotówka. Żadnych serc. 171 00:13:18,841 --> 00:13:21,552 Jakie są szanse, że przeżyją? 172 00:13:21,635 --> 00:13:24,179 Zero. Obstawiamy, kiedy zejdą. 173 00:13:24,263 --> 00:13:26,473 Kto pierwszy się zaśmieje? 174 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 Tadam! 175 00:13:52,124 --> 00:13:53,417 Trzymaj się. 176 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Widziałeś lepsze memy. 177 00:14:47,512 --> 00:14:49,097 Sama widzisz. 178 00:14:49,181 --> 00:14:52,309 Nie jesteś gotowa władać Berłem Prymusa, 179 00:14:52,392 --> 00:14:56,647 jeśli nie potrafisz nawet pokonać mnie. 180 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Ojej, wymsknęło mi się. 181 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Wieprzek, dość! 182 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Nie panuję nad tym! 183 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Wieprzek, przestań! No już! 184 00:15:51,910 --> 00:15:54,204 Znajdź sobie inne zajęcie! 185 00:16:01,545 --> 00:16:02,421 Wybacz. 186 00:16:06,508 --> 00:16:08,260 Wszystko gra? 187 00:16:08,343 --> 00:16:10,178 O rety, Daniel. 188 00:16:10,262 --> 00:16:14,433 Chyba pierwszy raz spytałeś mnie, jak się czuję. 189 00:16:14,516 --> 00:16:16,143 Ale nie słuchasz. 190 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Nie. Nie chcę patrzeć. 191 00:16:55,223 --> 00:16:58,185 Zrobiłeś to, żebym przestał się śmiać? 192 00:16:59,269 --> 00:17:00,395 Tak. 193 00:17:01,730 --> 00:17:03,774 Opuścili swoje miejsca. 194 00:17:03,857 --> 00:17:05,901 Trzeba zrobić powtórkę. 195 00:17:05,984 --> 00:17:07,694 Muszą ponieść karę. 196 00:17:07,778 --> 00:17:12,032 Kodeks nie zabrania obrony. Nie podoba się? Złóż skargę. 197 00:17:23,085 --> 00:17:26,880 Skoro tylko ból do ciebie przemawia, spróbuj tego. 198 00:17:26,963 --> 00:17:29,299 Zależy ci tylko na tropieniu. 199 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Pomagam ci, bo jesteśmy przyjaciółmi. 200 00:17:32,469 --> 00:17:36,765 Ale ty masz mnie gdzieś! Zawsze dbasz tylko o siebie. 201 00:17:39,226 --> 00:17:40,936 Auć. Prawda boli. 202 00:17:47,567 --> 00:17:49,444 Nie miałem pojęcia. 203 00:17:50,070 --> 00:17:51,947 Przepraszam, Wieprzku. 204 00:17:52,656 --> 00:17:54,199 Jesteś moim kumplem. 205 00:17:57,702 --> 00:18:00,831 To jak się z tego wyplączemy? 206 00:18:09,506 --> 00:18:10,841 Tadam! 207 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Załatwmy go, zanim włączy nas do programu. 208 00:18:32,070 --> 00:18:33,446 Zajmij go czymś! 209 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 Zawsze muszę być przynętą. 210 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Uważaj, śmieszku. 211 00:19:08,815 --> 00:19:09,900 Ohyda! 212 00:19:11,276 --> 00:19:15,363 Ten klub komediowy dostanie od nas kiepską ocenę, co? 213 00:19:28,251 --> 00:19:31,338 Tarta telepatii, truskawkowa tarta siły… 214 00:19:31,421 --> 00:19:32,714 O, jest. 215 00:19:40,639 --> 00:19:41,806 Gdzie ona jest? 216 00:20:00,825 --> 00:20:03,036 Pokaż się! 217 00:20:03,119 --> 00:20:05,705 Jestem za stara na takie zabawy. 218 00:20:06,539 --> 00:20:07,707 Wygrałam. 219 00:20:08,959 --> 00:20:11,127 Twoje ciasta są magiczne. 220 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 Ale zrobiłaś tu miejsce zbrodni. 221 00:20:14,547 --> 00:20:16,549 Muszę skonfiskować dowody. 222 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 ZAMKNIĘTE 223 00:20:31,064 --> 00:20:32,607 Udało wam się. 224 00:20:32,691 --> 00:20:34,734 Nie mogę was znów ukarać. 225 00:20:34,818 --> 00:20:38,780 Ale wciąż potrzebujesz beztropnika. Powodzenia. 226 00:20:38,863 --> 00:20:42,951 Damy radę. Jayce nas sprzedał, ale ty nas ocaliłeś. 227 00:20:43,034 --> 00:20:44,077 Dzięki. 228 00:20:52,502 --> 00:20:56,172 Jayce? To ty? Chłopak mówił, że żyjesz, ale… 229 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 O nie. 230 00:20:58,508 --> 00:21:00,176 Ani kroku dalej, Kel. 231 00:21:01,344 --> 00:21:03,722 Zamknął nas w swoim skarbcu. 232 00:21:04,222 --> 00:21:07,142 To tam byłeś ostatnie kilka lat? 233 00:21:07,225 --> 00:21:09,978 Nie, ostatnie kilka godzin. 234 00:21:10,061 --> 00:21:13,690 Musieliśmy się wydostać i użyć jego transportera. 235 00:21:13,773 --> 00:21:17,319 Po prostu nie chciał, by Daniel dostał to. 236 00:21:19,571 --> 00:21:22,032 Mówiłem, że można mu ufać. 237 00:21:22,115 --> 00:21:24,075 On zniszczył mój salon! 238 00:21:24,159 --> 00:21:29,372 Przyprowadził różdżkarza do Punktu. Złamał kodeks tropicieli. 239 00:21:29,456 --> 00:21:31,207 Daniel mówił prawdę. 240 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 Miał prawdziwy beztropnik. 241 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 Wtrąciłeś się w sprawy tropicieli. 242 00:21:36,463 --> 00:21:40,842 Wiesz, co to oznacza. Czas na drugi obrót kołem! 243 00:21:41,509 --> 00:21:43,428 Nie! Zrobię wszystko. 244 00:21:43,511 --> 00:21:46,931 Kupony, darmowa dostawa, dwa w cenie jednego. 245 00:21:52,937 --> 00:21:54,647 Zapomniałeś o czymś? 246 00:21:56,149 --> 00:21:59,319 A teraz, zgodnie z kodeksem tropicieli, 247 00:21:59,819 --> 00:22:02,822 jesteś oficjalnie niewyrzucony. 248 00:22:05,575 --> 00:22:08,244 - Czyli przyjęty. - Tak. Nieważne. 249 00:22:08,328 --> 00:22:10,372 Znów jesteś tropicielem. 250 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 251 00:22:13,375 --> 00:22:15,752 Pewnie. Możesz na mnie liczyć. 252 00:22:17,504 --> 00:22:19,756 Skoro wróciłeś do Unii, 253 00:22:19,839 --> 00:22:21,925 mogę zlecić ci zadanie. 254 00:22:22,008 --> 00:22:23,093 Jakie? 255 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 Przywrócenie złotej ery. 256 00:22:25,345 --> 00:22:29,724 Będziemy pierwszymi, którzy otworzą Kufer Spellboundów. 257 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 Tylko on może mnie uleczyć, Daniel. 258 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 Teraz albo nigdy. 259 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 Wiedziałem, że Jayce wróci i znów zacznie się tropienie. 260 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 Nie, czekaj. 261 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Wybrałeś tropienie zamiast mnie. Trudno! 262 00:22:48,284 --> 00:22:49,327 Odchodzę. 263 00:22:50,662 --> 00:22:51,704 Wieprzek! 264 00:23:33,037 --> 00:23:35,957 Napisy: Marta Racka