1 00:00:16,142 --> 00:00:18,269 Odio il Triangolo delle Bermuda! 2 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Perché tutti i mostri mi vogliono mangiare? 3 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Hoagie! 4 00:00:54,097 --> 00:00:55,890 Alla faccia sua. 5 00:00:56,974 --> 00:00:58,768 Hai fregato il clandestino. 6 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Preso. 7 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 Siamo vivi! Davvero! 8 00:01:08,569 --> 00:01:11,322 Mi è passata la vita davanti all'occhio. 9 00:01:12,698 --> 00:01:17,703 Non è il momento di festeggiare. Affondiamo. In fretta. 10 00:01:22,416 --> 00:01:24,544 Credevano fossimo il pranzo. 11 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 Abbiamo scelta? 12 00:01:29,006 --> 00:01:31,384 Affondare o farci mangiare. 13 00:01:36,764 --> 00:01:39,308 Aspetta. Come siete arrivati qui? 14 00:01:39,392 --> 00:01:44,897 Un furgone e il teletrasporto, ma è parcheggiato in fondo all'oceano. 15 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Voi siete matti. 16 00:01:50,444 --> 00:01:52,697 Jayce ha abbandonato la nave? 17 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Avrà qualcosa in mente. 18 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 Più si avvicinano, più sono brutti. 19 00:02:00,454 --> 00:02:03,082 E questa è una brutta storia. 20 00:02:06,043 --> 00:02:09,922 Dovevate ascoltarmi e tornare a New York. 21 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Serve un passaggio? 22 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Vai, prima che ci divorino. 23 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Forza! 24 00:02:35,198 --> 00:02:38,743 - Avete cavi d'avviamento magici? - In realtà… 25 00:02:53,633 --> 00:02:56,177 Non funzionerà con queste iguane. 26 00:02:56,260 --> 00:02:57,345 Reggetevi. 27 00:03:30,711 --> 00:03:33,005 DANIEL SPELLBOUND 28 00:03:51,899 --> 00:03:53,943 Bella mossa, Spellbound. 29 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Mi viene da vomitare. 30 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 È incredibile, noi… 31 00:04:03,995 --> 00:04:05,288 dobbiamo fuggire! 32 00:04:05,371 --> 00:04:07,707 Avrò inserito vecchie coordinate. 33 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Non vorrei proprio essere qui. 34 00:04:09,959 --> 00:04:12,044 Ho inserito io le coordinate. 35 00:04:12,128 --> 00:04:14,672 Ti ho promesso l'Intracciabile, no? 36 00:04:14,755 --> 00:04:18,050 - Nell'Avamposto? - Meglio di un materasso. 37 00:04:18,134 --> 00:04:22,263 Kel è squallido, ma ha un sistema di sicurezza imbattibile. 38 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 - Qualcuno l'ha battuto. - Intrufolando un Segugio. 39 00:04:26,183 --> 00:04:31,272 Perché l'hai fatto? È contro il Codice dei Cercatori! 40 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 Infatti mi hanno cacciato. 41 00:04:34,025 --> 00:04:37,987 Credimi, non era il mio piano A. Né B, né C né D. 42 00:04:38,070 --> 00:04:41,157 Ma è per questo che Kel ci odia a morte. 43 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 Ed è impossibile odiarmi. 44 00:04:44,952 --> 00:04:49,415 Tranquillo, ora ci sono io. Kel non deve sapere altro. 45 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Aspetta qui con l'Inodiabile e io ti porto l'Intracciabile. 46 00:05:06,849 --> 00:05:08,601 È un posto magnifico. 47 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Come funziona il servizio? 48 00:05:14,065 --> 00:05:18,903 Che onore, il mio migliore cliente, 49 00:05:18,986 --> 00:05:21,697 Jayce "Gruzzoletto" Chinda. 50 00:05:22,198 --> 00:05:24,825 Adoro il nuovo look. Le corna vanno. 51 00:05:24,909 --> 00:05:29,413 - Peccato per chi è con te. - Il sentimento è reciproco. 52 00:05:29,497 --> 00:05:31,332 Non tu. Loro. 53 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Spellbound. 54 00:05:34,668 --> 00:05:35,878 Sono con me. 55 00:05:35,961 --> 00:05:39,298 Se vuoi curare i miei affari, lasciali in pace. 56 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 Dov'è l'Occhio Onniveggente dei Ciclopi? 57 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 Ma certo. L'Intracciabile arriva subito. 58 00:05:45,721 --> 00:05:49,767 Non appena Spellbound mi avrà risarcito. 59 00:05:53,229 --> 00:05:54,939 Quanto ti deve Daniel? 60 00:05:55,022 --> 00:05:59,777 Più di quanto contenga la cassaforte di famiglia, temo. 61 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 Ma potremmo fare un accordo. 62 00:06:03,823 --> 00:06:05,366 Cos'hai in mente? 63 00:06:13,124 --> 00:06:15,084 La torta ha un sapore magico. 64 00:06:15,167 --> 00:06:20,381 - Leggera come una nuvola. - La meringa è soffice e vaporosa. 65 00:06:26,470 --> 00:06:28,305 Scusi, non l'ho vista. 66 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Nessuno mi vede. Mi sento invisibile. 67 00:06:42,903 --> 00:06:45,990 Con un po' di olio di gomito lo sistemiamo. 68 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 E una seduta spiritica. 69 00:06:47,825 --> 00:06:51,620 Quell'idiota ha tolto lo zucchero al gelato. 70 00:06:53,706 --> 00:06:55,666 Sì, il furgone è strano, 71 00:06:55,749 --> 00:06:58,627 ma lui era chiuso in una Scatola per Anime. 72 00:06:58,711 --> 00:07:00,546 La sua magia è strana. 73 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 La sua magia sa di rutto di sushi avariato. 74 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Puzza, ma ci ha salvato la vita. Vuole aiutarci. 75 00:07:09,972 --> 00:07:12,016 Au contraire, mon derrière. 76 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Vuole aiutare te. 77 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 Così potrete finalmente fare i Cercatori insieme. 78 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 Oh, ora capisco. Sei geloso. 79 00:07:23,611 --> 00:07:26,864 Mi hai scoperto. Sono geloso, è vero. 80 00:07:27,948 --> 00:07:30,784 Voglio tornare umano, l'hai promesso. 81 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Umano? Devo essere un Cercatore per farlo. 82 00:07:35,289 --> 00:07:38,792 Finché il Cornuto non ti chiede di cercare altro. 83 00:07:38,876 --> 00:07:41,378 Non so da dove cominciare con te, 84 00:07:41,462 --> 00:07:43,172 ma Jayce è bravissimo. 85 00:07:43,255 --> 00:07:46,425 Insieme capiremo cosa fare. Fidiamoci. 86 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Ciao, Daniel. 87 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 È ora di saldare il debito. 88 00:07:58,062 --> 00:08:00,022 Che succede? Siamo morti? 89 00:08:00,105 --> 00:08:04,735 È stato un orco? Il furgone è esploso? Gelato avariato? 90 00:08:04,818 --> 00:08:05,778 Peggio. 91 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Mi hai fato perdere un sacco di soldi, moccioso. 92 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 Ma assistere alla vostra tortura mi ripagherà. 93 00:08:14,370 --> 00:08:17,206 Sembra che Jayce ci abbia venduto a Kel. 94 00:08:17,289 --> 00:08:18,415 Non puoi saperlo. 95 00:08:18,499 --> 00:08:19,833 Amici Cercatori, 96 00:08:20,584 --> 00:08:22,878 accogliete l'ospite d'onore, 97 00:08:22,962 --> 00:08:26,924 l'ex Cercatore, il reietto Daniel Spellbound. 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Siamo in due, non vedi? 99 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 Davvero? Al Cheat Code serve un Intracciabile. 100 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 - Dov'è? - Non so, io sono la spalla. 101 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Non per fare il guastafeste, ma ho un Intracciabile. 102 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Bene allora, vediamo se è autentico. 103 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Ce l'ha Jayce Chinda. Lasciami andare e te lo porto. 104 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 Jayce Chinda? 105 00:08:53,993 --> 00:08:54,952 Oh, ragazzo. 106 00:08:55,035 --> 00:08:58,038 Se ce l'ha lui, aspetteremo per sempre. 107 00:08:59,164 --> 00:09:00,499 È morto da un po'. 108 00:09:00,583 --> 00:09:02,918 Eravamo con lui prima. È vivo. 109 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Era meglio affondare con la nave. 110 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 È un vero peccato. 111 00:09:11,885 --> 00:09:15,764 Per Codice dei Cercatori, se non hai un Intracciabile 112 00:09:15,848 --> 00:09:18,142 devi girare… 113 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 la Ruota delle Punizioni! 114 00:09:27,359 --> 00:09:31,614 Una torta al mirtillo per lo sbarbatello. 115 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 E una torta d'amore alle more 116 00:09:35,367 --> 00:09:38,412 per una storia d'amore garantita. 117 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 E la prossima torta è semplicemente elettrica. 118 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 Signorina Santana. 119 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Che piacevole sorpresa. 120 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 Posso offrirti lo sconto per Segugi? 121 00:09:56,096 --> 00:09:57,681 Preferisco le torte. 122 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 Mi serve l'Argento Stregato. 123 00:10:00,059 --> 00:10:02,603 Dove posso trovarne un po'? 124 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 L'Argento Stregato è molto speciale. 125 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Permette di creare le magie alimentari. 126 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Ci allunga la vita. 127 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 È fondamentale per la proiezione astrale. 128 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Ed è solo per streghe. 129 00:10:21,246 --> 00:10:25,584 Non direi mai a un Segugio dove trovarlo. 130 00:10:25,668 --> 00:10:28,837 Mi serve per trovare lo Scettro del Primo. 131 00:10:28,921 --> 00:10:34,843 - Non sono qui come Segugio. - Bene. Quindi nessuno ti cercherà. 132 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 È l'orario di chiusura, vero ragazzi? 133 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 Ruota! 134 00:10:48,357 --> 00:10:50,776 Su col morale! Potrebbe uscire 135 00:10:50,859 --> 00:10:53,821 "Uccelli Becco a Rasoio sulla mano!" 136 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 Oppure "Nuotare con i leoni marini". Non è male. 137 00:10:58,826 --> 00:11:00,869 Sono leoni veri, Hoagie. 138 00:11:03,831 --> 00:11:07,292 È arrivato il momento che aspettavamo tutti. 139 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 Daniel Spellbound, gira la ruota. 140 00:11:12,089 --> 00:11:16,135 Ruota! 141 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Datti una mossa. Girala! 142 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 Sì. 143 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 LIBERO DI ANDARE 144 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 FOSSA DEL SOLLETICO 145 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 Fossa del Solletico. Non male. 146 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 È una trappola mortale. Nessuno sopravvive. 147 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 Fossa del Solletico! 148 00:11:55,257 --> 00:11:59,553 Perché proprio a me? Non sono neanche un Cercatore! 149 00:11:59,636 --> 00:12:01,805 Ogni partner, spalla, animale 150 00:12:01,889 --> 00:12:05,017 e/o compagnuccio riceve la stessa punizione. 151 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Il Codice dei Cercatori. Vero, Claude? 152 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 CODICE DEI CERCATORI REGOLE E NORME 153 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 Il Codice ha così tante regole! 154 00:12:13,233 --> 00:12:16,570 Non vorrei averti mai incontrato. 155 00:12:16,653 --> 00:12:20,949 Ho perso un occhio, sono un maiale e ho mangiato sushi surgelato. 156 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Hoagie, la Fossa del Solletico non è divertente. 157 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 No. Non ti sento. 158 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 No, il manuale no! Dovrò riscriverlo a mano! 159 00:12:45,098 --> 00:12:47,726 Non immaginavo un posto in platea. 160 00:12:47,810 --> 00:12:50,729 Non metterti comodo. È la nostra punizione. 161 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 No. La magia della risata. 162 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Scommesse! Piazzate le scommesse! 163 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 Solo contanti. Niente cuori di Gorgoni. 164 00:13:18,841 --> 00:13:21,593 Quante probabilità hanno di sopravvivere? 165 00:13:21,677 --> 00:13:24,263 Zero. Scommettiamo su quanto durano. 166 00:13:24,346 --> 00:13:26,181 Chi riderà per primo? 167 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Resisti, Hoag. 168 00:13:55,294 --> 00:13:58,046 Ci sono meme di gatti più divertenti. 169 00:14:47,512 --> 00:14:49,139 Fattene una ragione. 170 00:14:49,222 --> 00:14:52,309 Non sei pronta per brandire lo Scettro del Primo 171 00:14:52,392 --> 00:14:56,647 se non riesci a sconfiggere una vecchietta come me. 172 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Oh, chiedo scurza! 173 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Hoagie, basta così! 174 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 È più forte di me! 175 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Hoagie, dacci un taglio! Subito! 176 00:15:51,910 --> 00:15:54,287 Trovati un lavoro vero, idiota! 177 00:16:01,545 --> 00:16:02,421 Scusa. 178 00:16:06,550 --> 00:16:08,176 Hoagie, tutto bene? 179 00:16:08,260 --> 00:16:10,178 Ehi, Daniel Spellbound, 180 00:16:10,262 --> 00:16:14,391 forse è la prima volta che mi chiedi come sto. 181 00:16:14,474 --> 00:16:16,560 E non mi presti attenzione. 182 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 No. Non ce la faccio. 183 00:16:55,223 --> 00:16:57,726 Era per farmi smettere di ridere? 184 00:16:57,809 --> 00:17:00,228 Oh… certo. 185 00:17:01,813 --> 00:17:03,732 Si sono alzati dalle sedie. 186 00:17:03,815 --> 00:17:05,817 Pretendo una ripetizione. 187 00:17:05,901 --> 00:17:07,778 Devono pagare. 188 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 Reagire non è proibito. Prenditela con Claude. 189 00:17:23,085 --> 00:17:26,713 Se il dolore è l'unica cosa che ti turba, senti questa: 190 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 Ti importa solo di essere un Cercatore. 191 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Ti aiuto perché credo che siamo amici. 192 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 Non ti importa di me! 193 00:17:34,221 --> 00:17:36,765 Pensi solo a te stesso. 194 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 La verità fa male. 195 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 Non sapevo ti sentissi così. 196 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Mi dispiace. 197 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Hoagie, sei il mio migliore amico. 198 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 E adesso cosa facciamo? 199 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Fermiamolo prima di diventare parte dello show. 200 00:18:32,070 --> 00:18:33,405 Fallo continuare! 201 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 Devo sempre essere io l'esca. 202 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Occhio alla testa. 203 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 Che schifo. 204 00:19:11,318 --> 00:19:15,238 Daremo a questo locale una recensione negativa, vero? 205 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 Torta della telepatia, crostata alle fragole 206 00:19:31,463 --> 00:19:32,714 Ah, ci siamo. 207 00:19:40,639 --> 00:19:41,765 Dov'è finita? 208 00:20:00,825 --> 00:20:03,036 Fatti vedere. 209 00:20:03,119 --> 00:20:06,456 Sono troppo vecchia per il nascondino. 210 00:20:06,539 --> 00:20:07,582 Ho vinto io. 211 00:20:08,959 --> 00:20:11,127 Le tue torte sono davvero magiche. 212 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 Peccato che questa sia una scena del crimine. 213 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Devo confiscare le prove. 214 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 CHIUSO 215 00:20:31,064 --> 00:20:32,524 Sei sopravvissuto. 216 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 Non posso punirti di nuovo. 217 00:20:34,526 --> 00:20:37,404 Ma ti serve comunque un Intracciabile. 218 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Buona fortuna. 219 00:20:38,863 --> 00:20:42,826 Lo avrai. Jayce ci ha tradito, ma ci hai salvato di nuovo. 220 00:20:42,909 --> 00:20:44,077 Grazie, Hoagie. 221 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 Jayce? Sei tu? 222 00:20:54,462 --> 00:20:57,340 - Ha detto che eri vivo, ma… - Oh, no. 223 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 Fermo lì, Kel. 224 00:21:01,469 --> 00:21:04,014 Il verme ci ha chiuso nel caveau. 225 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 Ecco dove sei stato in questi anni. 226 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Dove siamo stati in queste ore. 227 00:21:09,894 --> 00:21:13,648 Siamo fuggiti usando un sistema di spedizione magico, 228 00:21:13,732 --> 00:21:17,319 perché non voleva che Daniel avesse questo. 229 00:21:19,612 --> 00:21:24,075 - Lo sapevo! Jayce è con noi! - Spellbound mi ha distrutto il salone. 230 00:21:24,159 --> 00:21:29,289 Ha portato un Segugio all'Avamposto, infrangendo il Codice dei Cercatori. 231 00:21:29,372 --> 00:21:33,293 Daniel non mentiva. Aveva un vero Intracciabile. 232 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 Hai interferito con l'attività di un Cercatore. 233 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Sai cosa significa. 234 00:21:37,964 --> 00:21:40,842 Pronti per girare di nuovo la ruota! 235 00:21:41,509 --> 00:21:43,428 Vi prego! Farò qualsiasi cosa. 236 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 Buono sconto? Spedizione gratuita? Due per uno? 237 00:21:52,854 --> 00:21:54,522 Non scordi qualcosa? 238 00:21:56,149 --> 00:21:59,361 E ora, secondo il Codice dei Cercatori, 239 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 sei ufficialmente "de-reiettato". 240 00:22:05,575 --> 00:22:08,078 - Intendi "reintegrato?" - Esatto. 241 00:22:08,161 --> 00:22:10,372 Sei di nuovo un Cercatore. 242 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 L'hai fatto per me, Jayce. 243 00:22:12,874 --> 00:22:15,752 Te l'avevo detto. Ci tengo a te. 244 00:22:17,504 --> 00:22:19,714 Ora che sei di nuovo nella Gilda, 245 00:22:19,798 --> 00:22:21,925 posso chiedere il tuo aiuto. 246 00:22:22,008 --> 00:22:23,093 Quale missione? 247 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 Ricreare l'Epoca d'oro della magia. 248 00:22:25,345 --> 00:22:29,724 Noi apriremo il Forziere degli Spellbound. 249 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 È l'unica cosa che può guarirmi. 250 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 Ora o mai più. 251 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 Lo sapevo! Jayce torna alla carica e tu ti dimentichi di me. 252 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 No, Hoagie. Aspetta. 253 00:22:45,031 --> 00:22:48,284 Metterai sempre le ricerche davanti a me. 254 00:22:48,368 --> 00:22:49,244 Me ne vado. 255 00:22:50,662 --> 00:22:51,621 Hoagie! 256 00:23:33,037 --> 00:23:34,998 Sottotitoli: Christian Bisi