1 00:00:21,647 --> 00:00:25,234 La próxima vez que vayan a liberar a un demonio, no lo hagan. 2 00:00:25,943 --> 00:00:29,155 Es broma. No vamos a vivir para hacerlo de nuevo. 3 00:00:32,992 --> 00:00:35,661 Seguro que ese demonio mató a mi hermano. 4 00:00:35,745 --> 00:00:38,164 Esta misión ya es por venganza. 5 00:00:38,247 --> 00:00:39,499 ¡Shak, espera! 6 00:00:49,217 --> 00:00:51,719 ¿Jayce? Jayce, ¿eres tú? 7 00:00:59,102 --> 00:01:02,313 Su hermano es un demonio. Podría haberlo mencionado. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,191 No lo sabía. Ese monstruo era humano. 9 00:01:06,901 --> 00:01:10,154 Para, Jay. Soy yo. Shakila. 10 00:01:16,744 --> 00:01:18,287 Tengo una idea. 11 00:01:18,371 --> 00:01:20,873 Huyamos y finjamos que esto nunca pasó. 12 00:01:20,957 --> 00:01:22,291 Estamos en un barco. 13 00:01:22,375 --> 00:01:23,918 Sé nadar. 14 00:01:26,963 --> 00:01:31,092 No se va a detener hasta hacernos volar en pedazos. 15 00:01:34,470 --> 00:01:37,557 ¿Todos van a ignorar mi plan de huir y nadar? 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,559 Bien, ¿para qué vivir? 17 00:01:59,537 --> 00:02:02,498 DANIEL SPELLBOUND, EL CAZADOR DE MAGIA 18 00:02:08,379 --> 00:02:10,506 ¿Le dio? ¿Es un asco? 19 00:02:11,132 --> 00:02:13,092 Debe ser un asco, ¿cierto? 20 00:02:31,110 --> 00:02:32,570 ¿Qué está pasando? 21 00:02:32,653 --> 00:02:35,615 ¿Sigo en el barco de los alquimistas? 22 00:02:35,698 --> 00:02:36,741 ¡Jayce! 23 00:02:37,992 --> 00:02:39,327 ¿Quién…? 24 00:02:40,620 --> 00:02:41,954 ¿Shakila? 25 00:02:46,042 --> 00:02:48,544 Creciste. Como un metro. 26 00:02:49,879 --> 00:02:53,549 Sí, es lo que pasa cuando no ves a alguien por años. 27 00:02:53,633 --> 00:02:56,552 Al menos, no me salieron cuernos. 28 00:02:56,636 --> 00:03:00,097 No puedo creer que viniste. Este lugar es muy peligroso. 29 00:03:00,181 --> 00:03:03,267 Tenía que venir. Te extrañé mucho. 30 00:03:03,768 --> 00:03:05,770 Tenemos mucho de qué hablar. 31 00:03:07,688 --> 00:03:09,023 ¿Qué…? ¿Por qué? 32 00:03:09,106 --> 00:03:10,608 Te podrían haber matado. 33 00:03:10,691 --> 00:03:13,903 ¿Cómo supiste que había que darle el martillo? 34 00:03:13,986 --> 00:03:16,030 Tótems familiares, ¿recuerdas? 35 00:03:16,113 --> 00:03:18,783 Calculé rápido que funcionaría con Jayce. 36 00:03:18,866 --> 00:03:21,202 ¿Calculaste? Más bien adivinaste. 37 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 Pues funcionó. 38 00:03:22,912 --> 00:03:26,165 Soy Jaisukh Chinda. No pude presentarme antes. 39 00:03:26,249 --> 00:03:28,918 No, estabas ocupado disparándonos. 40 00:03:29,001 --> 00:03:31,087 Soy Hoagie. Daniel es mi asistente. 41 00:03:31,170 --> 00:03:35,466 Daniel Spellbound. Soy un gran admirador tuyo. 42 00:03:36,676 --> 00:03:39,303 Rescatado por un Spellbound. Genial. 43 00:03:39,387 --> 00:03:41,472 Perdón por la mala impresión. 44 00:03:41,555 --> 00:03:44,892 Estar atrapado en una caja de espíritus te demoniza. 45 00:03:44,976 --> 00:03:49,438 Ahora tengo que hacer algo que hace años necesito hacer. 46 00:03:49,522 --> 00:03:53,442 La típica venganza a los enemigos que te encarcelaron. 47 00:03:54,026 --> 00:03:55,653 Tengo que hacer pipí. 48 00:04:06,831 --> 00:04:11,585 Shak. En serio. ¿Cómo sabías que lo que más quería ahí adentro 49 00:04:11,669 --> 00:04:13,212 eran dulces de Halloween? 50 00:04:13,296 --> 00:04:16,299 Porque es lo que más te gustaba. 51 00:04:16,382 --> 00:04:20,094 Los tenía porque nunca perdí la esperanza de encontrarte. 52 00:04:20,177 --> 00:04:22,596 ¿Por eso no hay nada con maní? 53 00:04:22,680 --> 00:04:25,349 Pues… te fuiste mucho tiempo. 54 00:04:29,645 --> 00:04:32,189 Veo que tienes poderes nuevos. 55 00:04:32,273 --> 00:04:35,359 Al menos, ser tan feo tiene una ventaja. 56 00:04:35,985 --> 00:04:38,154 ¿Cómo terminaste ahí adentro? 57 00:04:38,237 --> 00:04:41,574 Buscaba algo llamado "el cofre de los Spellbound". 58 00:04:41,657 --> 00:04:44,910 Espera. ¿Estás hablando en serio? 59 00:04:44,994 --> 00:04:47,413 ¿Por eso mi familia está en tu pared? 60 00:04:47,496 --> 00:04:48,331 ¿Tu familia? 61 00:04:51,000 --> 00:04:56,005 Estuvimos en tu escondite y parecías un poco obsesionado por Daniel. 62 00:04:56,505 --> 00:04:59,842 No, los Spellbound originales. ¿No los conoces? 63 00:04:59,925 --> 00:05:02,720 Mi papá no me contó sobre otros Spellbound. 64 00:05:02,803 --> 00:05:06,474 Los Spellbound eran como caballeros antiguos. 65 00:05:06,557 --> 00:05:09,310 Su templo está en el Triángulo de las Bermudas. 66 00:05:09,393 --> 00:05:12,855 Pero yo no era el único que lo buscaba. 67 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 Déjame adivinar quién más. 68 00:05:15,358 --> 00:05:17,276 ¿Rima con Wiktor Walbright? 69 00:05:17,860 --> 00:05:19,487 ¿Conocen a Viktor Albright? 70 00:05:19,570 --> 00:05:22,323 Ese alquimista me encerró. 71 00:05:22,406 --> 00:05:24,992 Ahora tendré cuernos para siempre. 72 00:05:25,076 --> 00:05:27,912 Más le vale que no nos crucemos de nuevo. 73 00:05:28,788 --> 00:05:30,456 Hay bajas probabilidades, 74 00:05:30,539 --> 00:05:33,417 ya que su situación actual es bastante muerto. 75 00:05:34,335 --> 00:05:35,836 Me perdí de mucho. 76 00:05:35,920 --> 00:05:38,464 La ministra Thomas debe estar feliz. 77 00:05:40,383 --> 00:05:42,134 Tenemos que ponernos al día. 78 00:05:42,218 --> 00:05:44,804 No tenemos tiempo para charlar. 79 00:05:44,887 --> 00:05:46,847 Jayce, me debes un inrastreable. 80 00:05:50,851 --> 00:05:54,647 Parece que te echaron de la Asociación. 81 00:05:54,730 --> 00:05:55,981 Algo así. 82 00:05:56,065 --> 00:05:58,609 Y tenemos que volver a Nueva York. 83 00:05:58,692 --> 00:06:00,486 No vamos a Nueva York. 84 00:06:01,153 --> 00:06:04,365 Claro que vamos. Tenemos que llevar el inrastreable. 85 00:06:04,448 --> 00:06:08,744 Porque por más que ame ser un cerdo, odio todo al respecto. 86 00:06:08,828 --> 00:06:12,832 - ¿Antes no eras un cerdo mágico? - ¿Antes no eras un demonio? 87 00:06:13,874 --> 00:06:14,834 Touché. 88 00:06:14,917 --> 00:06:17,378 Vas a conseguir tu inrastreable. 89 00:06:17,461 --> 00:06:20,297 Pero vine al Triángulo por una razón. 90 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 Tengo una misión. 91 00:06:23,217 --> 00:06:27,680 Tu misión te dejó atrapado como un demonio en una caja con la vejiga llena. 92 00:06:27,763 --> 00:06:29,140 ¿Quieres seguir? 93 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Ven a casa, Jay. 94 00:06:30,850 --> 00:06:33,436 Ya desperdiciaste demasiados años. 95 00:06:33,936 --> 00:06:35,354 Todos esos años. 96 00:06:35,438 --> 00:06:38,899 Este sacrificio tiene que haber valido la pena. 97 00:06:39,525 --> 00:06:41,402 Esto muy cerca para rendirme. 98 00:06:41,485 --> 00:06:45,114 Lo siento. Esto no fue parte de nuestro trato. 99 00:06:45,614 --> 00:06:49,702 Te entiendo. Necesitas un inrastreable para volver a ser rastreador. 100 00:06:49,785 --> 00:06:52,580 Sí. Ser rastreador es un honor. 101 00:06:53,164 --> 00:06:55,416 Claro, pero piensa en grande. 102 00:06:55,499 --> 00:06:57,793 El cofre tiene tu nombre. 103 00:06:57,877 --> 00:07:01,213 Si llegas con eso y con Jayce Chinda, 104 00:07:01,922 --> 00:07:04,467 serías el rastreador superestrella. 105 00:07:04,550 --> 00:07:08,929 ¿Vas a dejar que alguien entre al Templo de los Spellbound primero? 106 00:07:09,013 --> 00:07:12,683 ¿Qué hace ese cofre que es tan importante? 107 00:07:13,684 --> 00:07:16,061 Es como un tesoro de la época de oro. 108 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 Contiene la magia antigua de los Spellbound. 109 00:07:19,440 --> 00:07:22,401 Nadie lo ha visto desde que hay un ministro. 110 00:07:22,485 --> 00:07:25,529 Pues parece que debería seguir escondido. 111 00:07:25,613 --> 00:07:27,531 Bueno, cuenta conmigo. 112 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 La verdad, tengo que verlo. 113 00:07:30,868 --> 00:07:33,287 Literalmente, tiene mi nombre. 114 00:07:36,790 --> 00:07:41,212 No te vas a arrepentir. Tengo lo necesario para llegar a la isla. 115 00:07:41,295 --> 00:07:42,630 Te va a encantar. 116 00:07:51,096 --> 00:07:53,724 Este tipo es una leyenda. Va a valer la pena. 117 00:07:53,807 --> 00:07:56,977 Es fácil para ti. Aún tienes pulgares oponibles. 118 00:08:10,449 --> 00:08:11,951 No vi venir esa. 119 00:08:13,244 --> 00:08:14,703 Sabía que estaba cerca. 120 00:08:15,287 --> 00:08:17,998 ¿Qué? ¿Tu collar? ¿Viene con perlas? 121 00:08:18,082 --> 00:08:20,543 Jayce, ¿seguro que estás bien? 122 00:08:42,815 --> 00:08:45,150 Bienvenidos a Isola Peroledi. 123 00:08:45,234 --> 00:08:46,777 La isla escondida. 124 00:08:56,662 --> 00:08:59,290 ¡Sí! Así es como lo imaginé. 125 00:08:59,999 --> 00:09:03,627 ¿No lo sienten? La electricidad está en el aire. 126 00:09:05,045 --> 00:09:08,257 Claro. Siempre quise visitar un hotel de lujo. 127 00:09:08,340 --> 00:09:10,134 ¿Cuántas estrellas tiene? 128 00:09:17,433 --> 00:09:19,226 Mira el camino, Spellbound. 129 00:09:20,019 --> 00:09:23,564 Me encantaría esta aventura si no fuera por la compañía. 130 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 ¿Qué? Le agradas a Shak. Creo. 131 00:09:26,734 --> 00:09:28,235 Tiene buen gusto. 132 00:09:28,319 --> 00:09:30,070 No sé si viene de familia. 133 00:09:30,154 --> 00:09:33,616 Jayce puede ser un poco pesada, pero él es un icono. 134 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 Cada uno tiene lo suyo. 135 00:09:35,200 --> 00:09:39,788 Lo de él es que es un demonio que trató de matarnos. 136 00:09:39,872 --> 00:09:42,499 ¿Qué amigo no ha tratado de matarte? 137 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 Es una misión. 138 00:09:43,834 --> 00:09:46,045 Daniel, necesito ayuda. 139 00:09:47,338 --> 00:09:48,714 Súbeme. 140 00:09:51,842 --> 00:09:52,801 Ven. 141 00:09:55,888 --> 00:09:58,974 Shak, quédate ahí con el del parche. 142 00:09:59,642 --> 00:10:03,312 Claro. ¿Por qué llevar a tu hermana que no ves hace años 143 00:10:03,395 --> 00:10:06,190 cuando puedes llevar al chico nuevo? 144 00:10:11,403 --> 00:10:14,615 ¿Sabes cómo marcar un camino de runas de segundo nivel? 145 00:10:14,698 --> 00:10:17,493 Ey, amigo. Jay, discúlpame. 146 00:10:17,576 --> 00:10:19,953 Pensé que ibas a pedirme algo difícil. 147 00:10:20,037 --> 00:10:22,247 Haz un ángulo de 30 grados. 148 00:10:27,294 --> 00:10:29,296 Tus runas son precisas. 149 00:10:29,380 --> 00:10:31,632 Como las de un Spellbound original. 150 00:10:31,715 --> 00:10:33,258 ¿Qué significa eso? 151 00:10:33,342 --> 00:10:36,136 Conozco mi historia, pero no esto. 152 00:10:36,220 --> 00:10:37,388 ¿No sabes nada? 153 00:10:38,305 --> 00:10:40,933 En la antigüedad, antes de los cazadores, 154 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 había Spellbounds. 155 00:10:43,394 --> 00:10:45,938 Héroes que servían a los usuarios mágicos 156 00:10:46,021 --> 00:10:50,359 protegiendo y preservando ingredientes mágicos raros. 157 00:10:50,442 --> 00:10:51,402 ¿Rastreadores? 158 00:10:51,485 --> 00:10:54,154 Como su versión preliminar. 159 00:10:54,238 --> 00:10:56,365 Sin nuestro estilo. 160 00:10:56,448 --> 00:10:59,326 Ahora los Spellbound son un mito. 161 00:10:59,410 --> 00:11:02,579 Algún día, esos mitos van a desaparecer. 162 00:11:02,663 --> 00:11:06,542 No sabía que mi apellido tuviera tanta historia. 163 00:11:06,625 --> 00:11:10,713 Seguro desciendes de los Spellbound, tal como un caballero. 164 00:11:10,796 --> 00:11:12,798 Me encanta todo lo antiguo. 165 00:11:12,881 --> 00:11:15,008 Ojalá regresen esos días. 166 00:11:15,092 --> 00:11:17,094 Nunca lo había pensado. 167 00:11:21,932 --> 00:11:23,809 - Te acostumbras. - ¿A qué? 168 00:11:23,892 --> 00:11:25,144 A ser asistente 169 00:11:25,227 --> 00:11:27,604 y a no hacer la parte genial. 170 00:11:27,688 --> 00:11:29,523 Acostúmbrate tú. 171 00:11:29,606 --> 00:11:32,776 Yo voy a ser grande. Como mi hermano. 172 00:11:35,654 --> 00:11:36,822 ¿Viste eso? 173 00:11:37,448 --> 00:11:40,617 ¿Qué cosa? ¿Estás jugando? No juegues. 174 00:11:43,078 --> 00:11:45,122 Tal vez no fue nada. 175 00:11:46,540 --> 00:11:48,876 Hay magia cerca. Y de la rara. 176 00:11:51,044 --> 00:11:54,590 No huele bien. Como a aliento por la mañana. 177 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 Listo. Ya está el círculo. 178 00:12:04,808 --> 00:12:05,809 Impecable. 179 00:12:34,046 --> 00:12:37,925 Perfecto. Solo tenemos que activar este… 180 00:12:40,427 --> 00:12:42,763 Campo de protección de sirenas. 181 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 ¡No! 182 00:12:46,642 --> 00:12:47,726 ¡Falta tan poco! 183 00:12:47,810 --> 00:12:49,978 No puedo atravesar eso. 184 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Pero yo sí. 185 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 Al fin. El templo Spellbound. 186 00:13:18,507 --> 00:13:21,969 Pasé toda la vida buscándolo y está ahí. 187 00:13:23,178 --> 00:13:25,764 Eres un rastreador impresionante. 188 00:13:27,432 --> 00:13:30,018 No sé qué son, pero no nos atacan. 189 00:13:39,111 --> 00:13:41,113 Regresa si quieres más. 190 00:13:43,532 --> 00:13:46,368 Tiene amigos. Claro que tiene. 191 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 Justo a tiempo, hermano. 192 00:14:11,435 --> 00:14:14,563 ¿No deberíamos volver al barco? Antes de… 193 00:14:16,982 --> 00:14:19,067 ¡La estampida de monstruos! 194 00:14:24,990 --> 00:14:27,659 ¿Qué hicieron para enojarlos? 195 00:14:27,743 --> 00:14:31,079 No nos culpes. Tal vez si no hubieran demorado tanto. 196 00:14:31,163 --> 00:14:33,790 O si no nos hubieran traído a esta isla. 197 00:14:33,874 --> 00:14:36,084 Espero que el cofre lo valga. 198 00:14:36,168 --> 00:14:37,461 Lo vale. Créeme. 199 00:14:38,128 --> 00:14:40,547 ¿Seguimos con esta tonta misión? 200 00:14:40,631 --> 00:14:43,425 ¿Y mi misión? La misión de no morir. 201 00:15:01,860 --> 00:15:05,322 Falta poco. Podemos protegernos en el templo Spellbound. 202 00:15:09,368 --> 00:15:10,410 ¿Qué hacen? 203 00:15:14,957 --> 00:15:18,168 No sé, pero me gustaba más cuando nos atacaban. 204 00:15:18,251 --> 00:15:22,464 El Templo es un lugar muy poderoso. Tal vez la magia los aleja. 205 00:15:22,547 --> 00:15:24,925 Al menos, estamos fuera de peligro. 206 00:15:25,801 --> 00:15:26,885 ¡Terremoto! 207 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 No. Esta colina es lo único que tiembla. 208 00:15:36,353 --> 00:15:40,023 Creo que tenían miedo de despertar a su mamá. 209 00:15:40,107 --> 00:15:43,735 Ojalá tomaran en serio mis planes de no morir. 210 00:15:50,367 --> 00:15:52,828 Suban. El templo va a ser seguro. 211 00:15:57,833 --> 00:16:01,128 Te entiendo. A mí tampoco me gusta cuando me despiertan. 212 00:16:13,473 --> 00:16:14,725 ¡Vamos! 213 00:16:17,686 --> 00:16:19,229 Me salvaste la vida. 214 00:16:20,397 --> 00:16:21,773 Te debía una. 215 00:16:22,274 --> 00:16:23,275 Solo una. 216 00:16:30,824 --> 00:16:32,617 Tenemos que ayudarlos. 217 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Jayce. 218 00:17:02,898 --> 00:17:05,776 ¿Qué haces? Haz un escudo o… 219 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 ¡Sí! 220 00:17:18,747 --> 00:17:20,540 ¡Bien, Shak! 221 00:17:28,090 --> 00:17:30,217 Eso es muy asqueroso. 222 00:17:50,529 --> 00:17:53,990 Jayce, nos necesitan. Podemos bajar por esa pendiente. 223 00:17:54,074 --> 00:17:57,285 Después de todos estos años de búsqueda. 224 00:18:04,626 --> 00:18:06,044 Al fin estoy aquí. 225 00:18:06,628 --> 00:18:10,340 Sí, genial. Pero mi amigo y tu hermana… Vamos. 226 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 ¡Jayce, no! 227 00:18:25,814 --> 00:18:29,818 La cadena de escama no hace eso. Te habría matado si la tocabas. 228 00:18:31,945 --> 00:18:34,948 Sí. Aún necesito otra llave. 229 00:18:35,490 --> 00:18:38,410 Vamos. No podemos perder más tiempo. 230 00:18:38,493 --> 00:18:39,703 Nos necesitan. 231 00:18:41,580 --> 00:18:46,793 El poder del cofre va a iniciar una nueva edad de oro de la magia. 232 00:18:46,877 --> 00:18:50,589 Tu misión es importante, pero la vida de tu hermana también. 233 00:19:03,560 --> 00:19:04,644 ¿Qué hacías? 234 00:19:17,032 --> 00:19:18,366 Vuelvan al barco. 235 00:19:23,330 --> 00:19:24,998 ¿Conseguiste lo que querías? 236 00:19:25,081 --> 00:19:27,626 Sé lo que necesito. Daniel tiene razón. 237 00:19:27,709 --> 00:19:30,212 Protegerte es más importante que el cofre. 238 00:20:00,075 --> 00:20:01,076 ¡Sí! 239 00:20:12,337 --> 00:20:13,797 Esperen, ¿y Shak? 240 00:20:13,880 --> 00:20:15,715 ¡Espérenme! 241 00:20:32,565 --> 00:20:35,360 En tu cara asquerosa y regeneradora. 242 00:20:44,494 --> 00:20:47,247 Te dije que debíamos volver a Nueva York. 243 00:20:47,330 --> 00:20:49,499 Spellbound. Gracias. 244 00:20:49,582 --> 00:20:50,417 ¿Estás bien? 245 00:20:50,500 --> 00:20:54,587 Sí que llevas buscando el cofre de los Spellbound mucho tiempo. 246 00:20:54,671 --> 00:20:57,299 No es que lo quiera, lo necesito. 247 00:20:57,382 --> 00:21:01,594 No solo para iniciar otra era de oro de la magia. 248 00:21:01,678 --> 00:21:05,432 Es el único poder que me puede volver a la normalidad. 249 00:21:09,686 --> 00:21:14,899 Por suerte, tengo un Spellbound para que me ayude a conseguir la llave. 250 00:21:14,983 --> 00:21:17,944 Y la voy a conseguir. Algún día. 251 00:21:18,028 --> 00:21:20,780 Por ahora, busquemos tu inrastreable. 252 00:21:21,614 --> 00:21:24,659 ¿Ves? Todo va a salir bien. 253 00:21:29,748 --> 00:21:30,957 ¿A dónde se fue? 254 00:21:37,047 --> 00:21:38,214 Sabe nadar. 255 00:21:46,306 --> 00:21:48,516 ¿Esto es "salir bien"? 256 00:21:48,600 --> 00:21:51,269 ¿Te parece que esto es "salir bien"? 257 00:22:25,387 --> 00:22:28,306 Subtítulos: Adrián Bergonzi