1
00:00:16,142 --> 00:00:18,853
¡Odio el Triángulo de las Bermudas!
2
00:00:24,317 --> 00:00:25,151
¡Guau!
3
00:00:30,114 --> 00:00:33,743
¿Por qué todos los monstruos
quieren comerme?
4
00:00:42,043 --> 00:00:42,877
¡Jeta!
5
00:00:42,960 --> 00:00:43,878
¡Guau!
6
00:00:54,097 --> 00:00:55,890
Toma esa.
7
00:00:56,974 --> 00:00:58,684
Así se hace, Daniel.
8
00:01:03,689 --> 00:01:04,690
Te tengo.
9
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
¡Estamos vivos!
10
00:01:08,569 --> 00:01:11,322
Por un momento he visto la luz.
11
00:01:12,698 --> 00:01:14,951
No lo celebréis todavía.
12
00:01:15,034 --> 00:01:17,703
Nos estamos hundiendo. Rápido.
13
00:01:17,787 --> 00:01:18,913
¡Guau!
14
00:01:22,416 --> 00:01:24,544
Y creo que somos la cena.
15
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
¿Podemos elegir?
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,717
O nos hundimos o nos comen. Genial.
17
00:01:36,764 --> 00:01:39,308
Espera, ¿cómo llegasteis aquí?
18
00:01:39,392 --> 00:01:41,686
En una furgoneta teletransportadora,
19
00:01:41,769 --> 00:01:44,897
pero ahora está en el fondo del océano.
20
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
Estáis locos.
21
00:01:50,444 --> 00:01:52,697
¿Acaba de abandonar el barco?
22
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Tal vez trame algo.
23
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
Cuanto más cerca, más feos son.
24
00:02:00,454 --> 00:02:03,082
Sí, y esto ya está bastante feo.
25
00:02:06,043 --> 00:02:09,922
¡Deberíais hacerme caso
y volver a Nueva York!
26
00:02:20,516 --> 00:02:21,767
Oye, ¿os llevo?
27
00:02:26,105 --> 00:02:28,191
Rápido, que nos comen.
28
00:02:32,528 --> 00:02:34,030
¡Vamos!
29
00:02:35,198 --> 00:02:37,366
¿Alguien tiene una batería?
30
00:02:37,450 --> 00:02:38,743
Pues…
31
00:02:53,633 --> 00:02:56,177
Así no podemos irnos.
32
00:02:56,260 --> 00:02:57,345
Agarraos bien.
33
00:03:30,711 --> 00:03:33,005
DANIEL HECHIZADO
34
00:03:51,899 --> 00:03:53,943
Bien hecho, Hechizado.
35
00:03:54,026 --> 00:03:56,737
Estoy mareado…
36
00:03:58,781 --> 00:04:01,075
Tío, no puedo creer que…
37
00:04:03,995 --> 00:04:05,288
¡Tenemos que irnos!
38
00:04:05,371 --> 00:04:07,707
Debo haber puesto coordenadas erróneas.
39
00:04:07,790 --> 00:04:09,875
Es el peor lugar en el que estar.
40
00:04:09,959 --> 00:04:12,044
Espera. Yo puse las coordenadas.
41
00:04:12,128 --> 00:04:14,672
Se te prometió mi Imposible. Cumpliré.
42
00:04:14,755 --> 00:04:16,590
¿En el puesto de avanzada?
43
00:04:16,674 --> 00:04:18,050
Es mejor que nada.
44
00:04:18,134 --> 00:04:22,263
Kel es un lelo, pero nadie
ha superado su seguridad.
45
00:04:23,097 --> 00:04:26,100
- Puede que sí.
- También se coló un buscador.
46
00:04:26,183 --> 00:04:31,272
¿Por qué? Va en contra
del Código de los buscadores, tío.
47
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
Ya, por eso me expulsaron.
48
00:04:34,025 --> 00:04:37,987
Créeme, no era mi plan A. Ni B, o C o D.
49
00:04:38,070 --> 00:04:41,157
Pero por eso Kel nos odia.
50
00:04:41,240 --> 00:04:42,950
Y yo soy inodiable.
51
00:04:44,952 --> 00:04:47,705
Vale. Ahora estás conmigo.
52
00:04:47,788 --> 00:04:49,415
Eso es necesita saber.
53
00:04:49,498 --> 00:04:54,337
Quédate con "Sr. Inodiable"
mientras vamos a por el Imposible.
54
00:05:03,137 --> 00:05:04,180
Vaya.
55
00:05:06,849 --> 00:05:08,601
Bonito sitio.
56
00:05:09,435 --> 00:05:11,103
¿Pero y el servicio?
57
00:05:14,065 --> 00:05:18,903
Vaya, mi mejor cliente,
58
00:05:18,986 --> 00:05:21,697
Jayce Millonetis Chinda.
59
00:05:22,198 --> 00:05:24,825
Bonito look. Los cuernos están de moda.
60
00:05:24,909 --> 00:05:27,912
Lástima que tu compañía
sea tan poco elegante.
61
00:05:27,995 --> 00:05:29,413
Es recíproco.
62
00:05:29,497 --> 00:05:31,332
Tú no. Ellos.
63
00:05:32,291 --> 00:05:34,085
Hechizado.
64
00:05:34,668 --> 00:05:35,878
Están conmigo, Kel.
65
00:05:35,961 --> 00:05:39,298
Si quieres que sigamos negociando,
déjalos en paz.
66
00:05:39,382 --> 00:05:42,385
Ahora, ¿dónde está mi Ojo del cíclope?
67
00:05:42,468 --> 00:05:45,638
Por supuesto. Te traeré tu Imposible.
68
00:05:45,721 --> 00:05:49,767
En cuanto como Hechizado pague su deuda.
69
00:05:53,229 --> 00:05:54,939
¿Cuánto te debe Daniel?
70
00:05:55,022 --> 00:05:59,777
Más de lo que hay
en las cajas fuertes de la familia Chinda.
71
00:05:59,860 --> 00:06:02,530
Pero podemos hacer un trato.
72
00:06:03,823 --> 00:06:05,366
¿Qué tramas, Kel?
73
00:06:13,124 --> 00:06:15,084
Este pastel sabe a magia.
74
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
Es muy ligero.
75
00:06:16,836 --> 00:06:20,381
El merengue está muy aireado.
76
00:06:26,470 --> 00:06:28,305
Perdón. No te he visto.
77
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
Nadie me ve. Parece que soy invisible.
78
00:06:42,903 --> 00:06:45,990
Podemos arrancar el camión empujando.
79
00:06:46,073 --> 00:06:47,741
Sí, y algo de espiritismo.
80
00:06:47,825 --> 00:06:51,620
No sé qué ha hecho,
ahora mi helado no tiene azúcar.
81
00:06:53,706 --> 00:06:55,666
Lo sé. El camión está raro.
82
00:06:55,749 --> 00:06:58,627
Pero él se endemonió en el arcón de almas.
83
00:06:58,711 --> 00:07:00,546
Por eso su magia está apagada.
84
00:07:02,756 --> 00:07:06,343
La magia de Jayce huele
a eructos de perro enfermo.
85
00:07:06,427 --> 00:07:09,889
Esa magia nos ha salvado.
Intenta ayudarnos.
86
00:07:09,972 --> 00:07:12,016
Au contraire, mon derrière.
87
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Intenta ayudarte.
88
00:07:13,767 --> 00:07:17,563
Para que podáis ser
felices compañeros buscadores.
89
00:07:20,065 --> 00:07:22,985
Vale, ahora lo pillo. Estás celoso.
90
00:07:23,611 --> 00:07:26,864
Sí, me has pillado. Estoy celoso.
91
00:07:27,948 --> 00:07:30,784
Quiero volver a ser humano,
como me prometiste.
92
00:07:31,619 --> 00:07:35,206
¿Quieres ser humano? Tengo que ser
buscador para conseguirlo.
93
00:07:35,289 --> 00:07:38,792
Claro, hasta que Cabezacuerno
te pida que busques otra cosa.
94
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
No sé ni por dónde empezar,
95
00:07:41,462 --> 00:07:43,172
pero es un gran buscador.
96
00:07:43,255 --> 00:07:46,425
Tal vez podamos resolverlo juntos.
97
00:07:47,676 --> 00:07:49,220
Hola, Daniel.
98
00:07:49,303 --> 00:07:51,555
Hora de la venganza.
99
00:07:58,062 --> 00:08:00,022
¿Qué ha pasado? ¿Estamos muertos?
100
00:08:00,105 --> 00:08:04,735
¿Nos ha comido un ogro? ¿Ha explotado?
¿Un helado caducado?
101
00:08:04,818 --> 00:08:05,778
Peor.
102
00:08:05,861 --> 00:08:09,323
Me has costado mucho dinero, mocoso.
103
00:08:09,406 --> 00:08:12,576
Pero ver cómo os torturan valdrá la pena.
104
00:08:14,370 --> 00:08:17,206
Parece que al final Jayce
nos vendió a Kel.
105
00:08:17,289 --> 00:08:18,415
Eso no lo sabemos.
106
00:08:18,499 --> 00:08:19,833
Compañeros buscadores,
107
00:08:20,584 --> 00:08:22,878
dad la bienvenida a nuestro invitado,
108
00:08:22,962 --> 00:08:26,924
el ex-buscador expulsado:
Daniel Hechizado.
109
00:08:27,007 --> 00:08:28,968
Este es un equipo de dos.
110
00:08:29,051 --> 00:08:33,264
¿Si? Bueno, espero que no estéis
en el Club Artimañas sin un Imposible.
111
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
- ¿Dónde está?
- Bueno, es más bien un solo.
112
00:08:36,183 --> 00:08:39,687
Siento cortar el rollo,
pero tengo un Imposible.
113
00:08:41,897 --> 00:08:45,109
Muy bien. Dámelo para certificarlo.
114
00:08:45,192 --> 00:08:49,280
Lo tiene mi amigo Jayce Chinda.
Hablo con él y te lo doy.
115
00:08:51,282 --> 00:08:52,491
¿Jayce Chinda?
116
00:08:53,993 --> 00:08:54,952
Oh, chico.
117
00:08:55,035 --> 00:08:57,955
Estaríamos esperando eternamente.
118
00:08:59,164 --> 00:09:00,499
Lleva tiempo muerto.
119
00:09:00,583 --> 00:09:02,835
Venimos con él. Está vivo.
120
00:09:06,630 --> 00:09:09,717
Debería haberme hundido
con el Titanic Alquimista.
121
00:09:09,800 --> 00:09:11,802
Es una verdadera pena.
122
00:09:11,885 --> 00:09:15,764
Según el Código de los buscadores
si no tienes un Imposible,
123
00:09:15,848 --> 00:09:18,142
tienes que hacer girar…
124
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
¡La ruleta de los castigos!
125
00:09:27,359 --> 00:09:31,614
Una tarta de arándanos espeluznante
para el caballero.
126
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
Y una tarta de amor de limón
127
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
para un romance destinado al fracaso.
128
00:09:40,873 --> 00:09:44,752
Este pastel es eléctrico.
129
00:09:46,337 --> 00:09:48,172
La señorita Santana.
130
00:09:48,255 --> 00:09:50,549
Qué agradable sorpresa.
131
00:09:50,633 --> 00:09:54,345
¿Puedo ofrecerte el descuento de buscador?
132
00:09:56,096 --> 00:09:57,681
Yo soy más de salado.
133
00:09:57,765 --> 00:09:59,975
Lo que necesito es plata brujesca.
134
00:10:00,059 --> 00:10:02,603
Por favor, ¿me dices dónde encontrarla?
135
00:10:04,313 --> 00:10:07,566
La plata brujesca es muy especial.
136
00:10:08,192 --> 00:10:11,320
Nos permite invocar magia especial.
137
00:10:11,403 --> 00:10:13,364
Prolonga nuestra vida.
138
00:10:13,447 --> 00:10:17,201
Es el ingrediente esencial
para la proyección astral.
139
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
Y tiene denominación "Solo brujas".
140
00:10:21,246 --> 00:10:25,584
Nunca le diría a un buscador
cómo conseguirla.
141
00:10:25,668 --> 00:10:28,837
La necesito para encontrar
el cetro de la supremacía.
142
00:10:28,921 --> 00:10:30,297
No vengo como buscadora.
143
00:10:30,381 --> 00:10:34,843
Bien. Así nadie te echará en falta.
144
00:10:34,927 --> 00:10:38,472
Es hora de cerrar, ¿verdad, chicos?
145
00:10:44,311 --> 00:10:48,273
¡Ruleta!
146
00:10:48,357 --> 00:10:50,776
Anímate, chico. A lo mejor te diviertes
147
00:10:50,859 --> 00:10:53,821
dando de comer a los pájaros diabólicos.
148
00:10:53,904 --> 00:10:58,742
O nos toca "Nadar con los manatíes".
Eso suena divertido.
149
00:10:58,826 --> 00:11:00,869
Es "Nadar con los caníbales".
150
00:11:02,413 --> 00:11:03,747
Ah.
151
00:11:03,831 --> 00:11:07,292
Y ahora, el momento
que todos estamos esperando,
152
00:11:07,835 --> 00:11:12,005
Daniel Hechizado, haz girar la ruleta.
153
00:11:12,089 --> 00:11:16,135
¡Ruleta!
154
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Deja de mirar. ¡Gira!
155
00:11:37,573 --> 00:11:39,908
¡Sí!
156
00:11:40,409 --> 00:11:42,202
¡DEJAD QUE SE VAYAN!
157
00:11:42,286 --> 00:11:43,829
LA FOSA DE LAS COSQUILLAS
158
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
La fosa de las cosquillas no suena mal.
159
00:11:46,874 --> 00:11:50,169
Es una trampa mortal
a la que nadie ha sobrevivido.
160
00:11:50,252 --> 00:11:53,839
¡La fosa de las cosquillas!
161
00:11:55,257 --> 00:11:57,676
¿Por qué me pasa esto?
162
00:11:57,760 --> 00:11:59,553
¡Ni siquiera soy buscador!
163
00:11:59,636 --> 00:12:01,805
Los compañeros, compinches,
164
00:12:01,889 --> 00:12:05,017
y/o amiguitos deben ser
igualmente castigados.
165
00:12:05,100 --> 00:12:07,519
Es el Código de los buscadores.
¿Verdad, Claude?
166
00:12:07,728 --> 00:12:10,063
CÓDIGO DE LOS BUSCADORES
NORMAS Y REGLAS
167
00:12:10,147 --> 00:12:12,566
¡El Código de los buscadores
tiene muchas reglas!
168
00:12:13,233 --> 00:12:16,570
Unirme a ti es lo peor que me ha pasado.
169
00:12:16,653 --> 00:12:18,739
He perdido un ojo, soy un cerdo,
170
00:12:18,822 --> 00:12:20,949
y he comido sushi de gasolinera.
171
00:12:22,075 --> 00:12:25,454
Jeta, recuerda no reírte
en la fosa de las cosquillas.
172
00:12:25,537 --> 00:12:27,080
No. No te escucho.
173
00:12:38,133 --> 00:12:41,804
¡El libro de reglas no!
¡Tendré que reescribirlo!
174
00:12:45,098 --> 00:12:47,726
Nunca pensé que mi fin
llegaría en un teatro.
175
00:12:47,810 --> 00:12:50,729
No te acomodes. Es nuestro castigo.
176
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
Oh, no. ¡Un hechizo de risa!
177
00:13:13,001 --> 00:13:15,587
¡Apuestas! ¡Haced apuestas!
178
00:13:16,129 --> 00:13:18,757
Solo efectivo. Sin cheques ni gorgonas.
179
00:13:18,841 --> 00:13:21,176
¿Tienen alguna posibilidad?
180
00:13:21,677 --> 00:13:23,846
No. Apostamos cuánto tiempo vivirán.
181
00:13:24,346 --> 00:13:26,181
Ahora, ¿quién se ríe primero?
182
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
¡Tachán!
183
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
No te rías, Jeta.
184
00:13:55,294 --> 00:13:57,462
Hay memes de gatos más divertidos.
185
00:14:47,512 --> 00:14:49,139
Acéptalo, cariño.
186
00:14:49,222 --> 00:14:52,309
No eres digna del cetro de la supremacía
187
00:14:52,392 --> 00:14:56,647
si ni siquiera puedes vencerme a mí.
188
00:15:10,243 --> 00:15:13,330
Vaya, ¡apretón!
189
00:15:25,258 --> 00:15:26,760
Jeta, ¡basta!
190
00:15:26,843 --> 00:15:29,179
¡No puedo evitarlo!
191
00:15:36,478 --> 00:15:39,314
Jeta, ¡para ya! ¡Ya!
192
00:15:51,910 --> 00:15:53,787
¡Búscate otro trabajo!
193
00:16:01,545 --> 00:16:02,421
Lo siento.
194
00:16:06,550 --> 00:16:08,176
Jeta, ¿estás bien?
195
00:16:08,260 --> 00:16:10,178
Vaya, Daniel Hechizado,
196
00:16:10,262 --> 00:16:14,391
creo que es la primera vez
que me lo preguntas…
197
00:16:14,474 --> 00:16:16,143
Y no escuchas.
198
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
No. No puedo con eso.
199
00:16:55,223 --> 00:16:57,726
Eso era para dejar de reír, ¿no?
200
00:16:57,809 --> 00:17:00,228
Esto… sí.
201
00:17:01,813 --> 00:17:03,732
Se han levantado.
202
00:17:03,815 --> 00:17:05,817
Exijo que se repita.
203
00:17:05,901 --> 00:17:07,778
Deben pagar sus deudas.
204
00:17:07,861 --> 00:17:11,823
No hay regla sobre defenderse.
¿No te gusta? Pregunta a Claude.
205
00:17:23,085 --> 00:17:26,713
Si el dolor es lo único
que funciona, escucha:
206
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
lo único que te importa es ser buscador.
207
00:17:29,382 --> 00:17:32,385
Te ayudo porque creo que somos amigos.
208
00:17:32,469 --> 00:17:34,137
¡Pero no te importo!
209
00:17:34,221 --> 00:17:36,765
Solo te importas tú.
210
00:17:39,267 --> 00:17:40,852
Ay. La verdad duele.
211
00:17:47,442 --> 00:17:49,361
No quiero que pienses así.
212
00:17:50,070 --> 00:17:51,238
Lo siento.
213
00:17:51,321 --> 00:17:54,199
Jeta, eres mi mejor amigo.
214
00:17:55,742 --> 00:17:57,035
Ah.
215
00:17:57,702 --> 00:18:00,705
Vale, ¿y ahora qué?
216
00:18:09,422 --> 00:18:10,715
¡Tachán!
217
00:18:20,600 --> 00:18:24,187
Primero, paremos esto
antes de que nos engulla.
218
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
¡Sigue así!
219
00:18:34,322 --> 00:18:36,992
Siempre el cebo, nunca el cazador.
220
00:18:57,179 --> 00:18:58,763
Atento, risitas.
221
00:19:08,857 --> 00:19:09,900
¡Qué asco!
222
00:19:11,318 --> 00:19:15,238
Vale, vamos a dejar
una mala reseña, ¿verdad?
223
00:19:28,251 --> 00:19:31,379
Tarta de telepatía, fuerza de fresa…
224
00:19:31,463 --> 00:19:32,714
Ah, esta es.
225
00:19:40,639 --> 00:19:41,765
¿Dónde está?
226
00:20:00,825 --> 00:20:03,036
Revélate.
227
00:20:03,119 --> 00:20:05,664
Soy demasiado vieja para esto.
228
00:20:06,539 --> 00:20:07,582
Yo gano.
229
00:20:08,959 --> 00:20:10,710
Tus tartas son mágicas.
230
00:20:11,211 --> 00:20:13,880
Lástima que esto sea
una escena del crimen.
231
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
Tendré que confiscar pruebas.
232
00:20:24,641 --> 00:20:26,935
CERRADO
233
00:20:31,064 --> 00:20:32,524
Has sobrevivido.
234
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
No puedo volver a castigarte.
235
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
Pero sigues necesitando un Imposible.
236
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
Buena suerte.
237
00:20:38,863 --> 00:20:41,199
Lo tendremos. Incluso sin Jayce,
238
00:20:41,283 --> 00:20:42,826
nos has vuelto a salvar.
239
00:20:42,909 --> 00:20:43,910
Gracias, Jeta.
240
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
¿Jayce? ¿Eres tú?
241
00:20:54,462 --> 00:20:56,172
Dijo que estabas vivo, pero…
242
00:20:56,256 --> 00:20:57,340
Oh, no.
243
00:20:58,508 --> 00:21:00,093
Alto ahí, Kel.
244
00:21:01,469 --> 00:21:03,763
Este baboso nos encerró.
245
00:21:04,723 --> 00:21:07,142
¿Ahí has estado estos años?
246
00:21:07,225 --> 00:21:09,811
Ahí hemos estado estas horas.
247
00:21:09,894 --> 00:21:13,648
Hemos luchado para salir
y usar la furgoneta para llegar.
248
00:21:13,732 --> 00:21:17,319
Todo porque él no quería
que Daniel tenga esto.
249
00:21:19,612 --> 00:21:22,073
¡Lo sabía!
Está de nuestro lado.
250
00:21:22,157 --> 00:21:24,075
Hechizado ha destrozado
mi sala.
251
00:21:24,159 --> 00:21:29,289
Trajo un sabueso al puesto de avanzada.
Rompió el Código de los buscadores.
252
00:21:29,372 --> 00:21:31,207
Daniel decía la verdad.
253
00:21:31,291 --> 00:21:33,293
Tenía un Imposible.
254
00:21:33,376 --> 00:21:36,379
Has interferido en los asuntos
del buscador, Kel.
255
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Ya sabes el castigo.
256
00:21:37,964 --> 00:21:40,842
¡Preparad la ruleta para la segunda ronda!
257
00:21:41,509 --> 00:21:43,428
¡No! ¡Eso no! Haré lo que sea.
258
00:21:43,511 --> 00:21:46,723
Miércoles de oferta.
Envío gratuito. Dos por uno.
259
00:21:52,854 --> 00:21:54,522
¿No olvidas algo?
260
00:21:56,149 --> 00:21:59,361
Y ahora,
según el Código de los buscadores,
261
00:21:59,861 --> 00:22:02,822
estás oficialmente no-expulsado.
262
00:22:05,575 --> 00:22:08,078
- ¿No sería admitido?
- Lo que sea.
263
00:22:08,161 --> 00:22:10,372
Puedes volver a ser buscador.
264
00:22:10,455 --> 00:22:12,791
Te agradezco que hagas esto por mí, Jayce.
265
00:22:12,874 --> 00:22:15,752
Oye, te dije que lo haría. Ya ves.
266
00:22:17,504 --> 00:22:19,714
Bueno, y ahora que has vuelto al gremio,
267
00:22:19,798 --> 00:22:21,925
puedo solicitar tu ayuda.
268
00:22:22,008 --> 00:22:23,093
¿Cuál es la misión?
269
00:22:23,176 --> 00:22:25,261
Reiniciar la edad de oro de la magia.
270
00:22:25,345 --> 00:22:29,724
Vamos a ser los buscadores
que abran el cofre de los Hechizados.
271
00:22:29,808 --> 00:22:32,811
Es lo único que puede curarme, Daniel.
272
00:22:32,894 --> 00:22:34,396
Y es ahora o nunca.
273
00:22:34,479 --> 00:22:39,067
¡Lo sabía! Jayce vuelve
y ya solo hay que buscar.
274
00:22:41,736 --> 00:22:43,446
No, Jeta, espera.
275
00:22:45,031 --> 00:22:48,284
Siempre darás prioridad a eso. ¡Olvídalo!
276
00:22:48,368 --> 00:22:49,202
Renuncio.
277
00:22:50,662 --> 00:22:51,621
¡Jeta!
278
00:23:33,037 --> 00:23:34,998
Subtítulos: Iván Madrigal