1 00:00:16,142 --> 00:00:17,769 Jeg hader Bermudatrekanten! 2 00:00:30,114 --> 00:00:33,743 Hvorfor vil alle monstre æde mig? 3 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Hoagie! 4 00:00:54,097 --> 00:00:55,890 Tag den. 5 00:00:56,974 --> 00:00:58,768 Sådan skal det gøres! 6 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Fik dig. 7 00:01:06,567 --> 00:01:08,486 Vi er i live! Sådan! 8 00:01:08,569 --> 00:01:11,322 Jeg så lyset et øjeblik. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,951 Tag ikke glæderne på forskud. 10 00:01:15,034 --> 00:01:17,703 Vi synker. Hurtigt. 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,544 Det var middagsklokken. 12 00:01:27,713 --> 00:01:28,923 Vi har et valg. 13 00:01:29,006 --> 00:01:31,384 Synke eller blive monsterføde. 14 00:01:36,764 --> 00:01:39,308 Hvordan kom I hertil? 15 00:01:39,392 --> 00:01:41,686 Med en teleporterende isbil, 16 00:01:41,769 --> 00:01:44,897 men den er parkeret på bunden af havet. 17 00:01:44,981 --> 00:01:46,315 I er tossede. 18 00:01:50,444 --> 00:01:52,697 Forlod Jayce lige skibet? 19 00:01:55,867 --> 00:01:57,577 Han er ude på noget. 20 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 De bliver grimmere tæt på. 21 00:02:00,454 --> 00:02:03,082 Ja, og det her er rigtig grimt. 22 00:02:06,043 --> 00:02:09,922 Vi skulle være taget til New York! 23 00:02:20,516 --> 00:02:21,767 Et lift? 24 00:02:26,105 --> 00:02:28,191 Tjept, før vi bliver ædt. 25 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 Kom så! 26 00:02:35,198 --> 00:02:37,366 Har nogen magiske kabler? 27 00:02:37,450 --> 00:02:38,743 Faktisk så… 28 00:02:53,633 --> 00:02:56,177 Vi kan ikke teleportere med dem i hælene. 29 00:02:56,260 --> 00:02:57,345 Hold fast. 30 00:03:51,899 --> 00:03:53,526 Flot, Spellbound. 31 00:03:54,026 --> 00:03:56,737 Det gør mig syg. 32 00:03:58,781 --> 00:04:01,075 Jeg kan ikke tro, at vi… 33 00:04:03,995 --> 00:04:05,288 …må væk herfra! 34 00:04:05,371 --> 00:04:09,875 Det er gamle koordinater. Det er det sidste sted, jeg vil være. 35 00:04:09,959 --> 00:04:12,044 Jeg indtastede dem. 36 00:04:12,128 --> 00:04:14,588 Du blev lovet min uopsporlige. 37 00:04:14,672 --> 00:04:16,590 Er boksen ved forposten? 38 00:04:16,674 --> 00:04:18,050 Slår en gammel madras. 39 00:04:18,134 --> 00:04:22,263 Kel er glat som en ål, men ingen er sluppet ind før. 40 00:04:23,097 --> 00:04:26,100 -Jo, nogen. -Han fik en sporer med. 41 00:04:26,183 --> 00:04:31,272 Hvorfor gjorde du det? Det er imod tracker-loven. 42 00:04:31,355 --> 00:04:33,941 Ja, og derfor blev jeg smidt ud. 43 00:04:34,025 --> 00:04:37,987 Det var ikke min plan A. Eller B, C eller D. 44 00:04:38,070 --> 00:04:41,157 Men det er derfor, Kel hader os. 45 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 Og jeg er umulig at hade. 46 00:04:44,952 --> 00:04:47,705 Rolig nu. Du er med mig. 47 00:04:47,788 --> 00:04:49,415 Det er alt, Kel skal vide. 48 00:04:49,498 --> 00:04:54,337 Hæng ud med hr. elskelig her, mens vi henter den uopsporlige. 49 00:05:06,849 --> 00:05:08,142 Fantastisk. 50 00:05:09,435 --> 00:05:11,187 Hvordan får du signal? 51 00:05:14,065 --> 00:05:18,903 Jamen dog, min bedste kunde. 52 00:05:18,986 --> 00:05:21,697 Jayce Cha-ching Chinda. 53 00:05:22,198 --> 00:05:24,825 Ser godt ud. Horn er in igen. 54 00:05:24,909 --> 00:05:27,912 Knap så elegant valg af selskab. 55 00:05:27,995 --> 00:05:29,413 Følelsen er gensidig. 56 00:05:29,497 --> 00:05:31,332 Ikke dig. Dem. 57 00:05:32,291 --> 00:05:34,085 Spellbound. 58 00:05:34,668 --> 00:05:35,878 De er med mig. 59 00:05:35,961 --> 00:05:39,298 Vil du beholde min familievirksomhed, så lad dem være. 60 00:05:39,382 --> 00:05:42,385 Hvor er mit altseende kyklop-øje? 61 00:05:42,468 --> 00:05:45,638 Lad mig straks hente din uopsporlige. 62 00:05:45,721 --> 00:05:49,767 Så snart Spellbound erstatter mine tab. 63 00:05:53,229 --> 00:05:54,939 Hvor meget skylder han? 64 00:05:55,022 --> 00:05:59,777 Mere end din bror har i Chinda-familiens bokse. 65 00:05:59,860 --> 00:06:02,530 Men vi kan indgå en aftale. 66 00:06:03,823 --> 00:06:05,366 Hvad forslår du? 67 00:06:13,124 --> 00:06:15,084 Tærten smager magisk. 68 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Fremragende let. 69 00:06:16,836 --> 00:06:20,381 Marengsen er så luftig. 70 00:06:26,470 --> 00:06:28,305 Undskyld. Så dig ikke. 71 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 Det gør ingen. Jeg føler mig usynlig. 72 00:06:42,903 --> 00:06:45,990 Vognen kræver bare lidt albuefedt. 73 00:06:46,073 --> 00:06:47,741 Ja, og en seance. 74 00:06:47,825 --> 00:06:51,620 Mine is er blevet sukkerfri! 75 00:06:53,706 --> 00:06:55,583 Ja. Bilen er underlig. 76 00:06:55,666 --> 00:06:58,627 Men han blev halvdæmon i en sjæleboks. 77 00:06:58,711 --> 00:07:00,546 Hans magi er lidt sløv. 78 00:07:02,756 --> 00:07:06,343 Jayces magi lugter af mugne sushihundebøvser. 79 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Den reddede os. Han prøver at hjælpe os. 80 00:07:09,972 --> 00:07:12,016 Tværtimod. 81 00:07:12,099 --> 00:07:13,684 Jeg vil hjælpe dig. 82 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 Så I kan stikke af og være glade trackere sammen. 83 00:07:20,065 --> 00:07:22,985 Okay. Du er jaloux. 84 00:07:23,611 --> 00:07:26,864 Der fik du mig. Jeg er vildt jaloux. 85 00:07:27,948 --> 00:07:31,118 Jeg vil være menneske igen, som du lovede. 86 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Det kan jeg gøre som tracker. 87 00:07:35,289 --> 00:07:38,792 Indtil hornfjæs beder dig spore noget andet. 88 00:07:38,876 --> 00:07:43,172 Jeg kan ikke forvandle dig, men Jayce er dygtig. 89 00:07:43,255 --> 00:07:46,425 Vi finder på noget. Vi må stole på ham. 90 00:07:47,676 --> 00:07:49,220 Hej, Daniel. 91 00:07:49,303 --> 00:07:51,555 Nu skal regningen betales. 92 00:07:58,062 --> 00:08:00,022 Hvad nu? Er vi døde? 93 00:08:00,105 --> 00:08:04,735 Fik en trold os? Eksploderede bilen? Spiste jeg fordærvet is? 94 00:08:04,818 --> 00:08:05,778 Værre. 95 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Du kostede mig en masse penge, din møgunge. 96 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 Men at se jer tortureret er det værd. 97 00:08:14,370 --> 00:08:17,206 Jayce har vist solgt os til Kel. 98 00:08:17,289 --> 00:08:18,415 Det ved du ikke. 99 00:08:18,499 --> 00:08:19,833 Tracker-venner. 100 00:08:20,584 --> 00:08:22,878 Byd velkommen til æresgæsten, 101 00:08:22,962 --> 00:08:26,924 den forviste ekstracker, Daniel Spellbound. 102 00:08:27,007 --> 00:08:28,968 Det er et tomandshold. 103 00:08:29,051 --> 00:08:33,264 I dukker vel ikke op på Cheat Code uden en uopsporlig? 104 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 -Hvor er den? -Han er alene. 105 00:08:36,183 --> 00:08:39,687 Beklager, men jeg har faktisk en uopsporlig. 106 00:08:41,897 --> 00:08:45,109 Okay. Aflevér den til godkendelse. 107 00:08:45,192 --> 00:08:49,280 Min ven Jayce Chinda har den. Jeg henter ham lige. 108 00:08:51,282 --> 00:08:52,491 Jayce Chinda? 109 00:08:53,993 --> 00:08:54,952 Knægt! 110 00:08:55,035 --> 00:08:57,955 Ham vil vi vente for evigt på. 111 00:08:59,164 --> 00:09:00,499 Fyren er død. 112 00:09:00,583 --> 00:09:02,835 Han var her lige. Han lever. 113 00:09:06,630 --> 00:09:09,717 Jeg skulle være gået ned med skibet. 114 00:09:09,800 --> 00:09:11,802 Det er en skam. 115 00:09:11,885 --> 00:09:15,764 Har du ifølge tracker-loven ikke en uopsporlig, 116 00:09:15,848 --> 00:09:18,142 skal du dreje… 117 00:09:19,602 --> 00:09:21,812 Straffehjulet! 118 00:09:27,359 --> 00:09:31,614 En hårrejsende huckleberry-tærte til den elegante herre. 119 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 Og en kærlighedstærte med citron 120 00:09:35,367 --> 00:09:38,412 for en romance, der ikke fejler. 121 00:09:40,873 --> 00:09:44,752 Tærten er simpelthen elektrisk. 122 00:09:46,337 --> 00:09:48,172 Frøken Santana. 123 00:09:48,255 --> 00:09:50,549 Sikke en dejlig overraskelse. 124 00:09:50,633 --> 00:09:54,345 Må jeg tilbyde dig vores sporer-rabat? 125 00:09:56,096 --> 00:09:57,723 Jeg er til kage. 126 00:09:57,806 --> 00:09:59,975 Jeg skal bruge heksesølv. 127 00:10:00,059 --> 00:10:02,603 Hvor kan jeg finde noget? 128 00:10:04,313 --> 00:10:07,566 Heksesølv er meget specielt. 129 00:10:08,192 --> 00:10:11,320 Det gør vores madmagi muligt. 130 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 Det forlænger vores liv. 131 00:10:13,447 --> 00:10:17,201 Det er den vigtige ingrediens i astralprojektion. 132 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Og det er kun til hekse. 133 00:10:21,246 --> 00:10:25,584 Jeg fortæller ikke en sporer om vores dyrebare sølv. 134 00:10:25,668 --> 00:10:30,297 Jeg vil finde primussens scepter. Jeg er her ikke som sporer. 135 00:10:30,381 --> 00:10:34,843 Godt. Så leder ingen efter dig. 136 00:10:34,927 --> 00:10:38,472 Det er lukketid, ikke? 137 00:10:44,311 --> 00:10:48,273 Hjulet! 138 00:10:48,357 --> 00:10:53,821 Rolig nu. Måske slipper du med at håndfodre de skarpnæbbede djævlefugle. 139 00:10:53,904 --> 00:10:58,742 Eller "svømmetur med søkøer." Hvor sjovt. 140 00:10:58,826 --> 00:11:00,869 Nej. "Søkløer." 141 00:11:03,831 --> 00:11:07,292 Øjeblikket, vi har ventet på. 142 00:11:07,835 --> 00:11:12,005 Daniel Spellbound, drej hjulet. 143 00:11:12,089 --> 00:11:16,135 Hjulet! 144 00:11:22,433 --> 00:11:24,852 Træk ikke tiden ud. Drej! 145 00:11:37,573 --> 00:11:39,908 Ja! 146 00:11:40,409 --> 00:11:42,202 LAD DEM GÅ! 147 00:11:42,286 --> 00:11:43,829 KILDEHULLET 148 00:11:44,538 --> 00:11:46,790 Kildehullet lyder ikke slemt. 149 00:11:46,874 --> 00:11:50,169 Det er en dødsfælde, ingen har overlevet. 150 00:11:50,252 --> 00:11:53,839 Kildehullet! 151 00:11:55,257 --> 00:11:57,676 Hvorfor sker det her for mig? 152 00:11:57,760 --> 00:11:59,553 Jeg er jo ikke tracker! 153 00:11:59,636 --> 00:12:01,805 Alle partnere, dyrevenner 154 00:12:01,889 --> 00:12:05,017 og/eller små makkere skal straffes. 155 00:12:05,100 --> 00:12:07,519 Det er tracker-loven. Ikke, Claude? 156 00:12:07,728 --> 00:12:10,063 TRACKER-LOVEN REGLER 157 00:12:10,147 --> 00:12:12,566 Der er så mange tracker-regler! 158 00:12:13,233 --> 00:12:16,570 At møde dig er det værste, der er sket mig. 159 00:12:16,653 --> 00:12:21,992 Og jeg har mistet et øje, er blevet til en gris og har spist sushi fra tanken. 160 00:12:22,075 --> 00:12:25,454 Hoagie, husk, kildehullet er ikke sjovt. 161 00:12:25,537 --> 00:12:27,414 Næh. Kan ikke høre dig. 162 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Ikke regelbogen! Den må jeg skrive om i hånden! 163 00:12:44,598 --> 00:12:47,684 Tænk, jeg skal dø i et biografsæde. 164 00:12:47,768 --> 00:12:51,188 Sæt dig ikke for godt til rette. Det er vores straf. 165 00:13:06,119 --> 00:13:09,706 Åh nej. Grinemagi! 166 00:13:13,001 --> 00:13:15,587 Gør jeres indsatser! 167 00:13:16,129 --> 00:13:18,757 Ingen Iou'er eller gorgonhjerter. 168 00:13:18,841 --> 00:13:21,593 Hvad er chancen for overlevelse? 169 00:13:21,677 --> 00:13:24,263 Nul. Vi satser på, hvor længe de overlever. 170 00:13:24,346 --> 00:13:26,181 Hvem griner først? 171 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 Hold masken, Hoag. 172 00:13:55,294 --> 00:13:57,629 Du har set sjovere kattememes. 173 00:14:47,471 --> 00:14:49,181 Se det i øjnene, søde. 174 00:14:49,264 --> 00:14:52,309 Du er ikke klar til primussens scepter, 175 00:14:52,392 --> 00:14:56,647 hvis du ikke engang kan slå lille, gamle mig. 176 00:15:10,243 --> 00:15:13,330 Det var ikke med vanilje! 177 00:15:25,258 --> 00:15:26,760 Hoagie, nok! 178 00:15:26,843 --> 00:15:29,179 Jeg kan ikke gøre for det! 179 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 Hoagie! Drop det! Nu! 180 00:15:51,910 --> 00:15:53,787 Få et dagjob, stodder! 181 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Beklager. 182 00:16:06,550 --> 00:16:08,176 Hoagie, er du okay? 183 00:16:08,260 --> 00:16:10,178 Daniel Spellbound, 184 00:16:10,262 --> 00:16:14,391 du har aldrig spurgt ind til mig før… 185 00:16:14,474 --> 00:16:16,143 Du er ikke opmærksom. 186 00:16:22,482 --> 00:16:24,109 Næh. Jeg kan ikke. 187 00:16:55,223 --> 00:16:57,726 Skulle jeg stoppe med at grine? 188 00:16:57,809 --> 00:17:00,228 Ja. 189 00:17:01,813 --> 00:17:03,732 De kom væk. 190 00:17:03,815 --> 00:17:05,817 Jeg kræver revanche. 191 00:17:05,901 --> 00:17:07,778 De skal bøde. 192 00:17:07,861 --> 00:17:11,823 Man må gerne kæmpe igen. Tal med Claude om det. 193 00:17:23,085 --> 00:17:26,713 Hvis kun smerte når igennem til dig, så hør: 194 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 Du vil bare være tracker. 195 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Jeg hjælper dig, fordi vi er venner. 196 00:17:32,469 --> 00:17:34,137 Men du er ligeglad. 197 00:17:34,221 --> 00:17:36,765 Du sætter dig selv først. 198 00:17:39,267 --> 00:17:40,852 Sandheden gør ondt. 199 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Har du det virkelig sådan? 200 00:17:50,070 --> 00:17:51,238 Undskyld. 201 00:17:51,321 --> 00:17:54,199 Hoagie, du er min bedste ven. 202 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 Hvad gør vi så nu? 203 00:18:20,600 --> 00:18:24,479 Vi stopper det, før han gør os en del af showet. 204 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Lok ham! 205 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 Jeg er altid lokkemad. 206 00:18:57,179 --> 00:18:58,763 Pas på, gnægger. 207 00:19:08,857 --> 00:19:09,900 Klamt! 208 00:19:11,318 --> 00:19:15,238 Komedieklubben får en dårlig anmeldelse, okay? 209 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 Telepati-tærte, styrketærte med jordbær… 210 00:19:31,463 --> 00:19:32,714 Sådan. 211 00:19:40,639 --> 00:19:41,973 Hvor blev hun af? 212 00:20:00,825 --> 00:20:03,036 Kom frem. 213 00:20:03,119 --> 00:20:05,664 Jeg er for gammel til gemmeleg. 214 00:20:06,539 --> 00:20:07,582 Jeg vinder. 215 00:20:08,959 --> 00:20:11,127 Dine tærter er magiske. 216 00:20:11,211 --> 00:20:13,880 En skam, det blev et gerningssted. 217 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Nu tager jeg beviserne. 218 00:20:24,641 --> 00:20:26,935 LUKKET 219 00:20:31,064 --> 00:20:34,442 Du overlevede. Jeg må ikke genstraffe dig. 220 00:20:34,526 --> 00:20:37,404 Men du mangler stadig en uopsporlig. 221 00:20:37,487 --> 00:20:38,780 Held og lykke. 222 00:20:38,863 --> 00:20:42,951 Den får vi. Jayce forrådte os, men du reddede os igen. 223 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 Tak, Hoagie. 224 00:20:52,669 --> 00:20:54,379 Jayce? Er det dig? 225 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 Han sagde, du var i live… 226 00:20:56,256 --> 00:20:57,340 Åh nej. 227 00:20:58,508 --> 00:21:00,093 Stands, Kel. 228 00:21:01,469 --> 00:21:03,763 Den rotte lukkede os inde. 229 00:21:04,723 --> 00:21:07,142 I flere år? 230 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Nej, de sidste par timer. 231 00:21:09,894 --> 00:21:13,648 Vi brugte hans magiske udstyr for at komme frem. 232 00:21:13,732 --> 00:21:17,319 Kun fordi Daniel ikke måtte få den her. 233 00:21:19,612 --> 00:21:22,073 Jeg sagde jo, Jayce var med os. 234 00:21:22,157 --> 00:21:24,075 Spellbound ødelagde mit lokale. 235 00:21:24,159 --> 00:21:29,289 Han tog en sporer med til forposten. Han brød tracker-loven. 236 00:21:29,372 --> 00:21:31,207 Daniel talte sandt. 237 00:21:31,291 --> 00:21:33,376 Han havde en uopsporlig. 238 00:21:33,460 --> 00:21:36,379 Du blandede dig ulovligt, Kel. 239 00:21:36,463 --> 00:21:37,881 Det straffes. 240 00:21:37,964 --> 00:21:40,842 Gør hjulet klar! 241 00:21:41,509 --> 00:21:43,428 Nej! Jeg vil gøre alt. 242 00:21:43,511 --> 00:21:47,223 Dobbeltkupon-onsdage. Gratis forsendelse. Udsalg. 243 00:21:52,854 --> 00:21:54,606 Glemmer du ikke noget? 244 00:21:56,149 --> 00:21:59,361 I henhold til tracker-loven 245 00:21:59,861 --> 00:22:02,822 er du ikke længere smidt ud. 246 00:22:05,575 --> 00:22:08,078 -Så genoptaget? -Ja, ja. 247 00:22:08,161 --> 00:22:10,372 Du kan blive tracker igen. 248 00:22:10,455 --> 00:22:12,791 Tænk, du gjorde det for mig. 249 00:22:12,874 --> 00:22:15,752 Det sagde jeg jo, jeg ville. 250 00:22:17,504 --> 00:22:21,925 Og nu, du er tilbage, kan jeg bede om din hjælp. 251 00:22:22,008 --> 00:22:23,093 Til hvad? 252 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 At genstarte magiens guldalder. 253 00:22:25,345 --> 00:22:29,724 Vi skal være dem, der åbner Spellboundernes kiste. 254 00:22:29,808 --> 00:22:32,811 Kun det kan hele mig, Daniel. 255 00:22:32,894 --> 00:22:34,396 Det er nu eller aldrig. 256 00:22:34,479 --> 00:22:39,067 Selvfølgelig! Nu handler det bare om at tracke. 257 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 Nej, Hoagie, vent. 258 00:22:45,031 --> 00:22:47,826 Du sætter altid tracking før mig. 259 00:22:48,368 --> 00:22:49,327 Jeg stopper. 260 00:22:50,662 --> 00:22:51,621 Hoagie! 261 00:23:33,037 --> 00:23:35,331 Tekster af: Christian Vinther