1
00:00:16,142 --> 00:00:17,769
Jeg hader Bermudatrekanten!
2
00:00:30,114 --> 00:00:33,743
Hvorfor vil alle monstre æde mig?
3
00:00:42,043 --> 00:00:42,877
Hoagie!
4
00:00:54,097 --> 00:00:55,890
Tag den.
5
00:00:56,974 --> 00:00:58,768
Sådan skal det gøres!
6
00:01:03,689 --> 00:01:04,690
Fik dig.
7
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
Vi er i live! Sådan!
8
00:01:08,569 --> 00:01:11,322
Jeg så lyset et øjeblik.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,951
Tag ikke glæderne på forskud.
10
00:01:15,034 --> 00:01:17,703
Vi synker. Hurtigt.
11
00:01:22,416 --> 00:01:24,544
Det var middagsklokken.
12
00:01:27,713 --> 00:01:28,923
Vi har et valg.
13
00:01:29,006 --> 00:01:31,384
Synke eller blive monsterføde.
14
00:01:36,764 --> 00:01:39,308
Hvordan kom I hertil?
15
00:01:39,392 --> 00:01:41,686
Med en teleporterende isbil,
16
00:01:41,769 --> 00:01:44,897
men den er parkeret på bunden af havet.
17
00:01:44,981 --> 00:01:46,315
I er tossede.
18
00:01:50,444 --> 00:01:52,697
Forlod Jayce lige skibet?
19
00:01:55,867 --> 00:01:57,577
Han er ude på noget.
20
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
De bliver grimmere tæt på.
21
00:02:00,454 --> 00:02:03,082
Ja, og det her er rigtig grimt.
22
00:02:06,043 --> 00:02:09,922
Vi skulle være taget til New York!
23
00:02:20,516 --> 00:02:21,767
Et lift?
24
00:02:26,105 --> 00:02:28,191
Tjept, før vi bliver ædt.
25
00:02:32,528 --> 00:02:34,030
Kom så!
26
00:02:35,198 --> 00:02:37,366
Har nogen magiske kabler?
27
00:02:37,450 --> 00:02:38,743
Faktisk så…
28
00:02:53,633 --> 00:02:56,177
Vi kan ikke teleportere med dem i hælene.
29
00:02:56,260 --> 00:02:57,345
Hold fast.
30
00:03:51,899 --> 00:03:53,526
Flot, Spellbound.
31
00:03:54,026 --> 00:03:56,737
Det gør mig syg.
32
00:03:58,781 --> 00:04:01,075
Jeg kan ikke tro, at vi…
33
00:04:03,995 --> 00:04:05,288
…må væk herfra!
34
00:04:05,371 --> 00:04:09,875
Det er gamle koordinater.
Det er det sidste sted, jeg vil være.
35
00:04:09,959 --> 00:04:12,044
Jeg indtastede dem.
36
00:04:12,128 --> 00:04:14,588
Du blev lovet min uopsporlige.
37
00:04:14,672 --> 00:04:16,590
Er boksen ved forposten?
38
00:04:16,674 --> 00:04:18,050
Slår en gammel madras.
39
00:04:18,134 --> 00:04:22,263
Kel er glat som en ål,
men ingen er sluppet ind før.
40
00:04:23,097 --> 00:04:26,100
-Jo, nogen.
-Han fik en sporer med.
41
00:04:26,183 --> 00:04:31,272
Hvorfor gjorde du det?
Det er imod tracker-loven.
42
00:04:31,355 --> 00:04:33,941
Ja, og derfor blev jeg smidt ud.
43
00:04:34,025 --> 00:04:37,987
Det var ikke min plan A.
Eller B, C eller D.
44
00:04:38,070 --> 00:04:41,157
Men det er derfor, Kel hader os.
45
00:04:41,240 --> 00:04:43,200
Og jeg er umulig at hade.
46
00:04:44,952 --> 00:04:47,705
Rolig nu. Du er med mig.
47
00:04:47,788 --> 00:04:49,415
Det er alt, Kel skal vide.
48
00:04:49,498 --> 00:04:54,337
Hæng ud med hr. elskelig her,
mens vi henter den uopsporlige.
49
00:05:06,849 --> 00:05:08,142
Fantastisk.
50
00:05:09,435 --> 00:05:11,187
Hvordan får du signal?
51
00:05:14,065 --> 00:05:18,903
Jamen dog, min bedste kunde.
52
00:05:18,986 --> 00:05:21,697
Jayce Cha-ching Chinda.
53
00:05:22,198 --> 00:05:24,825
Ser godt ud. Horn er in igen.
54
00:05:24,909 --> 00:05:27,912
Knap så elegant valg af selskab.
55
00:05:27,995 --> 00:05:29,413
Følelsen er gensidig.
56
00:05:29,497 --> 00:05:31,332
Ikke dig. Dem.
57
00:05:32,291 --> 00:05:34,085
Spellbound.
58
00:05:34,668 --> 00:05:35,878
De er med mig.
59
00:05:35,961 --> 00:05:39,298
Vil du beholde min familievirksomhed,
så lad dem være.
60
00:05:39,382 --> 00:05:42,385
Hvor er mit altseende kyklop-øje?
61
00:05:42,468 --> 00:05:45,638
Lad mig straks hente din uopsporlige.
62
00:05:45,721 --> 00:05:49,767
Så snart Spellbound erstatter mine tab.
63
00:05:53,229 --> 00:05:54,939
Hvor meget skylder han?
64
00:05:55,022 --> 00:05:59,777
Mere end din bror har
i Chinda-familiens bokse.
65
00:05:59,860 --> 00:06:02,530
Men vi kan indgå en aftale.
66
00:06:03,823 --> 00:06:05,366
Hvad forslår du?
67
00:06:13,124 --> 00:06:15,084
Tærten smager magisk.
68
00:06:15,167 --> 00:06:16,752
Fremragende let.
69
00:06:16,836 --> 00:06:20,381
Marengsen er så luftig.
70
00:06:26,470 --> 00:06:28,305
Undskyld. Så dig ikke.
71
00:06:29,515 --> 00:06:32,476
Det gør ingen. Jeg føler mig usynlig.
72
00:06:42,903 --> 00:06:45,990
Vognen kræver bare lidt albuefedt.
73
00:06:46,073 --> 00:06:47,741
Ja, og en seance.
74
00:06:47,825 --> 00:06:51,620
Mine is er blevet sukkerfri!
75
00:06:53,706 --> 00:06:55,583
Ja. Bilen er underlig.
76
00:06:55,666 --> 00:06:58,627
Men han blev halvdæmon i en sjæleboks.
77
00:06:58,711 --> 00:07:00,546
Hans magi er lidt sløv.
78
00:07:02,756 --> 00:07:06,343
Jayces magi lugter
af mugne sushihundebøvser.
79
00:07:06,427 --> 00:07:09,889
Den reddede os.
Han prøver at hjælpe os.
80
00:07:09,972 --> 00:07:12,016
Tværtimod.
81
00:07:12,099 --> 00:07:13,684
Jeg vil hjælpe dig.
82
00:07:13,767 --> 00:07:17,563
Så I kan stikke af
og være glade trackere sammen.
83
00:07:20,065 --> 00:07:22,985
Okay. Du er jaloux.
84
00:07:23,611 --> 00:07:26,864
Der fik du mig. Jeg er vildt jaloux.
85
00:07:27,948 --> 00:07:31,118
Jeg vil være menneske igen,
som du lovede.
86
00:07:31,619 --> 00:07:35,206
Det kan jeg gøre som tracker.
87
00:07:35,289 --> 00:07:38,792
Indtil hornfjæs
beder dig spore noget andet.
88
00:07:38,876 --> 00:07:43,172
Jeg kan ikke forvandle dig,
men Jayce er dygtig.
89
00:07:43,255 --> 00:07:46,425
Vi finder på noget. Vi må stole på ham.
90
00:07:47,676 --> 00:07:49,220
Hej, Daniel.
91
00:07:49,303 --> 00:07:51,555
Nu skal regningen betales.
92
00:07:58,062 --> 00:08:00,022
Hvad nu? Er vi døde?
93
00:08:00,105 --> 00:08:04,735
Fik en trold os? Eksploderede bilen?
Spiste jeg fordærvet is?
94
00:08:04,818 --> 00:08:05,778
Værre.
95
00:08:05,861 --> 00:08:09,323
Du kostede mig en masse penge,
din møgunge.
96
00:08:09,406 --> 00:08:12,576
Men at se jer tortureret er det værd.
97
00:08:14,370 --> 00:08:17,206
Jayce har vist solgt os til Kel.
98
00:08:17,289 --> 00:08:18,415
Det ved du ikke.
99
00:08:18,499 --> 00:08:19,833
Tracker-venner.
100
00:08:20,584 --> 00:08:22,878
Byd velkommen til æresgæsten,
101
00:08:22,962 --> 00:08:26,924
den forviste ekstracker,
Daniel Spellbound.
102
00:08:27,007 --> 00:08:28,968
Det er et tomandshold.
103
00:08:29,051 --> 00:08:33,264
I dukker vel ikke op
på Cheat Code uden en uopsporlig?
104
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
-Hvor er den?
-Han er alene.
105
00:08:36,183 --> 00:08:39,687
Beklager,
men jeg har faktisk en uopsporlig.
106
00:08:41,897 --> 00:08:45,109
Okay. Aflevér den til godkendelse.
107
00:08:45,192 --> 00:08:49,280
Min ven Jayce Chinda har den.
Jeg henter ham lige.
108
00:08:51,282 --> 00:08:52,491
Jayce Chinda?
109
00:08:53,993 --> 00:08:54,952
Knægt!
110
00:08:55,035 --> 00:08:57,955
Ham vil vi vente for evigt på.
111
00:08:59,164 --> 00:09:00,499
Fyren er død.
112
00:09:00,583 --> 00:09:02,835
Han var her lige. Han lever.
113
00:09:06,630 --> 00:09:09,717
Jeg skulle være gået ned med skibet.
114
00:09:09,800 --> 00:09:11,802
Det er en skam.
115
00:09:11,885 --> 00:09:15,764
Har du ifølge tracker-loven
ikke en uopsporlig,
116
00:09:15,848 --> 00:09:18,142
skal du dreje…
117
00:09:19,602 --> 00:09:21,812
Straffehjulet!
118
00:09:27,359 --> 00:09:31,614
En hårrejsende huckleberry-tærte
til den elegante herre.
119
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
Og en kærlighedstærte med citron
120
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
for en romance, der ikke fejler.
121
00:09:40,873 --> 00:09:44,752
Tærten er simpelthen elektrisk.
122
00:09:46,337 --> 00:09:48,172
Frøken Santana.
123
00:09:48,255 --> 00:09:50,549
Sikke en dejlig overraskelse.
124
00:09:50,633 --> 00:09:54,345
Må jeg tilbyde dig vores sporer-rabat?
125
00:09:56,096 --> 00:09:57,723
Jeg er til kage.
126
00:09:57,806 --> 00:09:59,975
Jeg skal bruge heksesølv.
127
00:10:00,059 --> 00:10:02,603
Hvor kan jeg finde noget?
128
00:10:04,313 --> 00:10:07,566
Heksesølv er meget specielt.
129
00:10:08,192 --> 00:10:11,320
Det gør vores madmagi muligt.
130
00:10:11,403 --> 00:10:13,364
Det forlænger vores liv.
131
00:10:13,447 --> 00:10:17,201
Det er den vigtige ingrediens
i astralprojektion.
132
00:10:17,284 --> 00:10:20,746
Og det er kun til hekse.
133
00:10:21,246 --> 00:10:25,584
Jeg fortæller ikke en sporer
om vores dyrebare sølv.
134
00:10:25,668 --> 00:10:30,297
Jeg vil finde primussens scepter.
Jeg er her ikke som sporer.
135
00:10:30,381 --> 00:10:34,843
Godt. Så leder ingen efter dig.
136
00:10:34,927 --> 00:10:38,472
Det er lukketid, ikke?
137
00:10:44,311 --> 00:10:48,273
Hjulet!
138
00:10:48,357 --> 00:10:53,821
Rolig nu. Måske slipper du med
at håndfodre de skarpnæbbede djævlefugle.
139
00:10:53,904 --> 00:10:58,742
Eller "svømmetur med søkøer."
Hvor sjovt.
140
00:10:58,826 --> 00:11:00,869
Nej. "Søkløer."
141
00:11:03,831 --> 00:11:07,292
Øjeblikket, vi har ventet på.
142
00:11:07,835 --> 00:11:12,005
Daniel Spellbound, drej hjulet.
143
00:11:12,089 --> 00:11:16,135
Hjulet!
144
00:11:22,433 --> 00:11:24,852
Træk ikke tiden ud. Drej!
145
00:11:37,573 --> 00:11:39,908
Ja!
146
00:11:40,409 --> 00:11:42,202
LAD DEM GÅ!
147
00:11:42,286 --> 00:11:43,829
KILDEHULLET
148
00:11:44,538 --> 00:11:46,790
Kildehullet lyder ikke slemt.
149
00:11:46,874 --> 00:11:50,169
Det er en dødsfælde, ingen har overlevet.
150
00:11:50,252 --> 00:11:53,839
Kildehullet!
151
00:11:55,257 --> 00:11:57,676
Hvorfor sker det her for mig?
152
00:11:57,760 --> 00:11:59,553
Jeg er jo ikke tracker!
153
00:11:59,636 --> 00:12:01,805
Alle partnere, dyrevenner
154
00:12:01,889 --> 00:12:05,017
og/eller små makkere skal straffes.
155
00:12:05,100 --> 00:12:07,519
Det er tracker-loven. Ikke, Claude?
156
00:12:07,728 --> 00:12:10,063
TRACKER-LOVEN
REGLER
157
00:12:10,147 --> 00:12:12,566
Der er så mange tracker-regler!
158
00:12:13,233 --> 00:12:16,570
At møde dig er det værste,
der er sket mig.
159
00:12:16,653 --> 00:12:21,992
Og jeg har mistet et øje, er blevet til
en gris og har spist sushi fra tanken.
160
00:12:22,075 --> 00:12:25,454
Hoagie, husk, kildehullet er ikke sjovt.
161
00:12:25,537 --> 00:12:27,414
Næh. Kan ikke høre dig.
162
00:12:38,133 --> 00:12:41,804
Ikke regelbogen!
Den må jeg skrive om i hånden!
163
00:12:44,598 --> 00:12:47,684
Tænk, jeg skal dø i et biografsæde.
164
00:12:47,768 --> 00:12:51,188
Sæt dig ikke for godt til rette.
Det er vores straf.
165
00:13:06,119 --> 00:13:09,706
Åh nej. Grinemagi!
166
00:13:13,001 --> 00:13:15,587
Gør jeres indsatser!
167
00:13:16,129 --> 00:13:18,757
Ingen Iou'er eller gorgonhjerter.
168
00:13:18,841 --> 00:13:21,593
Hvad er chancen for overlevelse?
169
00:13:21,677 --> 00:13:24,263
Nul. Vi satser på,
hvor længe de overlever.
170
00:13:24,346 --> 00:13:26,181
Hvem griner først?
171
00:13:52,165 --> 00:13:53,625
Hold masken, Hoag.
172
00:13:55,294 --> 00:13:57,629
Du har set sjovere kattememes.
173
00:14:47,471 --> 00:14:49,181
Se det i øjnene, søde.
174
00:14:49,264 --> 00:14:52,309
Du er ikke klar til primussens scepter,
175
00:14:52,392 --> 00:14:56,647
hvis du ikke engang
kan slå lille, gamle mig.
176
00:15:10,243 --> 00:15:13,330
Det var ikke med vanilje!
177
00:15:25,258 --> 00:15:26,760
Hoagie, nok!
178
00:15:26,843 --> 00:15:29,179
Jeg kan ikke gøre for det!
179
00:15:36,478 --> 00:15:39,314
Hoagie! Drop det! Nu!
180
00:15:51,910 --> 00:15:53,787
Få et dagjob, stodder!
181
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Beklager.
182
00:16:06,550 --> 00:16:08,176
Hoagie, er du okay?
183
00:16:08,260 --> 00:16:10,178
Daniel Spellbound,
184
00:16:10,262 --> 00:16:14,391
du har aldrig spurgt ind til mig før…
185
00:16:14,474 --> 00:16:16,143
Du er ikke opmærksom.
186
00:16:22,482 --> 00:16:24,109
Næh. Jeg kan ikke.
187
00:16:55,223 --> 00:16:57,726
Skulle jeg stoppe med at grine?
188
00:16:57,809 --> 00:17:00,228
Ja.
189
00:17:01,813 --> 00:17:03,732
De kom væk.
190
00:17:03,815 --> 00:17:05,817
Jeg kræver revanche.
191
00:17:05,901 --> 00:17:07,778
De skal bøde.
192
00:17:07,861 --> 00:17:11,823
Man må gerne kæmpe igen.
Tal med Claude om det.
193
00:17:23,085 --> 00:17:26,713
Hvis kun smerte
når igennem til dig, så hør:
194
00:17:26,797 --> 00:17:29,299
Du vil bare være tracker.
195
00:17:29,382 --> 00:17:32,385
Jeg hjælper dig, fordi vi er venner.
196
00:17:32,469 --> 00:17:34,137
Men du er ligeglad.
197
00:17:34,221 --> 00:17:36,765
Du sætter dig selv først.
198
00:17:39,267 --> 00:17:40,852
Sandheden gør ondt.
199
00:17:47,442 --> 00:17:49,444
Har du det virkelig sådan?
200
00:17:50,070 --> 00:17:51,238
Undskyld.
201
00:17:51,321 --> 00:17:54,199
Hoagie, du er min bedste ven.
202
00:17:57,702 --> 00:18:00,705
Hvad gør vi så nu?
203
00:18:20,600 --> 00:18:24,479
Vi stopper det,
før han gør os en del af showet.
204
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
Lok ham!
205
00:18:34,322 --> 00:18:36,658
Jeg er altid lokkemad.
206
00:18:57,179 --> 00:18:58,763
Pas på, gnægger.
207
00:19:08,857 --> 00:19:09,900
Klamt!
208
00:19:11,318 --> 00:19:15,238
Komedieklubben får
en dårlig anmeldelse, okay?
209
00:19:28,251 --> 00:19:31,379
Telepati-tærte, styrketærte med jordbær…
210
00:19:31,463 --> 00:19:32,714
Sådan.
211
00:19:40,639 --> 00:19:41,973
Hvor blev hun af?
212
00:20:00,825 --> 00:20:03,036
Kom frem.
213
00:20:03,119 --> 00:20:05,664
Jeg er for gammel til gemmeleg.
214
00:20:06,539 --> 00:20:07,582
Jeg vinder.
215
00:20:08,959 --> 00:20:11,127
Dine tærter er magiske.
216
00:20:11,211 --> 00:20:13,880
En skam, det blev et gerningssted.
217
00:20:14,464 --> 00:20:16,466
Nu tager jeg beviserne.
218
00:20:24,641 --> 00:20:26,935
LUKKET
219
00:20:31,064 --> 00:20:34,442
Du overlevede.
Jeg må ikke genstraffe dig.
220
00:20:34,526 --> 00:20:37,404
Men du mangler stadig en uopsporlig.
221
00:20:37,487 --> 00:20:38,780
Held og lykke.
222
00:20:38,863 --> 00:20:42,951
Den får vi. Jayce forrådte os,
men du reddede os igen.
223
00:20:43,034 --> 00:20:44,035
Tak, Hoagie.
224
00:20:52,669 --> 00:20:54,379
Jayce? Er det dig?
225
00:20:54,462 --> 00:20:56,172
Han sagde, du var i live…
226
00:20:56,256 --> 00:20:57,340
Åh nej.
227
00:20:58,508 --> 00:21:00,093
Stands, Kel.
228
00:21:01,469 --> 00:21:03,763
Den rotte lukkede os inde.
229
00:21:04,723 --> 00:21:07,142
I flere år?
230
00:21:07,225 --> 00:21:09,811
Nej, de sidste par timer.
231
00:21:09,894 --> 00:21:13,648
Vi brugte hans magiske udstyr
for at komme frem.
232
00:21:13,732 --> 00:21:17,319
Kun fordi Daniel ikke måtte få den her.
233
00:21:19,612 --> 00:21:22,073
Jeg sagde jo, Jayce var med os.
234
00:21:22,157 --> 00:21:24,075
Spellbound ødelagde mit lokale.
235
00:21:24,159 --> 00:21:29,289
Han tog en sporer med til forposten.
Han brød tracker-loven.
236
00:21:29,372 --> 00:21:31,207
Daniel talte sandt.
237
00:21:31,291 --> 00:21:33,376
Han havde en uopsporlig.
238
00:21:33,460 --> 00:21:36,379
Du blandede dig ulovligt, Kel.
239
00:21:36,463 --> 00:21:37,881
Det straffes.
240
00:21:37,964 --> 00:21:40,842
Gør hjulet klar!
241
00:21:41,509 --> 00:21:43,428
Nej! Jeg vil gøre alt.
242
00:21:43,511 --> 00:21:47,223
Dobbeltkupon-onsdage.
Gratis forsendelse. Udsalg.
243
00:21:52,854 --> 00:21:54,606
Glemmer du ikke noget?
244
00:21:56,149 --> 00:21:59,361
I henhold til tracker-loven
245
00:21:59,861 --> 00:22:02,822
er du ikke længere smidt ud.
246
00:22:05,575 --> 00:22:08,078
-Så genoptaget?
-Ja, ja.
247
00:22:08,161 --> 00:22:10,372
Du kan blive tracker igen.
248
00:22:10,455 --> 00:22:12,791
Tænk, du gjorde det for mig.
249
00:22:12,874 --> 00:22:15,752
Det sagde jeg jo, jeg ville.
250
00:22:17,504 --> 00:22:21,925
Og nu, du er tilbage,
kan jeg bede om din hjælp.
251
00:22:22,008 --> 00:22:23,093
Til hvad?
252
00:22:23,176 --> 00:22:25,261
At genstarte magiens guldalder.
253
00:22:25,345 --> 00:22:29,724
Vi skal være dem,
der åbner Spellboundernes kiste.
254
00:22:29,808 --> 00:22:32,811
Kun det kan hele mig, Daniel.
255
00:22:32,894 --> 00:22:34,396
Det er nu eller aldrig.
256
00:22:34,479 --> 00:22:39,067
Selvfølgelig!
Nu handler det bare om at tracke.
257
00:22:41,736 --> 00:22:43,446
Nej, Hoagie, vent.
258
00:22:45,031 --> 00:22:47,826
Du sætter altid tracking før mig.
259
00:22:48,368 --> 00:22:49,327
Jeg stopper.
260
00:22:50,662 --> 00:22:51,621
Hoagie!
261
00:23:33,037 --> 00:23:35,331
Tekster af: Christian Vinther