1 00:00:16,142 --> 00:00:18,853 ¡Odio el Triángulo de las Bermudas! 2 00:00:24,317 --> 00:00:25,151 ¡Guau! 3 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 ¿Por qué todos los monstruos quieren comerme? 4 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 ¡Jeta! 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,878 ¡Guau! 6 00:00:54,097 --> 00:00:55,890 Toma esa. 7 00:00:56,974 --> 00:00:58,684 Así se hace, Daniel. 8 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Te tengo. 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 ¡Estamos vivos! 10 00:01:08,569 --> 00:01:11,322 Por un momento he visto la luz. 11 00:01:12,698 --> 00:01:14,951 No lo celebréis todavía. 12 00:01:15,034 --> 00:01:17,703 Nos estamos hundiendo. Rápido. 13 00:01:17,787 --> 00:01:18,913 ¡Guau! 14 00:01:22,416 --> 00:01:24,544 Y creo que somos la cena. 15 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 ¿Podemos elegir? 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,717 O nos hundimos o nos comen. Genial. 17 00:01:36,764 --> 00:01:39,308 Espera, ¿cómo llegasteis aquí? 18 00:01:39,392 --> 00:01:41,686 En una furgoneta teletransportadora, 19 00:01:41,769 --> 00:01:44,897 pero ahora está en el fondo del océano. 20 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 Estáis locos. 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,697 ¿Acaba de abandonar el barco? 22 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Tal vez trame algo. 23 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 Cuanto más cerca, más feos son. 24 00:02:00,454 --> 00:02:03,082 Sí, y esto ya está bastante feo. 25 00:02:06,043 --> 00:02:09,922 ¡Deberíais hacerme caso y volver a Nueva York! 26 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Oye, ¿os llevo? 27 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Rápido, que nos comen. 28 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 ¡Vamos! 29 00:02:35,198 --> 00:02:37,366 ¿Alguien tiene una batería? 30 00:02:37,450 --> 00:02:38,743 Pues… 31 00:02:53,633 --> 00:02:56,177 Así no podemos irnos. 32 00:02:56,260 --> 00:02:57,345 Agarraos bien. 33 00:03:30,711 --> 00:03:33,005 DANIEL HECHIZADO 34 00:03:51,899 --> 00:03:53,943 Bien hecho, Hechizado. 35 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Estoy mareado… 36 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 Tío, no puedo creer que… 37 00:04:03,995 --> 00:04:05,288 ¡Tenemos que irnos! 38 00:04:05,371 --> 00:04:07,707 Debo haber puesto coordenadas erróneas. 39 00:04:07,790 --> 00:04:09,875 Es el peor lugar en el que estar. 40 00:04:09,959 --> 00:04:12,044 Espera. Yo puse las coordenadas. 41 00:04:12,128 --> 00:04:14,672 Se te prometió mi Imposible. Cumpliré. 42 00:04:14,755 --> 00:04:16,590 ¿En el puesto de avanzada? 43 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Es mejor que nada. 44 00:04:18,134 --> 00:04:22,263 Kel es un lelo, pero nadie ha superado su seguridad. 45 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 - Puede que sí. - También se coló un buscador. 46 00:04:26,183 --> 00:04:31,272 ¿Por qué? Va en contra del Código de los buscadores, tío. 47 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 Ya, por eso me expulsaron. 48 00:04:34,025 --> 00:04:37,987 Créeme, no era mi plan A. Ni B, o C o D. 49 00:04:38,070 --> 00:04:41,157 Pero por eso Kel nos odia. 50 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Y yo soy inodiable. 51 00:04:44,952 --> 00:04:47,705 Vale. Ahora estás conmigo. 52 00:04:47,788 --> 00:04:49,415 Eso es necesita saber. 53 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Quédate con "Sr. Inodiable" mientras vamos a por el Imposible. 54 00:05:03,137 --> 00:05:04,180 Vaya. 55 00:05:06,849 --> 00:05:08,601 Bonito sitio. 56 00:05:09,435 --> 00:05:11,103 ¿Pero y el servicio? 57 00:05:14,065 --> 00:05:18,903 Vaya, mi mejor cliente, 58 00:05:18,986 --> 00:05:21,697 Jayce Millonetis Chinda. 59 00:05:22,198 --> 00:05:24,825 Bonito look. Los cuernos están de moda. 60 00:05:24,909 --> 00:05:27,912 Lástima que tu compañía sea tan poco elegante. 61 00:05:27,995 --> 00:05:29,413 Es recíproco. 62 00:05:29,497 --> 00:05:31,332 Tú no. Ellos. 63 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Hechizado. 64 00:05:34,668 --> 00:05:35,878 Están conmigo, Kel. 65 00:05:35,961 --> 00:05:39,298 Si quieres que sigamos negociando, déjalos en paz. 66 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 Ahora, ¿dónde está mi Ojo del cíclope? 67 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 Por supuesto. Te traeré tu Imposible. 68 00:05:45,721 --> 00:05:49,767 En cuanto como Hechizado pague su deuda. 69 00:05:53,229 --> 00:05:54,939 ¿Cuánto te debe Daniel? 70 00:05:55,022 --> 00:05:59,777 Más de lo que hay en las cajas fuertes de la familia Chinda. 71 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 Pero podemos hacer un trato. 72 00:06:03,823 --> 00:06:05,366 ¿Qué tramas, Kel? 73 00:06:13,124 --> 00:06:15,084 Este pastel sabe a magia. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Es muy ligero. 75 00:06:16,836 --> 00:06:20,381 El merengue está muy aireado. 76 00:06:26,470 --> 00:06:28,305 Perdón. No te he visto. 77 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Nadie me ve. Parece que soy invisible. 78 00:06:42,903 --> 00:06:45,990 Podemos arrancar el camión empujando. 79 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 Sí, y algo de espiritismo. 80 00:06:47,825 --> 00:06:51,620 No sé qué ha hecho, ahora mi helado no tiene azúcar. 81 00:06:53,706 --> 00:06:55,666 Lo sé. El camión está raro. 82 00:06:55,749 --> 00:06:58,627 Pero él se endemonió en el arcón de almas. 83 00:06:58,711 --> 00:07:00,546 Por eso su magia está apagada. 84 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 La magia de Jayce huele a eructos de perro enfermo. 85 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Esa magia nos ha salvado. Intenta ayudarnos. 86 00:07:09,972 --> 00:07:12,016 Au contraire, mon derrière. 87 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Intenta ayudarte. 88 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 Para que podáis ser felices compañeros buscadores. 89 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 Vale, ahora lo pillo. Estás celoso. 90 00:07:23,611 --> 00:07:26,864 Sí, me has pillado. Estoy celoso. 91 00:07:27,948 --> 00:07:30,784 Quiero volver a ser humano, como me prometiste. 92 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 ¿Quieres ser humano? Tengo que ser buscador para conseguirlo. 93 00:07:35,289 --> 00:07:38,792 Claro, hasta que Cabezacuerno te pida que busques otra cosa. 94 00:07:38,876 --> 00:07:41,378 No sé ni por dónde empezar, 95 00:07:41,462 --> 00:07:43,172 pero es un gran buscador. 96 00:07:43,255 --> 00:07:46,425 Tal vez podamos resolverlo juntos. 97 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Hola, Daniel. 98 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 Hora de la venganza. 99 00:07:58,062 --> 00:08:00,022 ¿Qué ha pasado? ¿Estamos muertos? 100 00:08:00,105 --> 00:08:04,735 ¿Nos ha comido un ogro? ¿Ha explotado? ¿Un helado caducado? 101 00:08:04,818 --> 00:08:05,778 Peor. 102 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Me has costado mucho dinero, mocoso. 103 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 Pero ver cómo os torturan valdrá la pena. 104 00:08:14,370 --> 00:08:17,206 Parece que al final Jayce nos vendió a Kel. 105 00:08:17,289 --> 00:08:18,415 Eso no lo sabemos. 106 00:08:18,499 --> 00:08:19,833 Compañeros buscadores, 107 00:08:20,584 --> 00:08:22,878 dad la bienvenida a nuestro invitado, 108 00:08:22,962 --> 00:08:26,924 el ex-buscador expulsado: Daniel Hechizado. 109 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Este es un equipo de dos. 110 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 ¿Si? Bueno, espero que no estéis en el Club Artimañas sin un Imposible. 111 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 - ¿Dónde está? - Bueno, es más bien un solo. 112 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Siento cortar el rollo, pero tengo un Imposible. 113 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Muy bien. Dámelo para certificarlo. 114 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Lo tiene mi amigo Jayce Chinda. Hablo con él y te lo doy. 115 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 ¿Jayce Chinda? 116 00:08:53,993 --> 00:08:54,952 Oh, chico. 117 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 Estaríamos esperando eternamente. 118 00:08:59,164 --> 00:09:00,499 Lleva tiempo muerto. 119 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 Venimos con él. Está vivo. 120 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Debería haberme hundido con el Titanic Alquimista. 121 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 Es una verdadera pena. 122 00:09:11,885 --> 00:09:15,764 Según el Código de los buscadores si no tienes un Imposible, 123 00:09:15,848 --> 00:09:18,142 tienes que hacer girar… 124 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 ¡La ruleta de los castigos! 125 00:09:27,359 --> 00:09:31,614 Una tarta de arándanos espeluznante para el caballero. 126 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 Y una tarta de amor de limón 127 00:09:35,367 --> 00:09:38,412 para un romance destinado al fracaso. 128 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 Este pastel es eléctrico. 129 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 La señorita Santana. 130 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Qué agradable sorpresa. 131 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 ¿Puedo ofrecerte el descuento de buscador? 132 00:09:56,096 --> 00:09:57,681 Yo soy más de salado. 133 00:09:57,765 --> 00:09:59,975 Lo que necesito es plata brujesca. 134 00:10:00,059 --> 00:10:02,603 Por favor, ¿me dices dónde encontrarla? 135 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 La plata brujesca es muy especial. 136 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Nos permite invocar magia especial. 137 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Prolonga nuestra vida. 138 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 Es el ingrediente esencial para la proyección astral. 139 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Y tiene denominación "Solo brujas". 140 00:10:21,246 --> 00:10:25,584 Nunca le diría a un buscador cómo conseguirla. 141 00:10:25,668 --> 00:10:28,837 La necesito para encontrar el cetro de la supremacía. 142 00:10:28,921 --> 00:10:30,297 No vengo como buscadora. 143 00:10:30,381 --> 00:10:34,843 Bien. Así nadie te echará en falta. 144 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 Es hora de cerrar, ¿verdad, chicos? 145 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 ¡Ruleta! 146 00:10:48,357 --> 00:10:50,776 Anímate, chico. A lo mejor te diviertes 147 00:10:50,859 --> 00:10:53,821 dando de comer a los pájaros diabólicos. 148 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 O nos toca "Nadar con los manatíes". Eso suena divertido. 149 00:10:58,826 --> 00:11:00,869 Es "Nadar con los caníbales". 150 00:11:02,413 --> 00:11:03,747 Ah. 151 00:11:03,831 --> 00:11:07,292 Y ahora, el momento que todos estamos esperando, 152 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 Daniel Hechizado, haz girar la ruleta. 153 00:11:12,089 --> 00:11:16,135 ¡Ruleta! 154 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Deja de mirar. ¡Gira! 155 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 ¡Sí! 156 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 ¡DEJAD QUE SE VAYAN! 157 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 LA FOSA DE LAS COSQUILLAS 158 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 La fosa de las cosquillas no suena mal. 159 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 Es una trampa mortal a la que nadie ha sobrevivido. 160 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 ¡La fosa de las cosquillas! 161 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 ¿Por qué me pasa esto? 162 00:11:57,760 --> 00:11:59,553 ¡Ni siquiera soy buscador! 163 00:11:59,636 --> 00:12:01,805 Los compañeros, compinches, 164 00:12:01,889 --> 00:12:05,017 y/o amiguitos deben ser igualmente castigados. 165 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Es el Código de los buscadores. ¿Verdad, Claude? 166 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 CÓDIGO DE LOS BUSCADORES NORMAS Y REGLAS 167 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 ¡El Código de los buscadores tiene muchas reglas! 168 00:12:13,233 --> 00:12:16,570 Unirme a ti es lo peor que me ha pasado. 169 00:12:16,653 --> 00:12:18,739 He perdido un ojo, soy un cerdo, 170 00:12:18,822 --> 00:12:20,949 y he comido sushi de gasolinera. 171 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Jeta, recuerda no reírte en la fosa de las cosquillas. 172 00:12:25,537 --> 00:12:27,080 No. No te escucho. 173 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 ¡El libro de reglas no! ¡Tendré que reescribirlo! 174 00:12:45,098 --> 00:12:47,726 Nunca pensé que mi fin llegaría en un teatro. 175 00:12:47,810 --> 00:12:50,729 No te acomodes. Es nuestro castigo. 176 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 Oh, no. ¡Un hechizo de risa! 177 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 ¡Apuestas! ¡Haced apuestas! 178 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 Solo efectivo. Sin cheques ni gorgonas. 179 00:13:18,841 --> 00:13:21,176 ¿Tienen alguna posibilidad? 180 00:13:21,677 --> 00:13:23,846 No. Apostamos cuánto tiempo vivirán. 181 00:13:24,346 --> 00:13:26,181 Ahora, ¿quién se ríe primero? 182 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 ¡Tachán! 183 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 No te rías, Jeta. 184 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Hay memes de gatos más divertidos. 185 00:14:47,512 --> 00:14:49,139 Acéptalo, cariño. 186 00:14:49,222 --> 00:14:52,309 No eres digna del cetro de la supremacía 187 00:14:52,392 --> 00:14:56,647 si ni siquiera puedes vencerme a mí. 188 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Vaya, ¡apretón! 189 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Jeta, ¡basta! 190 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 ¡No puedo evitarlo! 191 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Jeta, ¡para ya! ¡Ya! 192 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 ¡Búscate otro trabajo! 193 00:16:01,545 --> 00:16:02,421 Lo siento. 194 00:16:06,550 --> 00:16:08,176 Jeta, ¿estás bien? 195 00:16:08,260 --> 00:16:10,178 Vaya, Daniel Hechizado, 196 00:16:10,262 --> 00:16:14,391 creo que es la primera vez que me lo preguntas… 197 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Y no escuchas. 198 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 No. No puedo con eso. 199 00:16:55,223 --> 00:16:57,726 Eso era para dejar de reír, ¿no? 200 00:16:57,809 --> 00:17:00,228 Esto… sí. 201 00:17:01,813 --> 00:17:03,732 Se han levantado. 202 00:17:03,815 --> 00:17:05,817 Exijo que se repita. 203 00:17:05,901 --> 00:17:07,778 Deben pagar sus deudas. 204 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 No hay regla sobre defenderse. ¿No te gusta? Pregunta a Claude. 205 00:17:23,085 --> 00:17:26,713 Si el dolor es lo único que funciona, escucha: 206 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 lo único que te importa es ser buscador. 207 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Te ayudo porque creo que somos amigos. 208 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 ¡Pero no te importo! 209 00:17:34,221 --> 00:17:36,765 Solo te importas tú. 210 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Ay. La verdad duele. 211 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 No quiero que pienses así. 212 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Lo siento. 213 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Jeta, eres mi mejor amigo. 214 00:17:55,742 --> 00:17:57,035 Ah. 215 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 Vale, ¿y ahora qué? 216 00:18:09,422 --> 00:18:10,715 ¡Tachán! 217 00:18:20,600 --> 00:18:24,187 Primero, paremos esto antes de que nos engulla. 218 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 ¡Sigue así! 219 00:18:34,322 --> 00:18:36,992 Siempre el cebo, nunca el cazador. 220 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Atento, risitas. 221 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 ¡Qué asco! 222 00:19:11,318 --> 00:19:15,238 Vale, vamos a dejar una mala reseña, ¿verdad? 223 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 Tarta de telepatía, fuerza de fresa… 224 00:19:31,463 --> 00:19:32,714 Ah, esta es. 225 00:19:40,639 --> 00:19:41,765 ¿Dónde está? 226 00:20:00,825 --> 00:20:03,036 Revélate. 227 00:20:03,119 --> 00:20:05,664 Soy demasiado vieja para esto. 228 00:20:06,539 --> 00:20:07,582 Yo gano. 229 00:20:08,959 --> 00:20:10,710 Tus tartas son mágicas. 230 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 Lástima que esto sea una escena del crimen. 231 00:20:14,464 --> 00:20:16,716 Tendré que confiscar pruebas. 232 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 CERRADO 233 00:20:31,064 --> 00:20:32,524 Has sobrevivido. 234 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 No puedo volver a castigarte. 235 00:20:34,526 --> 00:20:37,404 Pero sigues necesitando un Imposible. 236 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Buena suerte. 237 00:20:38,863 --> 00:20:41,199 Lo tendremos. Incluso sin Jayce, 238 00:20:41,283 --> 00:20:42,826 nos has vuelto a salvar. 239 00:20:42,909 --> 00:20:43,910 Gracias, Jeta. 240 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 ¿Jayce? ¿Eres tú? 241 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 Dijo que estabas vivo, pero… 242 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 Oh, no. 243 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 Alto ahí, Kel. 244 00:21:01,469 --> 00:21:03,763 Este baboso nos encerró. 245 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 ¿Ahí has estado estos años? 246 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Ahí hemos estado estas horas. 247 00:21:09,894 --> 00:21:13,648 Hemos luchado para salir y usar la furgoneta para llegar. 248 00:21:13,732 --> 00:21:17,319 Todo porque él no quería que Daniel tenga esto. 249 00:21:19,612 --> 00:21:22,073 ¡Lo sabía! Está de nuestro lado. 250 00:21:22,157 --> 00:21:24,075 Hechizado ha destrozado mi sala. 251 00:21:24,159 --> 00:21:29,289 Trajo un sabueso al puesto de avanzada. Rompió el Código de los buscadores. 252 00:21:29,372 --> 00:21:31,207 Daniel decía la verdad. 253 00:21:31,291 --> 00:21:33,293 Tenía un Imposible. 254 00:21:33,376 --> 00:21:36,379 Has interferido en los asuntos del buscador, Kel. 255 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Ya sabes el castigo. 256 00:21:37,964 --> 00:21:40,842 ¡Preparad la ruleta para la segunda ronda! 257 00:21:41,509 --> 00:21:43,428 ¡No! ¡Eso no! Haré lo que sea. 258 00:21:43,511 --> 00:21:46,723 Miércoles de oferta. Envío gratuito. Dos por uno. 259 00:21:52,854 --> 00:21:54,522 ¿No olvidas algo? 260 00:21:56,149 --> 00:21:59,361 Y ahora, según el Código de los buscadores, 261 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 estás oficialmente no-expulsado. 262 00:22:05,575 --> 00:22:08,078 - ¿No sería admitido? - Lo que sea. 263 00:22:08,161 --> 00:22:10,372 Puedes volver a ser buscador. 264 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 Te agradezco que hagas esto por mí, Jayce. 265 00:22:12,874 --> 00:22:15,752 Oye, te dije que lo haría. Ya ves. 266 00:22:17,504 --> 00:22:19,714 Bueno, y ahora que has vuelto al gremio, 267 00:22:19,798 --> 00:22:21,925 puedo solicitar tu ayuda. 268 00:22:22,008 --> 00:22:23,093 ¿Cuál es la misión? 269 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 Reiniciar la edad de oro de la magia. 270 00:22:25,345 --> 00:22:29,724 Vamos a ser los buscadores que abran el cofre de los Hechizados. 271 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 Es lo único que puede curarme, Daniel. 272 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 Y es ahora o nunca. 273 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 ¡Lo sabía! Jayce vuelve y ya solo hay que buscar. 274 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 No, Jeta, espera. 275 00:22:45,031 --> 00:22:48,284 Siempre darás prioridad a eso. ¡Olvídalo! 276 00:22:48,368 --> 00:22:49,202 Renuncio. 277 00:22:50,662 --> 00:22:51,621 ¡Jeta! 278 00:23:33,037 --> 00:23:34,998 Subtítulos: Iván Madrigal