1 00:00:21,647 --> 00:00:25,068 Un consejo: ¡no liberéis demonios! 2 00:00:25,943 --> 00:00:28,488 Es broma, eso ya no importa. 3 00:00:32,992 --> 00:00:35,661 Ese demonio lo ha matado. 4 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 ¡Tengo que vengarme! 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,499 Shak, ¡espera! 6 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ¿Jayce? ¿Eres tú? 7 00:00:59,102 --> 00:01:02,313 Ah, su hermano es un demonio. Es bueno saberlo. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,191 Ella no lo sabía. Antes era humano. 9 00:01:06,901 --> 00:01:10,154 Para, Jay. Soy yo, Shakila. 10 00:01:16,744 --> 00:01:18,287 Tengo una idea. 11 00:01:18,371 --> 00:01:20,873 Huyamos y olvidemos todo esto. 12 00:01:20,957 --> 00:01:22,291 Estamos en un barco. 13 00:01:22,375 --> 00:01:23,918 Sé nadar. 14 00:01:26,963 --> 00:01:31,384 Si no hacemos algo, no parará hasta que hacernos pedazos. 15 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 ¿Y sobre lo de "correr y nadar"? 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,559 Genial, ¿para qué vivir? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,123 DANIEL HECHIZADO 18 00:02:08,379 --> 00:02:10,506 ¿Le ha dado? ¿Es asqueroso? 19 00:02:11,132 --> 00:02:12,925 Es muy asqueroso, ¿no? 20 00:02:30,401 --> 00:02:32,570 ¡Guau! ¿Qué está pasando? 21 00:02:32,653 --> 00:02:35,615 ¿Sigo en el barco de los Alquimistas? 22 00:02:35,698 --> 00:02:36,741 ¡Jayce! 23 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 ¿Quién…? 24 00:02:40,620 --> 00:02:41,954 ¿Shakila? 25 00:02:46,042 --> 00:02:48,544 Has crecido un montón. 26 00:02:49,879 --> 00:02:53,549 Sí, es lo que pasa cuando no estás conmigo. 27 00:02:53,633 --> 00:02:56,552 A mí no me han salido cuernos, bicho raro. 28 00:02:56,636 --> 00:03:00,097 No puedo creer que estés aquí. Esto es peligroso para ti. 29 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Tenía que venir. Te echaba de menos. 30 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 Tengo mucho que contarte, Shak. 31 00:03:06,854 --> 00:03:09,023 ¡Ay! ¿Qué…? ¿Por qué? 32 00:03:09,106 --> 00:03:10,608 Te podrían haber matado. 33 00:03:10,691 --> 00:03:13,903 ¿Cómo sabías lo de la maza? 34 00:03:13,986 --> 00:03:16,030 Tótems familiares, Jeta. 35 00:03:16,113 --> 00:03:18,783 He hecho un cálculo para Jayce. 36 00:03:18,866 --> 00:03:21,202 ¿Cálculo? Más bien conjetura. 37 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Pero ha funcionado. 38 00:03:22,912 --> 00:03:26,165 Soy Jaisukh Chinda. No pude presentarme antes. 39 00:03:26,249 --> 00:03:29,126 Ya, estabas ocupado matándonos. 40 00:03:29,210 --> 00:03:31,087 Jeta. Daniel es mi escudero. 41 00:03:31,170 --> 00:03:35,466 Daniel Hechizado. Soy un gran fan. 42 00:03:36,676 --> 00:03:39,303 Rescatado por un Hechizado. Guay. 43 00:03:39,387 --> 00:03:41,472 Perdón por la primera impresión. 44 00:03:41,555 --> 00:03:44,892 Es que estar en un Arcón de Almas, demoniza. 45 00:03:44,976 --> 00:03:49,438 Ahora tengo que hacer algo que he esperado durante años. 46 00:03:49,522 --> 00:03:53,442 Ya, vengarte de aquellos que te encarcelaron, ¿no? 47 00:03:54,026 --> 00:03:55,653 Tengo que hacer pis. 48 00:04:06,831 --> 00:04:11,752 Shak, en serio, ¿cómo sabías que lo que más echaba de menos 49 00:04:11,836 --> 00:04:13,212 eran estas gominolas? 50 00:04:13,296 --> 00:04:16,299 Porque son tus favoritas. 51 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Siempre llevo algunas por si te encontraba. 52 00:04:20,177 --> 00:04:22,596 ¿Y las de crema de cacahuete? 53 00:04:22,680 --> 00:04:25,349 Bueno, llevas fuera mucho tiempo. 54 00:04:29,645 --> 00:04:32,189 Veo que tienes nuevos poderes. 55 00:04:32,273 --> 00:04:35,276 Me alegra ver que hay algo positivo en ser tan feo. 56 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 ¿Y lo del Arcón de almas? 57 00:04:38,237 --> 00:04:41,574 Buscaba el Cofre de los Hechizados. 58 00:04:41,657 --> 00:04:44,910 Espera. ¿Lo dices en serio? 59 00:04:44,994 --> 00:04:47,413 ¿Por eso lo de mi apellido? 60 00:04:47,496 --> 00:04:48,748 ¿Tu apellido? 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,668 Fuimos a tu escondite, 62 00:04:52,752 --> 00:04:55,671 parecías obsesionado con Daniel. 63 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 No, los Hechizados originales. ¿No los conoces? 64 00:04:59,925 --> 00:05:02,219 Mi padre no me habló de Hechizados. 65 00:05:02,803 --> 00:05:06,057 Los Hechizados eran como caballeros. 66 00:05:06,599 --> 00:05:09,310 Su templo está aquí, en el Triángulo. 67 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Hay un problema: no soy el único que lo busca. 68 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 Déjame adivinar quién más. 69 00:05:15,358 --> 00:05:17,276 ¿Rima con "Wiktor Walbright"? 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,487 ¿Conoces a Viktor Albright? 71 00:05:19,570 --> 00:05:22,323 Ese tonto me encerró en el Arcón de Almas. 72 00:05:22,406 --> 00:05:24,408 Y ahora tengo este pelocuerno. 73 00:05:25,076 --> 00:05:27,912 Más le vale que no me lo encuentre. 74 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Eso es muy poco probable, 75 00:05:30,539 --> 00:05:33,417 ya que su estado actual es: "Muerto". 76 00:05:34,335 --> 00:05:35,836 Vaya, no lo sabía. 77 00:05:35,920 --> 00:05:38,756 La suprema Thomas estará contenta. 78 00:05:40,383 --> 00:05:42,134 Tenemos que ponernos al día. 79 00:05:42,218 --> 00:05:44,804 Oye, no hay tiempo de charlas. 80 00:05:44,887 --> 00:05:47,264 Jayce, nos debes un Imposible. 81 00:05:50,851 --> 00:05:54,647 Si estás buscando un Imposible es que has sido expulsado. 82 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Algo así. 83 00:05:56,065 --> 00:05:58,609 Hay que volver a N.Y., inmediatamente. 84 00:05:58,692 --> 00:06:00,486 No vamos a ir a Nueva York. 85 00:06:01,153 --> 00:06:02,405 Sí que vamos. 86 00:06:02,488 --> 00:06:04,365 Hay que llevar ese Imposible. 87 00:06:04,448 --> 00:06:08,744 Porque por mucho que me guste ser un cerdo, ¡lo odio! 88 00:06:08,828 --> 00:06:10,621 ¿No has nacido cerdito? 89 00:06:10,704 --> 00:06:12,832 ¿Tú has nacido demonio? 90 00:06:13,874 --> 00:06:14,834 Touché. 91 00:06:14,917 --> 00:06:17,378 Conseguirás tu Imposible, confía en mí. 92 00:06:17,461 --> 00:06:20,297 Pero he venido al Triángulo por algo. 93 00:06:20,381 --> 00:06:22,675 Tengo que terminar mi misión. 94 00:06:23,217 --> 00:06:27,680 Tu misión te dejó atrapado en un arcón con la vejiga llena. 95 00:06:27,763 --> 00:06:29,140 ¿Quieres volver? 96 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Vuelve a casa, Jay. 97 00:06:30,850 --> 00:06:33,269 Ya has desperdiciado mucho con esto. 98 00:06:33,936 --> 00:06:35,354 Todos esos años. 99 00:06:35,438 --> 00:06:38,899 Este sacrificio, tiene que valer para algo. 100 00:06:39,525 --> 00:06:41,402 No puedo rendirme ahora. 101 00:06:41,485 --> 00:06:45,114 Pues lo siento. Nos vamos. Este no era el trato. 102 00:06:45,614 --> 00:06:46,991 Daniel, te entiendo. 103 00:06:47,074 --> 00:06:49,702 Necesitas un Imposible para ser un buscador. 104 00:06:49,785 --> 00:06:52,580 Esa es la cuestión. Ser buscador es un honor. 105 00:06:53,164 --> 00:06:55,416 Claro. Pero piensa a lo grande. 106 00:06:55,499 --> 00:06:57,793 Este cofre lleva tu apellido. 107 00:06:57,877 --> 00:07:01,213 ¿Apareces con eso y con Jayce Chinda? 108 00:07:02,006 --> 00:07:04,467 Serás la superestrella de los buscadores. 109 00:07:04,550 --> 00:07:06,302 ¿Vas a dejar que otro 110 00:07:06,385 --> 00:07:08,929 entre en el Templo de los Hechizados? 111 00:07:09,013 --> 00:07:12,683 ¿Qué tiene ese cofre que lo hace tan importante? 112 00:07:13,684 --> 00:07:16,061 Es como un cofre del tesoro. 113 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 Contiene la magia ancestral de los Hechizados. 114 00:07:19,440 --> 00:07:22,401 Nadie lo ha visto desde que hay supremo. 115 00:07:22,485 --> 00:07:25,529 Pues me parece que puede seguir oculto un poco más. 116 00:07:25,613 --> 00:07:27,531 Bueno, cuenta conmigo. 117 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 A ver… Esto tengo que verlo. 118 00:07:30,868 --> 00:07:34,455 Tiene mi nombre escrito, literalmente. 119 00:07:36,790 --> 00:07:37,833 Valdrá la pena. 120 00:07:37,917 --> 00:07:41,212 Tengo lo necesario para llegar al cofre. 121 00:07:41,295 --> 00:07:43,297 Y esta parte os encantará. 122 00:07:51,096 --> 00:07:53,724 Es una leyenda, Jeta. Merecerá la pena. 123 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 Es fácil para ti. Tienes pulgares oponibles. 124 00:08:10,449 --> 00:08:11,951 Eso no lo esperaba. 125 00:08:13,327 --> 00:08:14,703 Sabía estaba cerca. 126 00:08:15,287 --> 00:08:17,998 ¿Qué? ¿Tu collar? ¿Los hay de concha? 127 00:08:18,082 --> 00:08:20,543 Jayce, ¿seguro que estás bien? 128 00:08:42,815 --> 00:08:45,150 Bienvenidos a Isola Peroledi. 129 00:08:45,234 --> 00:08:46,777 La isla escondida. 130 00:08:56,662 --> 00:08:59,290 ¡Sí! Es justo como la imaginaba. 131 00:08:59,999 --> 00:09:02,876 ¿Lo notáis? El aire es eléctrico. 132 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 Claro, siempre he querido ir a un resort. 133 00:09:08,340 --> 00:09:10,676 ¿Cuántas estrellas tiene este? 134 00:09:17,433 --> 00:09:19,226 Atento, Hechizado. 135 00:09:20,019 --> 00:09:23,564 Esta aventura sería genial con otra compañía. 136 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 ¿Qué? A Shak le gustas. Creo. 137 00:09:26,734 --> 00:09:28,235 Tiene buen gusto. 138 00:09:28,319 --> 00:09:30,070 No creo que sea de familia. 139 00:09:30,154 --> 00:09:33,699 Jayce puede ser intenso, pero es un ídolo. 140 00:09:33,782 --> 00:09:35,117 Cosas de cada uno. 141 00:09:35,200 --> 00:09:39,788 Una de sus cosas es que es un demonio que intentó matarnos. 142 00:09:39,872 --> 00:09:42,499 ¿Quién no ha intentado matarnos, Jeta? 143 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 Es otra misión. 144 00:09:43,834 --> 00:09:46,045 Daniel. Échame una mano. 145 00:09:47,338 --> 00:09:48,714 Empújame, ¿vale? 146 00:09:51,884 --> 00:09:52,801 Sube. 147 00:09:55,888 --> 00:09:58,349 Shak, espera con Parche. 148 00:09:59,642 --> 00:10:03,312 Claro. ¿Por qué llevar a tu hermana pequeña 149 00:10:03,395 --> 00:10:07,316 cuando puedes llevar alguien que acabas de conocer? 150 00:10:11,403 --> 00:10:14,615 ¿Sabes marcar un hechizo de baliza rúnica nivel 2? 151 00:10:14,698 --> 00:10:17,493 Vaya, tío. Jay, lo siento. 152 00:10:17,576 --> 00:10:19,953 Creí que ibas a pedirme algo difícil. 153 00:10:20,037 --> 00:10:22,247 Angula la línea de Ley a 30. ¿Vale? 154 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Tus runas están muy bien. 155 00:10:29,380 --> 00:10:31,632 Dignas de los Hechizados originales. 156 00:10:31,715 --> 00:10:33,258 ¿Qué quieres decir, Jay? 157 00:10:33,342 --> 00:10:36,136 Conozco mi historia, pero no sé nada de esto. 158 00:10:36,220 --> 00:10:37,388 ¿No sabes nada? 159 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 Mira, antes de los Agentes, 160 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 existían los Hechizados. 161 00:10:43,394 --> 00:10:48,148 Héroes míticos que servían a los usuarios de la magia, conservando 162 00:10:48,232 --> 00:10:50,359 ingredientes mágicos poco comunes. 163 00:10:50,442 --> 00:10:51,402 ¿Buscadores? 164 00:10:51,485 --> 00:10:54,154 Como la versión Beta de los buscadores. 165 00:10:54,238 --> 00:10:55,864 Pero menos guay. 166 00:10:56,448 --> 00:10:59,326 Ahora, los Hechizados son mitos. 167 00:10:59,410 --> 00:11:02,579 Algún día, hasta ellos desaparecerán. 168 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 Vaya, no sabía que mi apellido tuviera historia. 169 00:11:06,625 --> 00:11:10,713 Apuesto a que eres un Hechizado, como quien es Caballero. 170 00:11:10,796 --> 00:11:12,798 Me gusta la historia. 171 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 Lo echo de menos, ¿sabes? 172 00:11:15,092 --> 00:11:17,094 Nunca lo había pensado. 173 00:11:21,932 --> 00:11:23,809 - Te acostumbras. - ¿A qué? 174 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 A ser un escudero 175 00:11:25,227 --> 00:11:27,604 y no poder hacer lo guay. 176 00:11:27,688 --> 00:11:29,523 A lo mejor tú sí. 177 00:11:29,606 --> 00:11:33,068 Pero yo voy a ser grande, como mi hermano. 178 00:11:35,654 --> 00:11:36,822 ¿Has visto eso? 179 00:11:37,448 --> 00:11:40,617 ¿Qué? ¿Bromeas? No bromees. Yo no bromeo. 180 00:11:43,078 --> 00:11:45,122 Puede que no sea nada. 181 00:11:46,540 --> 00:11:48,834 Hay magia cerca. Extraña. 182 00:11:51,044 --> 00:11:54,590 No huele bien. Como el aliento matutino. 183 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 Vale. Ya está planteado. 184 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Perfecto. 185 00:12:34,046 --> 00:12:37,925 Bien. Ahora hay que activar este… 186 00:12:40,427 --> 00:12:43,514 ¡Ay! Campo de protección de sirena. 187 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 ¡No! 188 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 Lo tengo aquí… 189 00:12:47,810 --> 00:12:50,729 Pero no tengo nada que lo desbloquee. 190 00:12:51,313 --> 00:12:53,273 Pues menos mal que yo sí. 191 00:13:15,128 --> 00:13:18,423 Por fin. El Templo de los Hechizados. 192 00:13:18,507 --> 00:13:21,969 Me he pasado la vida buscándolo y aquí está. 193 00:13:23,178 --> 00:13:26,014 Eres un buscador impresionante, tío. 194 00:13:27,432 --> 00:13:30,310 Sean lo que sean, no atacan, así que… 195 00:13:39,111 --> 00:13:40,821 Vuelve si quieres más. 196 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 Tiene amigos. Claro que tiene amigos. 197 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Sigues en tu línea, hermano. 198 00:14:11,435 --> 00:14:14,563 Deberíamos volver al barco antes de que… 199 00:14:16,982 --> 00:14:19,026 ¡Estampida de bichos! 200 00:14:24,990 --> 00:14:27,659 ¿Qué has hecho para enfadarlos? 201 00:14:27,743 --> 00:14:28,869 No nos culpes. 202 00:14:28,952 --> 00:14:31,079 Habéis tardado un siglo. 203 00:14:31,163 --> 00:14:33,790 Y estamos en esta estúpida isla. 204 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Espero que ese cofre valga la pena. 205 00:14:36,168 --> 00:14:37,461 Lo vale. 206 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 ¿Aún estamos con esa misión? 207 00:14:40,631 --> 00:14:43,425 ¿Y mi misión? La misión "No morir". 208 00:15:01,860 --> 00:15:03,028 Ya casi estamos. 209 00:15:03,111 --> 00:15:06,531 Podemos utilizar el Templo de los Hechizados como refugio. 210 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 ¿Qué hacen? 211 00:15:14,957 --> 00:15:18,168 No sé, pero me gustaba más cuando atacaban. 212 00:15:18,251 --> 00:15:22,464 El templo es poderoso. Quizá la magia los repele. 213 00:15:22,547 --> 00:15:24,800 Bueno, ahora estamos a salvo. 214 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 ¡Terremoto! 215 00:15:26,969 --> 00:15:30,180 No. Esta colina es lo único que tiembla. 216 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 Creo que no querían despertar a su madre. 217 00:15:40,107 --> 00:15:44,861 Realmente me gustaría que se tomase en serio lo de "No morir". 218 00:15:50,367 --> 00:15:52,411 Sube. El templo es seguro. 219 00:15:57,457 --> 00:16:01,378 Vale. Yo también me pongo de mal humor si me despiertan. 220 00:16:13,473 --> 00:16:15,308 ¡Vamos! 221 00:16:17,686 --> 00:16:19,479 Me has salvado la vida. 222 00:16:20,397 --> 00:16:21,440 Te lo debía. 223 00:16:22,274 --> 00:16:23,358 Solo esta vez. 224 00:16:30,824 --> 00:16:32,826 Vamos. ¡Hay que ayudarles! 225 00:16:33,410 --> 00:16:34,244 Jayce. 226 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 ¿Qué haces? Activa el escudo o… 227 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 ¡Sí! 228 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 ¡Así se hace, Shak! 229 00:17:28,090 --> 00:17:30,217 Vale, eso da asquito. 230 00:17:50,529 --> 00:17:53,990 Jayce, nos necesitan. Bajemos por allí. 231 00:17:54,074 --> 00:17:57,285 Después de todos estos años, la búsqueda. 232 00:18:04,626 --> 00:18:06,044 Aquí estoy. 233 00:18:06,628 --> 00:18:10,340 Sí, genial. Pero amigo, tu hermana. Vamos. 234 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 ¡Jayce! ¡No! 235 00:18:25,814 --> 00:18:30,110 Esto nunca había pasado. Te habría matado si lo tocas. 236 00:18:31,945 --> 00:18:34,948 Sí, necesito una llave más. 237 00:18:35,490 --> 00:18:38,410 Vamos. No podemos seguir con esto. 238 00:18:38,493 --> 00:18:39,953 Necesitan ayuda. 239 00:18:41,580 --> 00:18:46,793 El poder del cofre reiniciará una nueva Edad de Oro de la Magia. 240 00:18:46,877 --> 00:18:51,047 Tu misión es importante, pero también lo es tu hermana. 241 00:19:03,560 --> 00:19:04,644 Ya era hora. 242 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 ¡Volved al barco! 243 00:19:23,330 --> 00:19:24,998 ¿Tienes lo que querías? 244 00:19:25,081 --> 00:19:27,626 Sé qué necesito. Daniel tenía razón. 245 00:19:27,709 --> 00:19:30,212 Tú eres lo que más me importa. 246 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 ¡Toma! 247 00:20:12,337 --> 00:20:13,713 Espera, ¿y Shak? 248 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 ¡Eh, esperadme! 249 00:20:32,607 --> 00:20:35,360 Te lo mereces, caracuernos. 250 00:20:44,494 --> 00:20:47,247 Teníamos que haber vuelto a Nueva York. 251 00:20:47,330 --> 00:20:49,499 Hechizado. Gracias. 252 00:20:49,582 --> 00:20:50,417 ¿Estás bien? 253 00:20:50,500 --> 00:20:54,170 Has estado mucho tiempo tras el Cofre de los Hechizados, ¿no? 254 00:20:54,671 --> 00:20:56,798 No lo quiero. Lo necesito. 255 00:20:57,382 --> 00:21:01,594 El cofre no solo reinicia la Edad de Oro de la Magia. 256 00:21:01,678 --> 00:21:05,682 Es lo único que puede ayudarme a volver a ser normal. 257 00:21:09,686 --> 00:21:11,896 Por suerte, tengo a un Hechizado 258 00:21:11,980 --> 00:21:14,899 para ayudarme a conseguirlo. 259 00:21:14,983 --> 00:21:17,944 Y lo conseguiré. Algún día. 260 00:21:18,028 --> 00:21:20,780 Pero ahora, vamos a por tu Imposible. 261 00:21:21,614 --> 00:21:24,659 ¿Ves? Todo va a salir bien. 262 00:21:29,831 --> 00:21:30,957 ¿Dónde está? 263 00:21:37,047 --> 00:21:38,214 Sabe nadar. 264 00:21:46,306 --> 00:21:48,516 ¿Va todo bien, Daniel? 265 00:21:48,600 --> 00:21:50,852 ¿Va todo bien? 266 00:22:25,387 --> 00:22:27,430 Subtítulos: Iván Madrigal