1 00:00:21,647 --> 00:00:25,068 Mijn advies: nooit weer een demon bevrijden. 2 00:00:25,943 --> 00:00:29,739 We leven niet lang genoeg om dat weer te doen. 3 00:00:32,992 --> 00:00:38,164 Die demon heeft vast m'n broer vermoord. Dit is nu een wraakmissie. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,499 Shak, wacht. 5 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 Jayce? Jayce, ben jij dat? 6 00:00:59,018 --> 00:01:02,313 Haar broer is een demon. Had ze kunnen zeggen. 7 00:01:02,396 --> 00:01:05,608 Ze wist het niet. Dat monster was een mens. 8 00:01:06,901 --> 00:01:10,154 Stop, Jay. Ik ben het, Shakila. 9 00:01:16,744 --> 00:01:20,873 Een idee. Wegrennen en doen alsof dit nooit gebeurd is. 10 00:01:20,957 --> 00:01:23,918 We zitten vast op een boot. -Ik kan zwemmen. 11 00:01:26,963 --> 00:01:31,092 Hij zal niet stoppen tot we eraan gaan. 12 00:01:34,470 --> 00:01:39,559 Niemand voor mijn 'ren en zwem'-plan? Oké, waarom in leven blijven? 13 00:02:08,379 --> 00:02:10,798 Sloeg ie hem? Is het smerig? 14 00:02:11,132 --> 00:02:12,842 Echt smerig, zeker? 15 00:02:30,401 --> 00:02:32,570 Wat gebeurt er eigenlijk? 16 00:02:32,653 --> 00:02:35,615 Zit ik nog op het schip van de Alchemisten? 17 00:02:35,698 --> 00:02:36,741 Jayce. 18 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 Wie… 19 00:02:40,620 --> 00:02:41,954 Shakila? 20 00:02:46,042 --> 00:02:48,544 Je bent wel een meter gegroeid. 21 00:02:49,879 --> 00:02:53,549 Dat krijg je als je iemand jaren niet ziet. 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,552 Ik heb tenminste geen hoorns gekregen. 23 00:02:56,636 --> 00:03:00,097 Dat je hier bent. Het is hier te gevaarlijk. 24 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Ik moest komen. Ik heb je zo gemist. 25 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 We hebben veel in te halen. 26 00:03:06,854 --> 00:03:10,608 Wat heb jij? Waarom? -Je had dood kunnen gaan. 27 00:03:10,691 --> 00:03:13,903 Hoe wist je dat die hamer hem normaal zou maken? 28 00:03:13,986 --> 00:03:18,783 Familietotems, weet je nog? Ik berekende rap dat het zou werken. 29 00:03:18,866 --> 00:03:21,202 Berekenen? Gegokt, bedoel je. 30 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Maar het werkte. 31 00:03:22,912 --> 00:03:26,165 Jaisukh Chinda. Ik kon me net niet voorstellen. 32 00:03:26,249 --> 00:03:31,087 Je had het druk met ons afmaken. Ik ben Hoagie. Daniel is m'n hulpje. 33 00:03:31,170 --> 00:03:35,466 Daniel Spellbound. Ik ben een grote fan. 34 00:03:36,592 --> 00:03:41,472 Gered door een Spellbound. Leuk. Sorry voor de slechte eerste indruk. 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,892 Vastzitten in een zielendoos demoniseert je wat. 36 00:03:44,976 --> 00:03:49,438 Nu moet ik iets doen waar ik al jaren op wacht. 37 00:03:49,522 --> 00:03:53,442 Wraak op de vijanden die je gevangennamen? 38 00:03:53,526 --> 00:03:55,653 Ik moet echt nodig plassen. 39 00:04:06,831 --> 00:04:13,212 Hoe wist je dat ik tijdens m'n opsluiting smachtte naar Halloween-snoep? 40 00:04:13,296 --> 00:04:16,215 Het was altijd al je favoriete snoep. 41 00:04:16,299 --> 00:04:20,094 Ik heb altijd bij me, ik wist dat ik je zou vinden. 42 00:04:20,177 --> 00:04:22,596 Ontbreken daarom alle dropjes? 43 00:04:22,680 --> 00:04:25,349 Je was lang weg. 44 00:04:29,478 --> 00:04:32,189 Je nieuwe vorm geeft nieuwe krachten. 45 00:04:32,273 --> 00:04:35,901 Fijn dat lelijk worden ook voordelen heeft. 46 00:04:35,985 --> 00:04:41,574 Hoe ben je in die Zielendoos beland? -Ik zocht 'De Kist van de Spellbounds.' 47 00:04:41,657 --> 00:04:47,413 Wacht eens even. Meen je dit nou? Hangt daarom m'n familie aan je muur? 48 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 Je familie? 49 00:04:50,833 --> 00:04:56,422 We waren in je schuilplaats. Het leek alsof je een Daniel-obsessie had. 50 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 Nee, de originele Spellbounds. Ken je ze niet? 51 00:04:59,925 --> 00:05:02,720 Pap heeft me er niks over verteld. 52 00:05:02,803 --> 00:05:06,349 De Spellbounds waren net ouderwetse ridders. 53 00:05:06,432 --> 00:05:09,310 Hun tempel is in de Bermudadriehoek. 54 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Maar ik was niet de enige die ernaar zocht. 55 00:05:12,938 --> 00:05:17,276 Laat me raden wie ook. Rijmt op 'Wiktor Walbright'? 56 00:05:17,860 --> 00:05:22,323 Ken je Viktor Albright? Die domme Alchemist sloot me hier op. 57 00:05:22,406 --> 00:05:27,912 Nu zit ik met hoorn-permanent. Hij kan me beter nooit weer tegenkomen. 58 00:05:28,704 --> 00:05:33,751 Die kans is klein, want zijn status is op dit moment 'dood'. 59 00:05:34,335 --> 00:05:38,464 Ik heb veel gemist. Daar is Primus Thomas vast blij om. 60 00:05:40,299 --> 00:05:42,134 We moeten echt bijpraten. 61 00:05:42,218 --> 00:05:46,722 Daar is nu geen tijd voor. Je bent ons een Onvindbaar schuldig. 62 00:05:50,726 --> 00:05:54,647 Is er iemand uit de Speurdersgilde geknikkerd? 63 00:05:54,730 --> 00:05:58,609 Zoiets, ja. En we moeten nu terug naar New York. 64 00:05:58,692 --> 00:06:01,070 We gaan niet naar New York. 65 00:06:01,153 --> 00:06:04,365 Jawel. Die Onvindbaar moet daarheen. 66 00:06:04,448 --> 00:06:08,744 Hoe leuk het ook is om een big te zijn, ik haat het. 67 00:06:08,828 --> 00:06:12,832 Was je niet altijd een big? -Was jij altijd een demon? 68 00:06:13,874 --> 00:06:17,378 Die zit. Je krijgt je Onvindbaar, geloof me. 69 00:06:17,461 --> 00:06:21,924 Maar ik ben hier met een reden. Ik moet m'n missie afmaken. 70 00:06:22,007 --> 00:06:27,680 Eh. Waardoor je gevangen kwam te zitten als een demon met een volle blaas. 71 00:06:27,763 --> 00:06:29,140 Wil je doorgaan? 72 00:06:29,223 --> 00:06:33,436 Kom toch naar huis. Je hebt hier al jaren mee verspild. 73 00:06:33,936 --> 00:06:35,354 Al die jaren. 74 00:06:35,438 --> 00:06:41,402 Dit offer moet iets waard zijn. Ik kan niet opgeven als ik er bijna ben. 75 00:06:41,485 --> 00:06:45,531 Sorry. We zijn weg. Dit hoorde niet bij onze deal. 76 00:06:45,614 --> 00:06:49,702 Ik snap je. Met een Onvindbaar kun je weer een Speurder zijn. 77 00:06:49,785 --> 00:06:52,580 Precies. Speurder zijn is een eer. 78 00:06:53,164 --> 00:06:57,793 Natuurlijk. Maar denk groter. Deze kist draagt jouw naam. 79 00:06:57,877 --> 00:07:01,881 Lukt je dat met mij in je kielzog, de verloren gewaande Jayce? 80 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 Dan word je superster-Speurder. 81 00:07:04,550 --> 00:07:08,929 Laat je iemand anders eerder de tempel van de Spellbounds binnengaan? 82 00:07:09,013 --> 00:07:12,850 Wat doet die stomme kist dat hij zo belangrijk is? 83 00:07:13,517 --> 00:07:16,061 Hij is als een oude schatkist. 84 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 Alle oude magie van de Spellbounds zit erin. 85 00:07:19,440 --> 00:07:22,401 Niemand zag hem sinds er een Primus was. 86 00:07:22,485 --> 00:07:25,529 Dan kan ie nog wel even verborgen blijven. 87 00:07:25,613 --> 00:07:27,531 Nou, ik doe mee. 88 00:07:28,240 --> 00:07:33,370 Nou, ik moet dit zien. Mijn naam staat er letterlijk op geschreven. 89 00:07:36,790 --> 00:07:41,212 Je krijgt geen spijt. Ik heb het middel om hem te vinden. 90 00:07:41,295 --> 00:07:42,630 Je zult genieten. 91 00:07:50,971 --> 00:07:56,644 Hij is een legende. Het is het waard. -Makkelijk gezegd. Je hebt normale duimen. 92 00:08:10,449 --> 00:08:11,951 Zag ik niet aankomen. 93 00:08:13,327 --> 00:08:14,703 Dichtbij. Wist ik wel. 94 00:08:15,204 --> 00:08:17,998 Je ketting? Koop je die in een schelp? 95 00:08:18,082 --> 00:08:20,543 Jayce, ben je echt wel in orde? 96 00:08:42,815 --> 00:08:46,610 Welkom op Isola Peroledi. Het verborgen eiland. 97 00:08:56,662 --> 00:08:59,456 Precies zoals ik me had voorgesteld. 98 00:08:59,999 --> 00:09:03,127 Voel je het? De lucht is geladen. 99 00:09:05,045 --> 00:09:10,134 Ik wilde altijd al een luxe eilandresort bezoeken. Hoeveel sterren? 100 00:09:17,433 --> 00:09:19,518 Ogen op de weg, Spellbound. 101 00:09:20,019 --> 00:09:23,564 Dit avontuur zou leuk zijn zonder het gezelschap. 102 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 Wat? Shak vindt je leuk. Denk ik. 103 00:09:26,734 --> 00:09:30,070 Ze heeft 'n goede smaak. Maar zit het in de familie? 104 00:09:30,154 --> 00:09:35,117 Jayce is misschien wat té, maar hij is een icoon. Ieder z'n ding. 105 00:09:35,200 --> 00:09:39,788 Zijn ding? Hij is een echte demon die ons wilde doden. 106 00:09:39,872 --> 00:09:43,876 Noem één vriend die dat niet probeerde. Het is maar één missie. 107 00:09:43,959 --> 00:09:46,045 Daniel. Help je me even? 108 00:09:47,338 --> 00:09:49,131 Geef me een zetje, oké? 109 00:09:51,884 --> 00:09:52,801 Kom hier. 110 00:09:55,888 --> 00:09:58,349 Shak, wacht even met Ooglapje. 111 00:09:59,642 --> 00:10:03,312 Tuurlijk. Waarom je zus meenemen die je jaren niet zag… 112 00:10:03,395 --> 00:10:05,898 …als er iemand is die je net kent? 113 00:10:11,403 --> 00:10:14,615 Kun jij een runepad bakenspreuk markeren? 114 00:10:14,698 --> 00:10:19,953 O, man. Het spijt me zo. Ik dacht dat je iets moeilijks zou vragen. 115 00:10:20,037 --> 00:10:22,247 Zet de Leylijn op 30. Cool? 116 00:10:27,294 --> 00:10:31,632 Je runen zijn precies. Net als de originele Spellbounds. 117 00:10:31,715 --> 00:10:36,136 Wat wil dat zeggen? Ik ken magische geschiedenis, maar niet dit. 118 00:10:36,220 --> 00:10:37,554 Weet je het niet? 119 00:10:38,305 --> 00:10:43,310 Vroeger, voor de Roedelopers, waren er Spellbounds. 120 00:10:43,394 --> 00:10:48,148 Mythische helden die magiegebruikers dienden door zeldzame ingrediënten… 121 00:10:48,232 --> 00:10:50,359 …te vinden, beschermen en bewaren. 122 00:10:50,442 --> 00:10:54,154 Zoals Speurders? -De vroege bètaversie van Speurders. 123 00:10:54,238 --> 00:10:55,739 Minus onze swagger. 124 00:10:56,240 --> 00:10:59,326 Nu zijn de Spellbounds vervaagd tot mythes. 125 00:10:59,410 --> 00:11:02,579 Ooit zullen zelfs die mythes verdwijnen. 126 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 Goh, dat mijn achternaam een voorgeschiedenis had. 127 00:11:06,625 --> 00:11:10,713 Je bent vast zoals die met de achternaam Knight. 128 00:11:10,796 --> 00:11:15,008 Ik hou van vintage. Ik wil dat die tijd terugkomt. 129 00:11:15,092 --> 00:11:17,511 Ik heb er nooit over nagedacht. 130 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 Je went er wel aan. -Waaraan? 131 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 Aan hulpje zijn. 132 00:11:25,227 --> 00:11:27,604 Niet de coolste dingen doen. 133 00:11:27,688 --> 00:11:32,776 Jij misschien. Maar ik word groots, net als mijn broer. 134 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Zag je dat? 135 00:11:37,448 --> 00:11:40,617 Wat? Bluf je? Bluf niet. Zo speel ik niet. 136 00:11:43,078 --> 00:11:45,122 Misschien was het niets. 137 00:11:46,540 --> 00:11:49,251 Magie dichtbij. Een rare soort. 138 00:11:51,044 --> 00:11:54,882 Ruikt niet fris. Als levende ochtendadem. 139 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 Oké. Omcirkeld. 140 00:12:04,808 --> 00:12:06,226 Onberispelijk. 141 00:12:34,046 --> 00:12:37,925 Perfect. We hoeven dit alleen maar te activeren. 142 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Meerminbeschermingsveld. 143 00:12:45,265 --> 00:12:50,145 Nee. Ik ben er zo dichtbij. Ik heb niets dat het doorbreekt. 144 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Maar ik wel. 145 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 Eindelijk. De Spellbound tempel. 146 00:13:18,423 --> 00:13:22,427 Ik heb er m'n hele leven naar gezocht en daar is hij. 147 00:13:22,636 --> 00:13:25,430 Je bent een indrukwekkende Speurder. 148 00:13:27,432 --> 00:13:30,227 Wat ze ook zijn, ze vallen niet aan… 149 00:13:39,111 --> 00:13:41,530 Wil je meer? Kom maar. 150 00:13:43,031 --> 00:13:46,368 Hij heeft vrienden. Hoe kan het anders. 151 00:14:08,557 --> 00:14:10,809 Nog steeds een goede timing. 152 00:14:11,435 --> 00:14:14,313 Terug naar de boot, misschien komt er… 153 00:14:16,982 --> 00:14:19,026 Een monsterstormloop. 154 00:14:24,907 --> 00:14:27,659 Hoe kreeg je die lieve amfibieën zo boos? 155 00:14:27,743 --> 00:14:31,079 Geef ons niet de schuld. Jullie bleven zo lang weg. 156 00:14:31,163 --> 00:14:36,084 En brachten ons naar dit eiland. Hopelijk is die kist het waard. 157 00:14:36,168 --> 00:14:37,461 Ja. Vertrouw me. 158 00:14:38,128 --> 00:14:43,425 Doen we nog steeds je stomme missie? En mijn missie? Van 'niet sterven'. 159 00:15:01,860 --> 00:15:05,322 We zijn er bijna. We verbergen ons in de tempel. 160 00:15:09,368 --> 00:15:10,410 Wat doen ze? 161 00:15:14,957 --> 00:15:18,168 Ik vond het leuker toen ze aanvielen. 162 00:15:18,251 --> 00:15:22,464 De tempel is een machtige plek. De magie houdt ze vast weg. 163 00:15:22,547 --> 00:15:24,424 We zijn buiten gevaar. 164 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 Aardbeving. 165 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 Nee. Alleen deze heuvel trilt. 166 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 Onze vriendjes wilden hun moeder niet wakker maken. 167 00:15:40,107 --> 00:15:43,735 Namen jullie mijn 'niet sterven'-plan maar serieus. 168 00:15:50,367 --> 00:15:52,536 Klimmen. De tempel is veilig. 169 00:15:57,833 --> 00:16:01,128 Ik ben ook pissig als ze me wakker maken. 170 00:16:13,473 --> 00:16:15,308 Kom op. 171 00:16:17,644 --> 00:16:19,146 Je hebt m'n leven gered. 172 00:16:20,230 --> 00:16:23,233 Ik was je er een schuldig. Eentje maar. 173 00:16:30,824 --> 00:16:32,617 We moeten ze helpen. 174 00:16:33,410 --> 00:16:34,244 Jayce. 175 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 Wat doe je? Maak een schild of… 176 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 Ja. 177 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 Hup, Shak. 178 00:17:28,090 --> 00:17:30,217 Dat is echt goor. 179 00:17:46,191 --> 00:17:47,526 Getver. 180 00:17:50,529 --> 00:17:53,990 Ze hebben ons nodig. Daar kunnen we de helling af. 181 00:17:54,074 --> 00:17:57,285 Na al die jaren, al dat zoeken. 182 00:18:04,543 --> 00:18:06,128 Ik ben er eindelijk. 183 00:18:06,628 --> 00:18:10,340 Ja, geweldig. Maar m'n vriendin, je zus. Kom op. 184 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 Jayce. Nee. 185 00:18:25,814 --> 00:18:29,818 Dat deed het schakelschubben-pantser nooit. Je was doodgegaan. 186 00:18:31,945 --> 00:18:34,948 Ja. Ik heb nog één sleutel nodig. 187 00:18:35,490 --> 00:18:39,703 Kom op. Geen verder geklooi hier. We moeten ze helpen. 188 00:18:41,580 --> 00:18:46,793 De kracht van de kist zal een nieuwe Gouden Eeuw van Magie herstarten. 189 00:18:46,877 --> 00:18:50,589 Je missie is belangrijk, maar je zus ook. 190 00:19:03,435 --> 00:19:04,644 Dat duurde lang. 191 00:19:17,032 --> 00:19:18,366 Ga naar het schip. 192 00:19:23,330 --> 00:19:24,998 Heb je wat je wilde? 193 00:19:25,081 --> 00:19:30,212 Ik heb wat ik nodig heb. Jij bent belangrijker dan de kist. 194 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 Ja. 195 00:20:12,337 --> 00:20:13,713 Waar is Shak? 196 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 Wacht op mij. 197 00:20:32,607 --> 00:20:35,360 Vuile ledemaat-aangroeier. 198 00:20:44,411 --> 00:20:47,247 Naar New York. Had naar me geluisterd. 199 00:20:47,330 --> 00:20:50,417 Spellbound. Bedankt. -Alles goed? 200 00:20:50,500 --> 00:20:57,090 Je hebt lang naar die kist gezocht. -Ik wil hem niet alleen. Ik heb hem nodig. 201 00:20:57,173 --> 00:21:01,678 Niet alleen de Gouden Eeuw van de Magie zal dan herstarten. 202 00:21:01,761 --> 00:21:04,973 En alleen dan kan ik weer normaal worden. 203 00:21:09,686 --> 00:21:14,899 Gelukkig heb ik een echte Spellbound voor de laatste sleutels. 204 00:21:14,983 --> 00:21:20,780 En ik krijg die kist. Op een dag. Maar laten we nu je Onvindbaar halen. 205 00:21:21,614 --> 00:21:24,659 Zie je? Alles komt wel goed. 206 00:21:29,706 --> 00:21:30,957 Waar ging ie heen? 207 00:21:37,047 --> 00:21:38,214 Hij kan zwemmen. 208 00:21:46,306 --> 00:21:48,516 Alles komt goed, Daniel? 209 00:21:48,600 --> 00:21:50,852 Gaat dat zo? 210 00:22:25,387 --> 00:22:28,139 Ondertiteld door: Marianna Stavinga