1 00:00:16,142 --> 00:00:18,102 Vihaan Bermudan kolmiota! 2 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Miksi kaikki hirviöt haluavat syödä minut? 3 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Hoagie! 4 00:00:54,097 --> 00:00:58,768 Päin pläsiä! Hieno tapa lempata salamatkustaja. 5 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Sainpas! 6 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 Olemme elossa! Oikeasti! 7 00:01:08,569 --> 00:01:11,322 Hetken aikaa näin jo valon. 8 00:01:12,698 --> 00:01:14,867 Älä vielä juhli. 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,703 Me uppoamme! Nopeasti. 10 00:01:22,375 --> 00:01:24,585 Soitimme myös ruokakelloa. 11 00:01:27,713 --> 00:01:31,384 Uppoamme tai joudumme hirviön ruoaksi. Kiva. 12 00:01:36,764 --> 00:01:39,308 Miten edes pääsitte tänne? 13 00:01:39,392 --> 00:01:44,897 Teleporttaavalla jäätelöautolla, mutta se on nyt merenpohjassa. 14 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Olette hulluja. 15 00:01:50,444 --> 00:01:52,780 Hylkäsikö Jayce juuri aluksen? 16 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Ehkä hänellä on idea. 17 00:01:57,660 --> 00:02:03,082 Läheltä ne näyttävät entistä rumemmilta. -Ja tämä on tosi ruma. 18 00:02:06,043 --> 00:02:09,922 Olisitte uskoneet minua ja palanneet New Yorkiin! 19 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Kelpaako kyyti? 20 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Äkkiä, tai meidät syödään! 21 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Käynnisty nyt! 22 00:02:35,198 --> 00:02:38,743 Löytyisikö käynnistyskaapeleita? -Itse asiassa… 23 00:02:53,633 --> 00:02:57,345 Emme voi teleportata liskot kannoillamme. 24 00:03:51,899 --> 00:03:53,943 Näppärä liike, Spellbound. 25 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Tämä saa minut voimaan pahoin. 26 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 En voi uskoa, että meidän… 27 00:04:03,995 --> 00:04:05,288 …pitää häipyä! 28 00:04:05,371 --> 00:04:09,917 Asetin vahingossa vanhat koordinaatit. En halua olla täällä. 29 00:04:10,001 --> 00:04:14,588 Minä asetin ne. Lupasin jäljettömän. On aika maksaa velka. 30 00:04:14,672 --> 00:04:18,050 Onko holvi ulkovartiossa? -Se on hyvä jemma. 31 00:04:18,134 --> 00:04:22,263 Kel on huijari, mutta vartiointi on ohittamaton. 32 00:04:23,014 --> 00:04:26,100 Ei ole. -Ja salakuljetin sinne varvun. 33 00:04:26,183 --> 00:04:31,272 Miksi tekisit niin? Se on todellakin etsijälain vastaista. 34 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 Sen takia minut erotettiinkin. 35 00:04:34,025 --> 00:04:37,987 Se ei ollu A-, B-, C- tai edes D-suunnitelmani. 36 00:04:38,070 --> 00:04:41,157 Mutta sen vuoksi Kel vihaa meitä. 37 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Eikä minua voi vihata. 38 00:04:44,869 --> 00:04:49,415 Ei hätää. Olet nyt minun kanssani. Se tieto riittää Kelille. 39 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Odota herra Rakastettavan kanssa täällä. Me haemme jäljettömän. 40 00:05:03,137 --> 00:05:04,180 Vau. 41 00:05:06,849 --> 00:05:08,142 Mahtava paikka. 42 00:05:09,435 --> 00:05:11,437 Miten täällä saa palvelua? 43 00:05:14,065 --> 00:05:18,903 Siinähän on paras asiakkaani, 44 00:05:18,986 --> 00:05:21,697 Jayce "Cha-ching" Chinda. 45 00:05:22,198 --> 00:05:24,825 Kiva lookki. Sarvet ovat muotia. 46 00:05:24,909 --> 00:05:27,912 Harmi, että seurasi on epämuodikasta. 47 00:05:27,995 --> 00:05:31,415 Tunne on molemminpuolinen. -Et sinä, vaan he. 48 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Spellbound. 49 00:05:34,668 --> 00:05:39,298 He ovat kanssani. Jos haluat jatkaa, jätät heidät rauhaan. 50 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 Missä kykloopin kaikkinäkevä silmä on? 51 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 Aivan. Haen jäljettömäsi heti. 52 00:05:45,721 --> 00:05:49,767 Heti kun Spellbound korvaa tappioni. 53 00:05:53,145 --> 00:05:54,939 Paljonko hän on velkaa? 54 00:05:55,022 --> 00:05:59,777 Enemmän kuin veljelläsi on Chindan suvun holveissa. 55 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 Tietenkin voimme tehdä sopimuksen. 56 00:06:03,823 --> 00:06:05,366 Mitä ajattelit? 57 00:06:13,124 --> 00:06:16,752 Piirakka maistuu taikuudelta. Ja se on kevyt. 58 00:06:16,836 --> 00:06:20,381 Marenki on kuohkeaa ja ilmavaa. 59 00:06:26,470 --> 00:06:30,641 Anteeksi. En nähnyt sinua. -Eivät muutkaan näe. 60 00:06:30,724 --> 00:06:32,977 Tunnen itseni näkymättömäksi. 61 00:06:42,903 --> 00:06:47,741 Auto saadaan normaaliksi lihasvoimin. -Ja meedion avulla. 62 00:06:47,825 --> 00:06:52,246 Se ääliö muutti auton lisäksi jäätelöni sokerittomaksi. 63 00:06:53,706 --> 00:06:55,666 Ymmärrän. Auto on outo. 64 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Mutta hän muuttui ja oli sieluluukussa. Taiat ovat ruosteessa. 65 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 Jaycen taiat haisevat homeiselta sushilta. 66 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Ne pelastivat meidät. Hän auttaa meitä. 67 00:07:09,972 --> 00:07:13,684 Päinvastoin. Hän yrittää auttaa sinua! 68 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 Sitten voitte olla onnellisia etsijöitä yhdessä. 69 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 Ymmärrän. Olet mustasukkainen. 70 00:07:23,611 --> 00:07:26,864 Joo, jäin kiinni. Olen tosi mustasukkainen. 71 00:07:27,948 --> 00:07:31,076 Haluan olla taas ihminen, kuten lupasit. 72 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Ihminen? Se ei onnistu, ellen ole etsijä. 73 00:07:35,289 --> 00:07:38,876 Sarvipää pyytää sinua taas etsimään jotain. 74 00:07:38,959 --> 00:07:43,547 En tiedä, miten loitsu kumotaan, mutta Jayce on hyvä etsijä. 75 00:07:43,631 --> 00:07:46,425 Ehkä voimme selvittää sen yhdessä. 76 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Hei, Daniel. 77 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 On takaisinmaksun aika. 78 00:07:58,062 --> 00:08:04,735 Mitä tapahtui? Kuolimmeko? Räjähtikö auto? Söinkö pilaantunutta jäätelöä? 79 00:08:04,818 --> 00:08:05,778 Pahempaa. 80 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Menetin takiasi paljon rahaa, senkin kakara. 81 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 Mutta kiduttamisestanne maksan mieluusti. 82 00:08:14,370 --> 00:08:18,415 Jayce taisi pettää meidät sittenkin. -Et tiedä sitä. 83 00:08:18,499 --> 00:08:22,878 Etsijät! Toivotetaan tervetulleeksi kunniavieraamme, 84 00:08:22,962 --> 00:08:26,924 erotettu entinen etsijä Daniel Spellbound. 85 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Olemme tiimi. 86 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 Niinkö? Oletan, ettet tulisi tänne ilman jäljetöntä. 87 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 Missä se on? -Hän toimii yksin. 88 00:08:36,183 --> 00:08:40,104 Anteeksi, että pilaan ilonne. Minulla on jäljetön. 89 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Selvä. Anna se todennettavaksi. 90 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Se on Jayce Chindalla. Kun saan hänet, saatte sen. 91 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 Jayce Chinda? 92 00:08:53,993 --> 00:08:58,247 Voi sinua, poju. Joutuisimme odottamaan häntä ikuisesti. 93 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 Hän on kuollut. -Olimme hänen kanssaan. Hän on elossa. 94 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Olisinpa jäänyt alkemistien Titaniciin. 95 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 Onpa tosi harmillista. 96 00:09:11,885 --> 00:09:18,142 Etsijälaki sanoo, että jos sinulla ei ole jäljetöntä, sinun täytyy pyörittää… 97 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Rangaistusten pyörää! 98 00:09:27,359 --> 00:09:31,614 Mainiota mustikkapiirakkaa hienolle herrasmiehelle. 99 00:09:32,406 --> 00:09:38,412 Ja sydämellinen sitruunapiirakka taatusti onnistuvaan romanssiin. 100 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 Tämä piirakka on sähköinen. 101 00:09:46,337 --> 00:09:50,549 Neiti Santana, tämäpä mukava yllätys. 102 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 Saanko tarjota teille varpualennusta? 103 00:09:56,096 --> 00:09:59,975 Pidän enemmän kakuista. Tarvitsen vain noitahopeaa. 104 00:10:00,059 --> 00:10:02,603 Voitko kertoa, mistä löydän sitä? 105 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Noitahopea on todella erityistä. 106 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Sen avulla teemme ruokataikojamme. 107 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Ja se pidentää elämäämme. 108 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 Se on olennainen osa astraaliprojektiota. 109 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Ja se on vain noidille. 110 00:10:21,246 --> 00:10:25,584 En kertoisi varvulle, mistä arvokasta hopeaamme saa. 111 00:10:25,668 --> 00:10:30,297 Se auttaa löytämään Primuksen valtikan. En tullut varpuna. 112 00:10:30,381 --> 00:10:34,843 Hyvä. Eli kukaan ei etsi sinua. 113 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 On sulkemisaika, vai mitä, pojat? 114 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 Pyörä, pyörä! 115 00:10:48,357 --> 00:10:53,821 Piristy. Ehkä sinulle osuu helppo "Syötä terävänokkaisia lintuja". 116 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 Tai "Ui pehmokalojen kanssa". Se kuulostaa kivalta. 117 00:10:58,826 --> 00:11:00,869 Siinä lukee "petokalojen". 118 00:11:03,831 --> 00:11:07,292 Nyt koittaa hetki, jota olemme odottaneet. 119 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 Daniel Spellbound, pyöritä pyörää! 120 00:11:12,089 --> 00:11:16,135 Pyörä, pyörä! 121 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Älä vitkuttele. Pyöritä! 122 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 Kyllä! 123 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 ANNA HEIDÄN MENNÄ! 124 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 KUTITUSKUOPPA 125 00:11:44,538 --> 00:11:50,169 Kutituskuoppa ei kuulosta pahalta. -Se on armoton surmanloukku. 126 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 Kutituskuoppa! 127 00:11:55,257 --> 00:11:59,553 Miksi minulle käy näin? En ole edes etsijä! 128 00:11:59,636 --> 00:12:05,017 Kumppaneita, apureita ja eläinystäviä rangaistaan samalla mitalla. 129 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Etsijälaki sanoo niin, eikö? 130 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 ETSIJÄLAIN SÄÄNNÖT 131 00:12:10,147 --> 00:12:12,649 Etsijälaissa on liikaa sääntöjä! 132 00:12:13,233 --> 00:12:16,570 Sinun tapaamisesi on elämäni karsein  juttu. 133 00:12:16,653 --> 00:12:21,158 Menetin silmän, muutuin siaksi ja söin huoltoaseman sushia! 134 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Muista, ettei kutituskuoppa ole hauska. 135 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 En kuule sinua. 136 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Ei kirjaa! Minun on kirjoitettava se uudelleen. 137 00:12:45,098 --> 00:12:50,729 Kohtaanko loppuni teatterissa? -Muista, että tämä on rangaistuksemme. 138 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 Voi ei. Se on nauruloitsu! 139 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Lyökää vetoa! 140 00:13:16,129 --> 00:13:21,176 Vain käteisellä. -Mikä on selviämisen todennäköisyys? 141 00:13:21,677 --> 00:13:26,682 Nolla. Lyömme vetoa, kuinka kauan he selviävät. Kuka nauraa ensin? 142 00:13:52,165 --> 00:13:53,417 Hillitse itsesi. 143 00:13:55,294 --> 00:13:57,713 Kissameemitkin ovat hauskempia. 144 00:14:47,471 --> 00:14:52,351 Myönnä pois, muru. Et ole valmis käyttämään Primuksen valtikkaa, 145 00:14:52,434 --> 00:14:56,647 jollet päihitä edes pikkuista vanhaa noitaa. 146 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Olen mahoillani! 147 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Hoagie, riittää! 148 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 En voi sille mitään! 149 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Hoagie, lopeta! Heti! 150 00:15:51,910 --> 00:15:53,870 Hanki päivätyö, surkimus! 151 00:16:01,545 --> 00:16:02,713 Anteeksi, kamu. 152 00:16:06,550 --> 00:16:08,176 Oletko kunnossa? 153 00:16:08,260 --> 00:16:14,391 Daniel Spellbound, kysyit ehkä ensimmäistä kertaa minulta minusta… 154 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Et kuuntele. 155 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 En voi katsoa tuota. 156 00:16:55,223 --> 00:16:57,726 Yritithän vain lopettaa nauruni? 157 00:16:57,809 --> 00:17:00,228 Tuota… Kyllä. 158 00:17:01,813 --> 00:17:07,778 He nousivat penkeiltään. Vaadin uusintaa. Heidän on maksettava rikoksistaan. 159 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 Vastaan saa taistella. Kysy vaikka Claudelta. 160 00:17:23,085 --> 00:17:26,713 Jos vain kipu menee läpi, kuuntele tätä: 161 00:17:26,797 --> 00:17:32,385 Välität vain etsijän tittelistä. Minä autan sinua, koska olemme ystäviä. 162 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 Et välitä minusta! 163 00:17:34,221 --> 00:17:36,765 Laitat itsesi aina etusijalle. 164 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Auts. Totuus sattuu. 165 00:17:47,442 --> 00:17:49,986 En tiennyt, että ajattelet noin. 166 00:17:50,070 --> 00:17:54,199 Olen pahoillani. Hoagie, olet paras ystäväni. 167 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 Miten jatkamme tästä? 168 00:18:20,600 --> 00:18:24,479 Lopetamme tämän ennen kuin olemme osa esitystä. 169 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Harhauta häntä! 170 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 Joudun aina syötiksi. 171 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Pää ylös, pelle. 172 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 Ällöttävää! 173 00:19:11,318 --> 00:19:15,238 Annamme tälle komediaklubille huonon arvostelun. 174 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 Telepatiatorttu, mansikkavoimapiiras… 175 00:19:31,463 --> 00:19:32,714 Tämä kelpaa. 176 00:19:40,639 --> 00:19:41,806 Minne hän meni? 177 00:20:00,825 --> 00:20:03,036 Paljasta itsesi. 178 00:20:03,119 --> 00:20:06,456 Olen liian vanha leikkimään kuurupiiloa. 179 00:20:06,539 --> 00:20:07,582 Minä voitin. 180 00:20:08,959 --> 00:20:13,880 Piiraissasi on taikaa. Harmi, että teit tästä rikospaikan. 181 00:20:14,464 --> 00:20:16,549 Nyt takavarikoin todisteet. 182 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 SULJETTU 183 00:20:31,064 --> 00:20:34,442 Selvisit, poju. En voi rangaista sinua enää. 184 00:20:34,526 --> 00:20:38,780 Sinun on tuotava meille vielä jäljetön. Lykkyä tykö. 185 00:20:38,863 --> 00:20:42,826 Saamme sen. Jayce petti meidät, mutta sinä pelastit. 186 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Kiitos. 187 00:20:52,669 --> 00:20:56,172 Jayce! Oletko se sinä? Poju sanoi, että elät… 188 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 Voi ei. 189 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 Seis, Kel. 190 00:21:01,469 --> 00:21:03,763 Hän lukitsi meidät holviinsa. 191 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 Sielläkö olit viime vuodet? 192 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Viimeiset pari tuntia. 193 00:21:09,894 --> 00:21:13,648 Taistelimme tiemme ulos ja tulimme tänne. 194 00:21:13,732 --> 00:21:17,319 Hän ei halunnut Danielin saavan tätä. 195 00:21:19,612 --> 00:21:24,075 Tiesin, että hän on puolellamme! -Spellbound tuhosi tilani. 196 00:21:24,159 --> 00:21:29,289 Hän toi varvun ulkovartioon ja rikkoi etsijälakia. 197 00:21:29,372 --> 00:21:33,293 Daniel puhui totta. Hänellä oli aito jäljetön. 198 00:21:33,376 --> 00:21:37,881 Sekaannuit etsijöiden asioihin. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 199 00:21:37,964 --> 00:21:40,842 Pyörä valmiiksi uuteen pyöräytykseen! 200 00:21:41,509 --> 00:21:43,428 Ei sitä! Teen mitä vain. 201 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 Tuplatarjouskeskiviikko Maksuton toimitus. 202 00:21:52,854 --> 00:21:54,522 Unohtuiko jotain? 203 00:21:56,149 --> 00:22:02,822 Ja nyt, etsijälain mukaan, erottamisesi peruminen on virallisesti peruttu. 204 00:22:05,575 --> 00:22:08,286 Eikö pelkkä erottaminen? -Ihan sama. 205 00:22:08,370 --> 00:22:10,372 Voit olla taas etsijä. 206 00:22:10,455 --> 00:22:15,752 En voi uskoa, että teit tämän vuokseni. -Sanoinhan, että tekisin sen. 207 00:22:17,504 --> 00:22:21,925 Kun olet taas liitossa, voi pyytää virallisesti apuasi. 208 00:22:22,008 --> 00:22:25,387 Mikä homma? -Aloittaa taikuuden kultakausi. 209 00:22:25,470 --> 00:22:29,724 Olemme etsijät, jotka avaavat Spellboundien kirstun. 210 00:22:29,808 --> 00:22:34,396 Vain se voi parantaa minut. Tehdään se nyt tai ei koskaan. 211 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 Tiesin sen! Kun Jayce palaa, etsintä alkaa taas. 212 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 Ei, Hoagie, odota. 213 00:22:45,031 --> 00:22:49,202 Etsintä on aina etusijalla. Aivan sama! Minä lopetan. 214 00:22:50,662 --> 00:22:51,621 Hoagie! 215 00:23:33,037 --> 00:23:34,998 Tekstitys: Sami Haapasalo