1
00:00:16,142 --> 00:00:18,269
Odio il Triangolo delle Bermuda!
2
00:00:30,114 --> 00:00:33,743
Perché tutti i mostri
mi vogliono mangiare?
3
00:00:42,043 --> 00:00:42,877
Hoagie!
4
00:00:54,097 --> 00:00:55,890
Alla faccia sua.
5
00:00:56,974 --> 00:00:58,768
Hai fregato il clandestino.
6
00:01:03,689 --> 00:01:04,690
Preso.
7
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
Siamo vivi! Davvero!
8
00:01:08,569 --> 00:01:11,322
Mi è passata la vita davanti all'occhio.
9
00:01:12,698 --> 00:01:17,703
Non è il momento di festeggiare.
Affondiamo. In fretta.
10
00:01:22,416 --> 00:01:24,544
Credevano fossimo il pranzo.
11
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
Abbiamo scelta?
12
00:01:29,006 --> 00:01:31,384
Affondare o farci mangiare.
13
00:01:36,764 --> 00:01:39,308
Aspetta. Come siete arrivati qui?
14
00:01:39,392 --> 00:01:44,897
Un furgone e il teletrasporto,
ma è parcheggiato in fondo all'oceano.
15
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
Voi siete matti.
16
00:01:50,444 --> 00:01:52,697
Jayce ha abbandonato la nave?
17
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Avrà qualcosa in mente.
18
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
Più si avvicinano, più sono brutti.
19
00:02:00,454 --> 00:02:03,082
E questa è una brutta storia.
20
00:02:06,043 --> 00:02:09,922
Dovevate ascoltarmi e tornare a New York.
21
00:02:20,516 --> 00:02:21,767
Serve un passaggio?
22
00:02:26,105 --> 00:02:28,191
Vai, prima che ci divorino.
23
00:02:32,528 --> 00:02:34,030
Forza!
24
00:02:35,198 --> 00:02:38,743
- Avete cavi d'avviamento magici?
- In realtà…
25
00:02:53,633 --> 00:02:56,177
Non funzionerà con queste iguane.
26
00:02:56,260 --> 00:02:57,345
Reggetevi.
27
00:03:30,711 --> 00:03:33,005
DANIEL SPELLBOUND
28
00:03:51,899 --> 00:03:53,943
Bella mossa, Spellbound.
29
00:03:54,026 --> 00:03:56,737
Mi viene da vomitare.
30
00:03:58,781 --> 00:04:01,075
È incredibile, noi…
31
00:04:03,995 --> 00:04:05,288
dobbiamo fuggire!
32
00:04:05,371 --> 00:04:07,707
Avrò inserito vecchie coordinate.
33
00:04:07,790 --> 00:04:09,875
Non vorrei proprio essere qui.
34
00:04:09,959 --> 00:04:12,044
Ho inserito io le coordinate.
35
00:04:12,128 --> 00:04:14,672
Ti ho promesso l'Intracciabile, no?
36
00:04:14,755 --> 00:04:18,050
- Nell'Avamposto?
- Meglio di un materasso.
37
00:04:18,134 --> 00:04:22,263
Kel è squallido,
ma ha un sistema di sicurezza imbattibile.
38
00:04:23,097 --> 00:04:26,100
- Qualcuno l'ha battuto.
- Intrufolando un Segugio.
39
00:04:26,183 --> 00:04:31,272
Perché l'hai fatto?
È contro il Codice dei Cercatori!
40
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
Infatti mi hanno cacciato.
41
00:04:34,025 --> 00:04:37,987
Credimi, non era il mio piano A.
Né B, né C né D.
42
00:04:38,070 --> 00:04:41,157
Ma è per questo che Kel ci odia a morte.
43
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
Ed è impossibile odiarmi.
44
00:04:44,952 --> 00:04:49,415
Tranquillo, ora ci sono io.
Kel non deve sapere altro.
45
00:04:49,498 --> 00:04:54,337
Aspetta qui con l'Inodiabile
e io ti porto l'Intracciabile.
46
00:05:06,849 --> 00:05:08,601
È un posto magnifico.
47
00:05:09,435 --> 00:05:11,437
Come funziona il servizio?
48
00:05:14,065 --> 00:05:18,903
Che onore, il mio migliore cliente,
49
00:05:18,986 --> 00:05:21,697
Jayce "Gruzzoletto" Chinda.
50
00:05:22,198 --> 00:05:24,825
Adoro il nuovo look. Le corna vanno.
51
00:05:24,909 --> 00:05:29,413
- Peccato per chi è con te.
- Il sentimento è reciproco.
52
00:05:29,497 --> 00:05:31,332
Non tu. Loro.
53
00:05:32,291 --> 00:05:34,085
Spellbound.
54
00:05:34,668 --> 00:05:35,878
Sono con me.
55
00:05:35,961 --> 00:05:39,298
Se vuoi curare i miei affari,
lasciali in pace.
56
00:05:39,382 --> 00:05:42,385
Dov'è l'Occhio Onniveggente dei Ciclopi?
57
00:05:42,468 --> 00:05:45,638
Ma certo. L'Intracciabile arriva subito.
58
00:05:45,721 --> 00:05:49,767
Non appena Spellbound mi avrà risarcito.
59
00:05:53,229 --> 00:05:54,939
Quanto ti deve Daniel?
60
00:05:55,022 --> 00:05:59,777
Più di quanto contenga
la cassaforte di famiglia, temo.
61
00:05:59,860 --> 00:06:02,530
Ma potremmo fare un accordo.
62
00:06:03,823 --> 00:06:05,366
Cos'hai in mente?
63
00:06:13,124 --> 00:06:15,084
La torta ha un sapore magico.
64
00:06:15,167 --> 00:06:20,381
- Leggera come una nuvola.
- La meringa è soffice e vaporosa.
65
00:06:26,470 --> 00:06:28,305
Scusi, non l'ho vista.
66
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
Nessuno mi vede. Mi sento invisibile.
67
00:06:42,903 --> 00:06:45,990
Con un po' di olio di gomito
lo sistemiamo.
68
00:06:46,073 --> 00:06:47,741
E una seduta spiritica.
69
00:06:47,825 --> 00:06:51,620
Quell'idiota ha tolto
lo zucchero al gelato.
70
00:06:53,706 --> 00:06:55,666
Sì, il furgone è strano,
71
00:06:55,749 --> 00:06:58,627
ma lui era chiuso
in una Scatola per Anime.
72
00:06:58,711 --> 00:07:00,546
La sua magia è strana.
73
00:07:02,756 --> 00:07:06,343
La sua magia sa di rutto
di sushi avariato.
74
00:07:06,427 --> 00:07:09,889
Puzza, ma ci ha salvato la vita.
Vuole aiutarci.
75
00:07:09,972 --> 00:07:12,016
Au contraire, mon derrière.
76
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Vuole aiutare te.
77
00:07:13,767 --> 00:07:17,563
Così potrete finalmente fare
i Cercatori insieme.
78
00:07:20,065 --> 00:07:22,985
Oh, ora capisco. Sei geloso.
79
00:07:23,611 --> 00:07:26,864
Mi hai scoperto. Sono geloso, è vero.
80
00:07:27,948 --> 00:07:30,784
Voglio tornare umano, l'hai promesso.
81
00:07:31,619 --> 00:07:35,206
Umano? Devo essere un Cercatore per farlo.
82
00:07:35,289 --> 00:07:38,792
Finché il Cornuto
non ti chiede di cercare altro.
83
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
Non so da dove cominciare con te,
84
00:07:41,462 --> 00:07:43,172
ma Jayce è bravissimo.
85
00:07:43,255 --> 00:07:46,425
Insieme capiremo cosa fare. Fidiamoci.
86
00:07:47,676 --> 00:07:49,220
Ciao, Daniel.
87
00:07:49,303 --> 00:07:51,555
È ora di saldare il debito.
88
00:07:58,062 --> 00:08:00,022
Che succede? Siamo morti?
89
00:08:00,105 --> 00:08:04,735
È stato un orco? Il furgone è esploso?
Gelato avariato?
90
00:08:04,818 --> 00:08:05,778
Peggio.
91
00:08:05,861 --> 00:08:09,323
Mi hai fato perdere
un sacco di soldi, moccioso.
92
00:08:09,406 --> 00:08:12,576
Ma assistere
alla vostra tortura mi ripagherà.
93
00:08:14,370 --> 00:08:17,206
Sembra che Jayce ci abbia venduto a Kel.
94
00:08:17,289 --> 00:08:18,415
Non puoi saperlo.
95
00:08:18,499 --> 00:08:19,833
Amici Cercatori,
96
00:08:20,584 --> 00:08:22,878
accogliete l'ospite d'onore,
97
00:08:22,962 --> 00:08:26,924
l'ex Cercatore,
il reietto Daniel Spellbound.
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,968
Siamo in due, non vedi?
99
00:08:29,051 --> 00:08:33,264
Davvero? Al Cheat Code
serve un Intracciabile.
100
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
- Dov'è?
- Non so, io sono la spalla.
101
00:08:36,183 --> 00:08:39,687
Non per fare il guastafeste,
ma ho un Intracciabile.
102
00:08:41,897 --> 00:08:45,109
Bene allora, vediamo se è autentico.
103
00:08:45,192 --> 00:08:49,280
Ce l'ha Jayce Chinda.
Lasciami andare e te lo porto.
104
00:08:51,282 --> 00:08:52,491
Jayce Chinda?
105
00:08:53,993 --> 00:08:54,952
Oh, ragazzo.
106
00:08:55,035 --> 00:08:58,038
Se ce l'ha lui, aspetteremo per sempre.
107
00:08:59,164 --> 00:09:00,499
È morto da un po'.
108
00:09:00,583 --> 00:09:02,918
Eravamo con lui prima. È vivo.
109
00:09:06,630 --> 00:09:09,717
Era meglio affondare con la nave.
110
00:09:09,800 --> 00:09:11,802
È un vero peccato.
111
00:09:11,885 --> 00:09:15,764
Per Codice dei Cercatori,
se non hai un Intracciabile
112
00:09:15,848 --> 00:09:18,142
devi girare…
113
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
la Ruota delle Punizioni!
114
00:09:27,359 --> 00:09:31,614
Una torta al mirtillo per lo sbarbatello.
115
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
E una torta d'amore alle more
116
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
per una storia d'amore garantita.
117
00:09:40,873 --> 00:09:44,752
E la prossima torta
è semplicemente elettrica.
118
00:09:46,337 --> 00:09:48,172
Signorina Santana.
119
00:09:48,255 --> 00:09:50,549
Che piacevole sorpresa.
120
00:09:50,633 --> 00:09:54,345
Posso offrirti lo sconto per Segugi?
121
00:09:56,096 --> 00:09:57,681
Preferisco le torte.
122
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
Mi serve l'Argento Stregato.
123
00:10:00,059 --> 00:10:02,603
Dove posso trovarne un po'?
124
00:10:04,313 --> 00:10:07,566
L'Argento Stregato è molto speciale.
125
00:10:08,192 --> 00:10:11,320
Permette di creare le magie alimentari.
126
00:10:11,403 --> 00:10:13,364
Ci allunga la vita.
127
00:10:13,447 --> 00:10:17,201
È fondamentale per la proiezione astrale.
128
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
Ed è solo per streghe.
129
00:10:21,246 --> 00:10:25,584
Non direi mai a un Segugio dove trovarlo.
130
00:10:25,668 --> 00:10:28,837
Mi serve per trovare lo Scettro del Primo.
131
00:10:28,921 --> 00:10:34,843
- Non sono qui come Segugio.
- Bene. Quindi nessuno ti cercherà.
132
00:10:34,927 --> 00:10:38,472
È l'orario di chiusura, vero ragazzi?
133
00:10:44,311 --> 00:10:48,273
Ruota!
134
00:10:48,357 --> 00:10:50,776
Su col morale! Potrebbe uscire
135
00:10:50,859 --> 00:10:53,821
"Uccelli Becco a Rasoio sulla mano!"
136
00:10:53,904 --> 00:10:58,742
Oppure "Nuotare
con i leoni marini". Non è male.
137
00:10:58,826 --> 00:11:00,869
Sono leoni veri, Hoagie.
138
00:11:03,831 --> 00:11:07,292
È arrivato il momento
che aspettavamo tutti.
139
00:11:07,835 --> 00:11:12,005
Daniel Spellbound, gira la ruota.
140
00:11:12,089 --> 00:11:16,135
Ruota!
141
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Datti una mossa. Girala!
142
00:11:37,573 --> 00:11:39,908
Sì.
143
00:11:40,409 --> 00:11:42,202
LIBERO DI ANDARE
144
00:11:42,286 --> 00:11:43,829
FOSSA DEL SOLLETICO
145
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
Fossa del Solletico. Non male.
146
00:11:46,874 --> 00:11:50,169
È una trappola mortale.
Nessuno sopravvive.
147
00:11:50,252 --> 00:11:53,839
Fossa del Solletico!
148
00:11:55,257 --> 00:11:59,553
Perché proprio a me?
Non sono neanche un Cercatore!
149
00:11:59,636 --> 00:12:01,805
Ogni partner, spalla, animale
150
00:12:01,889 --> 00:12:05,017
e/o compagnuccio
riceve la stessa punizione.
151
00:12:05,100 --> 00:12:07,519
Il Codice dei Cercatori. Vero, Claude?
152
00:12:07,728 --> 00:12:10,063
CODICE DEI CERCATORI
REGOLE E NORME
153
00:12:10,147 --> 00:12:12,566
Il Codice ha così tante regole!
154
00:12:13,233 --> 00:12:16,570
Non vorrei averti mai incontrato.
155
00:12:16,653 --> 00:12:20,949
Ho perso un occhio, sono un maiale
e ho mangiato sushi surgelato.
156
00:12:22,075 --> 00:12:25,454
Hoagie, la Fossa del Solletico
non è divertente.
157
00:12:25,537 --> 00:12:27,080
No. Non ti sento.
158
00:12:38,133 --> 00:12:41,804
No, il manuale no!
Dovrò riscriverlo a mano!
159
00:12:45,098 --> 00:12:47,726
Non immaginavo un posto in platea.
160
00:12:47,810 --> 00:12:50,729
Non metterti comodo.
È la nostra punizione.
161
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
No. La magia della risata.
162
00:13:13,001 --> 00:13:15,587
Scommesse! Piazzate le scommesse!
163
00:13:16,129 --> 00:13:18,757
Solo contanti. Niente cuori di Gorgoni.
164
00:13:18,841 --> 00:13:21,593
Quante probabilità hanno di sopravvivere?
165
00:13:21,677 --> 00:13:24,263
Zero. Scommettiamo su quanto durano.
166
00:13:24,346 --> 00:13:26,181
Chi riderà per primo?
167
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
Resisti, Hoag.
168
00:13:55,294 --> 00:13:58,046
Ci sono meme di gatti più divertenti.
169
00:14:47,512 --> 00:14:49,139
Fattene una ragione.
170
00:14:49,222 --> 00:14:52,309
Non sei pronta per brandire
lo Scettro del Primo
171
00:14:52,392 --> 00:14:56,647
se non riesci a sconfiggere
una vecchietta come me.
172
00:15:10,243 --> 00:15:13,330
Oh, chiedo scurza!
173
00:15:25,258 --> 00:15:26,760
Hoagie, basta così!
174
00:15:26,843 --> 00:15:29,179
È più forte di me!
175
00:15:36,478 --> 00:15:39,314
Hoagie, dacci un taglio! Subito!
176
00:15:51,910 --> 00:15:54,287
Trovati un lavoro vero, idiota!
177
00:16:01,545 --> 00:16:02,421
Scusa.
178
00:16:06,550 --> 00:16:08,176
Hoagie, tutto bene?
179
00:16:08,260 --> 00:16:10,178
Ehi, Daniel Spellbound,
180
00:16:10,262 --> 00:16:14,391
forse è la prima volta
che mi chiedi come sto.
181
00:16:14,474 --> 00:16:16,560
E non mi presti attenzione.
182
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
No. Non ce la faccio.
183
00:16:55,223 --> 00:16:57,726
Era per farmi smettere di ridere?
184
00:16:57,809 --> 00:17:00,228
Oh… certo.
185
00:17:01,813 --> 00:17:03,732
Si sono alzati dalle sedie.
186
00:17:03,815 --> 00:17:05,817
Pretendo una ripetizione.
187
00:17:05,901 --> 00:17:07,778
Devono pagare.
188
00:17:07,861 --> 00:17:11,823
Reagire non è proibito.
Prenditela con Claude.
189
00:17:23,085 --> 00:17:26,713
Se il dolore è l'unica cosa
che ti turba, senti questa:
190
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
Ti importa solo di essere un Cercatore.
191
00:17:29,382 --> 00:17:32,385
Ti aiuto perché credo che siamo amici.
192
00:17:32,469 --> 00:17:34,137
Non ti importa di me!
193
00:17:34,221 --> 00:17:36,765
Pensi solo a te stesso.
194
00:17:39,267 --> 00:17:40,852
La verità fa male.
195
00:17:47,442 --> 00:17:49,986
Non sapevo ti sentissi così.
196
00:17:50,070 --> 00:17:51,238
Mi dispiace.
197
00:17:51,321 --> 00:17:54,199
Hoagie, sei il mio migliore amico.
198
00:17:57,702 --> 00:18:00,705
E adesso cosa facciamo?
199
00:18:20,600 --> 00:18:24,062
Fermiamolo prima di diventare
parte dello show.
200
00:18:32,070 --> 00:18:33,405
Fallo continuare!
201
00:18:34,322 --> 00:18:36,658
Devo sempre essere io l'esca.
202
00:18:57,179 --> 00:18:58,763
Occhio alla testa.
203
00:19:08,857 --> 00:19:09,900
Che schifo.
204
00:19:11,318 --> 00:19:15,238
Daremo a questo locale
una recensione negativa, vero?
205
00:19:28,251 --> 00:19:31,379
Torta della telepatia,
crostata alle fragole
206
00:19:31,463 --> 00:19:32,714
Ah, ci siamo.
207
00:19:40,639 --> 00:19:41,765
Dov'è finita?
208
00:20:00,825 --> 00:20:03,036
Fatti vedere.
209
00:20:03,119 --> 00:20:06,456
Sono troppo vecchia per il nascondino.
210
00:20:06,539 --> 00:20:07,582
Ho vinto io.
211
00:20:08,959 --> 00:20:11,127
Le tue torte sono davvero magiche.
212
00:20:11,211 --> 00:20:13,880
Peccato che questa
sia una scena del crimine.
213
00:20:14,464 --> 00:20:16,466
Devo confiscare le prove.
214
00:20:24,641 --> 00:20:26,935
CHIUSO
215
00:20:31,064 --> 00:20:32,524
Sei sopravvissuto.
216
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
Non posso punirti di nuovo.
217
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
Ma ti serve comunque un Intracciabile.
218
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
Buona fortuna.
219
00:20:38,863 --> 00:20:42,826
Lo avrai. Jayce ci ha tradito,
ma ci hai salvato di nuovo.
220
00:20:42,909 --> 00:20:44,077
Grazie, Hoagie.
221
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
Jayce? Sei tu?
222
00:20:54,462 --> 00:20:57,340
- Ha detto che eri vivo, ma…
- Oh, no.
223
00:20:58,508 --> 00:21:00,093
Fermo lì, Kel.
224
00:21:01,469 --> 00:21:04,014
Il verme ci ha chiuso nel caveau.
225
00:21:04,723 --> 00:21:07,142
Ecco dove sei stato in questi anni.
226
00:21:07,225 --> 00:21:09,811
Dove siamo stati in queste ore.
227
00:21:09,894 --> 00:21:13,648
Siamo fuggiti usando
un sistema di spedizione magico,
228
00:21:13,732 --> 00:21:17,319
perché non voleva
che Daniel avesse questo.
229
00:21:19,612 --> 00:21:24,075
- Lo sapevo! Jayce è con noi!
- Spellbound mi ha distrutto il salone.
230
00:21:24,159 --> 00:21:29,289
Ha portato un Segugio all'Avamposto,
infrangendo il Codice dei Cercatori.
231
00:21:29,372 --> 00:21:33,293
Daniel non mentiva.
Aveva un vero Intracciabile.
232
00:21:33,376 --> 00:21:36,379
Hai interferito
con l'attività di un Cercatore.
233
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Sai cosa significa.
234
00:21:37,964 --> 00:21:40,842
Pronti per girare di nuovo la ruota!
235
00:21:41,509 --> 00:21:43,428
Vi prego! Farò qualsiasi cosa.
236
00:21:43,511 --> 00:21:46,723
Buono sconto?
Spedizione gratuita? Due per uno?
237
00:21:52,854 --> 00:21:54,522
Non scordi qualcosa?
238
00:21:56,149 --> 00:21:59,361
E ora, secondo il Codice dei Cercatori,
239
00:21:59,861 --> 00:22:02,822
sei ufficialmente "de-reiettato".
240
00:22:05,575 --> 00:22:08,078
- Intendi "reintegrato?"
- Esatto.
241
00:22:08,161 --> 00:22:10,372
Sei di nuovo un Cercatore.
242
00:22:10,455 --> 00:22:12,791
L'hai fatto per me, Jayce.
243
00:22:12,874 --> 00:22:15,752
Te l'avevo detto. Ci tengo a te.
244
00:22:17,504 --> 00:22:19,714
Ora che sei di nuovo nella Gilda,
245
00:22:19,798 --> 00:22:21,925
posso chiedere il tuo aiuto.
246
00:22:22,008 --> 00:22:23,093
Quale missione?
247
00:22:23,176 --> 00:22:25,261
Ricreare l'Epoca d'oro della magia.
248
00:22:25,345 --> 00:22:29,724
Noi apriremo il Forziere degli Spellbound.
249
00:22:29,808 --> 00:22:32,811
È l'unica cosa che può guarirmi.
250
00:22:32,894 --> 00:22:34,396
Ora o mai più.
251
00:22:34,479 --> 00:22:39,067
Lo sapevo! Jayce torna alla carica
e tu ti dimentichi di me.
252
00:22:41,736 --> 00:22:43,446
No, Hoagie. Aspetta.
253
00:22:45,031 --> 00:22:48,284
Metterai sempre le ricerche davanti a me.
254
00:22:48,368 --> 00:22:49,244
Me ne vado.
255
00:22:50,662 --> 00:22:51,621
Hoagie!
256
00:23:33,037 --> 00:23:34,998
Sottotitoli: Christian Bisi