1 00:00:21,647 --> 00:00:25,860 ‎Când mai vrei să eliberezi ‎un demon, abține-te! 2 00:00:25,943 --> 00:00:29,155 ‎Glumesc! Nu mai trăim cât să o faci iar. 3 00:00:32,992 --> 00:00:35,661 ‎Cred că demonul mi-a ucis fratele. 4 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 ‎Acum e o misiune de răzbunare. 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,499 ‎Shak, stai! 6 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ‎Jayce! Tu ești? 7 00:00:59,102 --> 00:01:02,313 ‎Fratele ei e un demon. Ne putea spune. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,608 ‎Nu știa. Monstrul acela a fost un om. 9 00:01:06,901 --> 00:01:10,154 ‎Oprește-te, Jay! Sunt eu, Shakila. 10 00:01:16,744 --> 00:01:20,665 ‎Am o idee. ‎Fugim și zicem că nu s-a întâmplat! 11 00:01:20,748 --> 00:01:23,918 ‎- Suntem blocați pe vapor. ‎- Știu să înot. 12 00:01:26,963 --> 00:01:31,092 ‎Dacă nu facem ceva, ‎nu se lasă până nu ne face bucăți. 13 00:01:34,470 --> 00:01:39,559 ‎Planul meu de a fugi înot pică? ‎Ce tare! De ce să trăim? 14 00:01:59,537 --> 00:02:01,914 ‎VÂNĂTORUL DE MAGIE 15 00:02:08,379 --> 00:02:10,506 ‎L-a lovit? E scârbos? 16 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 ‎E absolut scârbos, nu? 17 00:02:31,235 --> 00:02:35,615 ‎Ce se întâmplă? ‎Sunt tot pe nava alchimiștilor? 18 00:02:35,698 --> 00:02:36,741 ‎Jayce! 19 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 ‎Cine… 20 00:02:40,620 --> 00:02:41,954 ‎Shakila? 21 00:02:46,042 --> 00:02:48,544 ‎Ai crescut aproape un metru. 22 00:02:49,879 --> 00:02:56,552 ‎Așa e când nu vezi pe cineva cu anii. ‎Măcar nu mi-au crescut coarne, ciudatule! 23 00:02:56,636 --> 00:03:00,097 ‎Sunt uimit că ești aici. E prea periculos. 24 00:03:00,181 --> 00:03:03,684 ‎Trebuia să vin. Mi-era foarte dor de tine. 25 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 ‎Avem multe de recuperat. 26 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 ‎Au! De ce? 27 00:03:09,106 --> 00:03:13,903 ‎Puteai muri. De unde știai ‎că devine normal dacă ia ciocanul? 28 00:03:13,986 --> 00:03:18,783 ‎Totemuri de familie. ‎Am calculat rapid că va ține cu Jayce. 29 00:03:18,866 --> 00:03:21,202 ‎Ai calculat? Adică ai ghicit. 30 00:03:21,285 --> 00:03:26,165 ‎Dar a mers. Sunt Jaisukh Chinda. ‎Nu m-am putut prezenta înainte. 31 00:03:26,249 --> 00:03:31,087 ‎Erai ocupat să ne ucizi. ‎Eu sunt Hoagie. Daniel e ajutorul meu. 32 00:03:31,170 --> 00:03:35,466 ‎Daniel Spellbound. Sunt un fan de-al tău. 33 00:03:36,676 --> 00:03:41,472 ‎Salvat de un Spellbound. Tare! ‎Scuze pentru prima impresie proastă! 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,976 ‎Închiderea în Cutia Sufletelor ‎te face demon. 35 00:03:45,059 --> 00:03:49,438 ‎E timpul să fac ceva ‎ce aștept de ani întregi. 36 00:03:49,522 --> 00:03:53,442 ‎Te răzbuni pe dușmanii care te-au închis? 37 00:03:54,026 --> 00:03:55,653 ‎Trebuie să fac pipi. 38 00:04:06,831 --> 00:04:13,212 ‎De unde știai că ceea ce-mi doream ‎cât am fost închis erau bomboane festive? 39 00:04:13,296 --> 00:04:20,094 ‎Asta îți doreai mereu. Am câteva la mine ‎fiindcă am tot sperat că te găsesc. 40 00:04:20,177 --> 00:04:25,641 ‎- De asta lipsesc bomboanele cu arahide? ‎- Ai fost plecat mult timp. 41 00:04:29,645 --> 00:04:35,901 ‎Văd că noua ta formă vine cu puteri noi. ‎E bine că urâțenia asta are și avantaje. 42 00:04:35,985 --> 00:04:41,574 ‎- Cum ai ajuns în Cutia Sufletelor? ‎- Urmăream „Cufărul clanului Spellbound”. 43 00:04:41,657 --> 00:04:47,413 ‎Stai așa! Vorbești serios? De asta ai ‎poze cu familia mea pe toți pereții? 44 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 ‎Familia ta? 45 00:04:51,000 --> 00:04:56,422 ‎Am intrat în ascunzătoarea ta ‎și ni s-a părut că te obsedează Daniel. 46 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 ‎Nu, întâiul clan Spellbound. Nu-i cunoști? 47 00:04:59,925 --> 00:05:02,720 ‎Tata n-a pomenit alt clan Spellbound. 48 00:05:02,803 --> 00:05:06,432 ‎Membrii lui erau ‎precum cavalerii de modă veche. 49 00:05:06,515 --> 00:05:12,855 ‎Aveau templul în Triunghiul Bermudelor. ‎Problema e că nu doar eu îl căutam. 50 00:05:12,938 --> 00:05:17,276 ‎Să ghicesc cine-l mai căuta! ‎Sună ca „Wiktor Walbright”? 51 00:05:17,860 --> 00:05:22,490 ‎Îl știi pe Albright? Alchimistul lui ‎m-a pus în Cutia Sufletelor. 52 00:05:22,573 --> 00:05:24,992 ‎Și am rămas cu coarne în păr. 53 00:05:25,076 --> 00:05:27,912 ‎Sper să nu ne întâlnim. 54 00:05:28,788 --> 00:05:33,417 ‎Nu prea mai ai șanse, ‎fiindcă a cam dat colțul. 55 00:05:34,335 --> 00:05:38,464 ‎Am ratat multe. ‎Pariez că Primus Thomas se bucură. 56 00:05:40,341 --> 00:05:42,218 ‎Avem multe de recuperat. 57 00:05:42,301 --> 00:05:47,264 ‎Vreau să mai vorbim, dar nu e timp. ‎Ne datorezi un Nedetectabil. 58 00:05:50,851 --> 00:05:54,647 ‎Cauți un Nedetectabil, ‎deci ai fost eliminat. 59 00:05:54,730 --> 00:05:58,609 ‎Cam așa. Trebuie să revenim imediat ‎la New York. 60 00:05:58,692 --> 00:06:04,323 ‎- Nu vom merge la New York. ‎- Ba da. Trebuie să ducem Nedetectabilul. 61 00:06:04,407 --> 00:06:08,744 ‎Deși îmi place să fiu porc, ‎urăsc tot ce e legat de asta. 62 00:06:08,828 --> 00:06:12,832 ‎- N-ai fost mereu porc magic? ‎- Ce, tu ai fost demon? 63 00:06:13,874 --> 00:06:20,297 ‎Corect. Vei primi Nedetectabilul, dar sunt ‎în Triunghiul Bermudelor cu un scop. 64 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 ‎Îmi închei misiunea. 65 00:06:23,050 --> 00:06:29,140 ‎Misiunea te-a făcut demon cu vezica plină, ‎blocat în Cutia Sufletelor. Mai vrei? 66 00:06:29,223 --> 00:06:33,811 ‎Vino acasă, Jay! ‎Ai irosit prea mulți ani cu treaba asta. 67 00:06:33,894 --> 00:06:39,316 ‎Atâția ani… ‎Sacrificiul ăsta trebuie să valoreze ceva. 68 00:06:39,400 --> 00:06:45,114 ‎- Nu pot renunța când sunt așa aproape. ‎- Scuze! Nu așa ne era înțelegerea. 69 00:06:45,614 --> 00:06:49,702 ‎Pricep. Vrei un Nedetectabil ‎ca să fii iar Urmăritor. 70 00:06:49,785 --> 00:06:52,580 ‎Exact. Să fii Urmăritor e o onoare. 71 00:06:53,164 --> 00:06:55,416 ‎Desigur. Dar mai gândește-te! 72 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 ‎Cufărul ăsta e din familia ta. 73 00:06:57,918 --> 00:07:01,881 ‎Dacă vii cu el și cu Jayce Chinda, ‎care dispăruse, 74 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 ‎vei fi noul Urmăritor superstar. 75 00:07:04,550 --> 00:07:08,971 ‎Lași pe altul să intre ‎în Templul Spellbound înaintea ta? 76 00:07:09,054 --> 00:07:12,683 ‎De ce e cufărul ăsta stupid ‎atât de important? 77 00:07:13,684 --> 00:07:19,482 ‎E un cufăr din Epoca de Aur. Conține ‎magia antică a clanului Spellbound. 78 00:07:19,565 --> 00:07:25,529 ‎- A dispărut dinainte să existe Primus. ‎- Deci mai poate sta ascuns puțin. 79 00:07:26,697 --> 00:07:27,781 ‎Eu mă bag. 80 00:07:28,282 --> 00:07:33,287 ‎Eu trebuie să-l văd. ‎Are numele meu scris pe el, la propriu. 81 00:07:36,790 --> 00:07:41,295 ‎Nu vei regreta. ‎Știu cum ajungem unde e ascuns cufărul. 82 00:07:41,378 --> 00:07:42,630 ‎O să-ți placă. 83 00:07:51,096 --> 00:07:53,724 ‎Tipul ăsta e o legendă. Va merita. 84 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 ‎E ușor de spus. Încă ai degete opozabile. 85 00:08:10,574 --> 00:08:11,951 ‎Nu mă așteptam. 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,998 ‎- Știam că e aproape. ‎- Colierul tău? Chestia din scoică puka? 87 00:08:18,082 --> 00:08:20,543 ‎Sigur te simți bine, Jayce? 88 00:08:42,815 --> 00:08:45,150 ‎Bun-venit pe Isola Peroledi! 89 00:08:45,234 --> 00:08:46,610 ‎Insula ascunsă. 90 00:08:56,662 --> 00:08:59,290 ‎Da! E exact cum mi-am imaginat. 91 00:08:59,999 --> 00:09:02,876 ‎Se simte, nu? Aerul e electrizat. 92 00:09:05,045 --> 00:09:10,134 ‎Am vrut mereu să vizitez o insulă de lux. ‎Asta câte stele are? 93 00:09:17,433 --> 00:09:19,935 ‎Fii atent la drum, Spellbound. 94 00:09:20,019 --> 00:09:23,814 ‎Îmi plăcea aventura asta ‎dacă aveam altă companie. 95 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 ‎Ce? Shak te place. Așa cred. 96 00:09:26,734 --> 00:09:30,070 ‎Are gusturi bune. ‎Nu e trăsătură de familie. 97 00:09:30,154 --> 00:09:35,117 ‎Jayce e mai excentric, dar e un idol. ‎Fiecare cu bizareriile lui. 98 00:09:35,200 --> 00:09:39,788 ‎O bizarerie a lui e ‎că e un demon care a vrut să ne ucidă. 99 00:09:39,872 --> 00:09:43,751 ‎Ce prieten n-a vrut să ne ucidă? ‎E doar o misiune. 100 00:09:43,834 --> 00:09:46,045 ‎Daniel! Hai să mă ajuți! 101 00:09:47,338 --> 00:09:49,131 ‎Dă-mi puțin elan, bine? 102 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 ‎Hai sus! 103 00:09:55,888 --> 00:09:58,974 ‎Shak, stai puțin acolo cu Petic pe Ochi! 104 00:09:59,642 --> 00:10:05,773 ‎Da, nu-ți lua sora pe care n-ai văzut-o ‎cu anii, ci pe tipul de-abia cunoscut… 105 00:10:11,403 --> 00:10:14,615 ‎Știi să marchezi ‎vrăji cu rune de nivel doi? 106 00:10:14,698 --> 00:10:19,953 ‎Jay, îmi pare rău! ‎Credeam că-mi vei cere ceva greu. 107 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 ‎Linia de demarcație la 30. Bine? 108 00:10:27,294 --> 00:10:31,632 ‎Desenezi rune precise. ‎Așa ar fi făcut primii Spellbound. 109 00:10:31,715 --> 00:10:36,136 ‎Adică? Îmi cunosc trecutul magic, ‎dar nu știu deloc magie. 110 00:10:36,220 --> 00:10:37,262 ‎Nu știi? 111 00:10:38,305 --> 00:10:43,310 ‎În vremurile dinaintea Scotocitorilor, ‎erau Spellbound. 112 00:10:43,394 --> 00:10:50,359 ‎Eroi mitici. Slujeau magicieni conservând, ‎apărând și găsind ingrediente magice rare. 113 00:10:50,442 --> 00:10:54,154 ‎- Ca Urmăritorii? ‎- O versiune de demult a lor. 114 00:10:54,238 --> 00:10:56,323 ‎Nu aveau stilul nostru. 115 00:10:56,407 --> 00:11:02,579 ‎Acum, clanul Spellbound a devenit un mit. ‎Dar și acele mituri vor dispărea. 116 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 ‎Nu știam că numele meu de familie ‎are un trecut. 117 00:11:06,625 --> 00:11:12,881 ‎Sigur te tragi din Spellbound, cum unii ‎se numesc Ostașu. Îmi place ce e vintage. 118 00:11:12,965 --> 00:11:17,678 ‎- Aș vrea să revină acele vremuri. ‎- Nu m-am gândit niciodată. 119 00:11:21,807 --> 00:11:23,767 ‎- Te obișnuiești. ‎- Cu ce? 120 00:11:23,851 --> 00:11:27,604 ‎Să fii ajutor, ‎să nu faci cele mai tari chestii. 121 00:11:27,688 --> 00:11:32,776 ‎Poate tu te obișnuiești. ‎Dar eu voi fi grozavă, ca fratele meu. 122 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 ‎Ai văzut? 123 00:11:37,364 --> 00:11:40,617 ‎Ce anume? Glumești? Nu glumi! Nu-mi place. 124 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 ‎Poate că n-a fost nimic. 125 00:11:46,540 --> 00:11:49,418 ‎Magie în apropiere. Un gen ciudat. 126 00:11:50,961 --> 00:11:55,299 ‎Nu miroase bine. ‎De parcă respirația dimineții ar fi vie. 127 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 ‎Bine! Am încercuit-o. 128 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 ‎Impecabil! 129 00:12:34,046 --> 00:12:37,925 ‎Perfect! Trebuie doar s-o activăm. 130 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 ‎Câmp de protecție al sirenelor. 131 00:12:45,265 --> 00:12:50,062 ‎Nu! Sunt atât de aproape! ‎Nu am nimic care să-l poată pătrunde. 132 00:12:51,313 --> 00:12:52,731 ‎Noroc că am eu! 133 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 ‎În sfârșit! Templul Spellbound. 134 00:13:18,507 --> 00:13:22,386 ‎Mi-am petrecut viața căutându-l ‎și e chiar acolo. 135 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 ‎Ești un Urmăritor impresionant. 136 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 ‎Orice ar fi, nu atacă. Poate… 137 00:13:39,111 --> 00:13:41,530 ‎Întoarce-te, dacă mai vrei! 138 00:13:43,532 --> 00:13:46,577 ‎Are prieteni. Bineînțeles că are. 139 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 ‎Încă ajungi la țanc, frate. 140 00:14:11,435 --> 00:14:13,937 ‎Haideți la vapor, înainte de un… 141 00:14:16,982 --> 00:14:19,026 ‎Atac al monștrilor! 142 00:14:24,907 --> 00:14:28,911 ‎- Cum de ați supărat amfibienii? ‎- Nu e vina noastră. 143 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 ‎Dacă nu stăteați voi atât… 144 00:14:31,163 --> 00:14:36,084 ‎Sau nu ne aduceați pe insulă! ‎Sper să merite acel cufăr stupid. 145 00:14:36,168 --> 00:14:37,628 ‎Merită, crede-mă! 146 00:14:38,128 --> 00:14:43,425 ‎E tot misiunea ta stupidă? ‎Cum rămâne cu misiunea mea de a nu muri? 147 00:15:01,860 --> 00:15:05,322 ‎Mai e puțin. ‎Ne ascundem în Templul Spellbound. 148 00:15:09,368 --> 00:15:10,410 ‎Ce fac? 149 00:15:14,957 --> 00:15:18,168 ‎Nu știu, dar îi preferam când atacau. 150 00:15:18,251 --> 00:15:22,464 ‎Templul e un loc puternic. ‎Poate-i ține magia la distanță. 151 00:15:22,547 --> 00:15:24,925 ‎Măcar am scăpat de pericol. 152 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 ‎Cutremur! 153 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 ‎Nu. Doar acest deal tremură. 154 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 ‎Prietenii noștri nu voiau ‎să-și trezească mama. 155 00:15:40,107 --> 00:15:43,735 ‎Luați în serios ‎și planul meu de a nu muri! 156 00:15:50,325 --> 00:15:52,828 ‎Sus! Templul e un loc sigur. 157 00:15:57,833 --> 00:16:01,128 ‎Înțeleg. Și eu mă oftic când sunt trezit. 158 00:16:13,473 --> 00:16:15,308 ‎Haide! 159 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 ‎Mi-ai salvat viața. 160 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 ‎Îți eram dator. 161 00:16:22,274 --> 00:16:23,316 ‎Doar o dată. 162 00:16:30,824 --> 00:16:34,244 ‎Haide, trebuie să-i ajutăm! Jayce! 163 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 ‎Ce faci? Fă un scut sau… 164 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 ‎Da! 165 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 ‎Bravo, Shak! 166 00:17:28,090 --> 00:17:30,217 ‎E de-a dreptul scârbos. 167 00:17:50,529 --> 00:17:53,990 ‎Au nevoie de noi. ‎Coborâm pe panta de acolo. 168 00:17:54,074 --> 00:17:57,410 ‎După atâția ani și atâtea căutări! 169 00:18:04,626 --> 00:18:06,545 ‎Am ajuns, în sfârșit. 170 00:18:06,628 --> 00:18:10,757 ‎Da, e grozav. ‎Dar prietenul meu și sora ta? Să mergem! 171 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 ‎Jayce, nu! 172 00:18:25,856 --> 00:18:30,402 ‎Brațul cu solzi n-a mai făcut așa. ‎Te omora dacă-l atingeai. 173 00:18:31,945 --> 00:18:35,407 ‎Da! Îmi mai trebuie încă o cheie. 174 00:18:35,490 --> 00:18:39,703 ‎Hai să nu mai ardem gazul aici! ‎Au nevoie de ajutor. 175 00:18:41,580 --> 00:18:46,793 ‎Puterea cufărului va reîncepe ‎o nouă Epocă de Aur a Magiei. 176 00:18:46,877 --> 00:18:50,589 ‎Contează misiunea, ‎dar și viața surorii tale. 177 00:19:03,560 --> 00:19:05,228 ‎Ți-a luat cam mult. 178 00:19:17,115 --> 00:19:18,366 ‎Înapoi la vapor! 179 00:19:23,330 --> 00:19:25,040 ‎Ai aflat tot ce voiai? 180 00:19:25,123 --> 00:19:30,212 ‎Tot ce trebuia. Daniel zice bine. ‎Tu ești importantă, nu cufărul. 181 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 ‎Da! 182 00:20:12,337 --> 00:20:13,922 ‎Unde e Shak? 183 00:20:14,422 --> 00:20:16,007 ‎Așteptați-mă! 184 00:20:32,607 --> 00:20:35,360 ‎Dispari, față de reptilă scârboasă! 185 00:20:44,494 --> 00:20:49,499 ‎- Ți-am zis să ne întoarcem la New York. ‎- Mersi, Spellbound! 186 00:20:49,582 --> 00:20:54,170 ‎Te simți bine? ‎Căutai de mult timp acel cufăr, nu? 187 00:20:54,671 --> 00:20:57,299 ‎Nu doar că-l vreau, îmi e necesar. 188 00:20:57,382 --> 00:21:01,594 ‎Puterea din Cufăr va reîncepe ‎Epoca de Aur a Magiei. 189 00:21:01,678 --> 00:21:05,390 ‎Dar e și singura ‎care mă poate readuce la normal. 190 00:21:09,686 --> 00:21:15,108 ‎Noroc că un Spellbound adevărat ‎mă ajută cu ultimele chei pentru Cufăr. 191 00:21:15,191 --> 00:21:20,780 ‎Și o să-l obțin. Într-o zi. ‎Deocamdată, să-ți luăm Nedectabilul! 192 00:21:21,614 --> 00:21:24,659 ‎Vezi? Totul se va rezolva. 193 00:21:29,831 --> 00:21:30,957 ‎Unde s-a dus? 194 00:21:37,047 --> 00:21:38,214 ‎Știe să înoate! 195 00:21:46,306 --> 00:21:48,725 ‎Crezi că se va rezolva, Daniel? 196 00:21:48,808 --> 00:21:51,269 ‎Crezi că se va rezolva?