1 00:00:21,230 --> 00:00:23,149 ‎夏妞?妳在裡面嗎? 2 00:00:23,983 --> 00:00:24,859 ‎夏妞? 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,738 ‎阿丹,她怎麼了? 4 00:00:45,463 --> 00:00:46,839 ‎沒事了,放輕鬆 5 00:00:46,923 --> 00:00:47,799 ‎哇! 6 00:00:48,549 --> 00:00:49,467 ‎剛剛… 7 00:00:50,343 --> 00:00:51,427 ‎真是… 8 00:00:51,511 --> 00:00:54,180 ‎妳想到兄妹團圓的畫面了 9 00:00:54,263 --> 00:00:56,224 ‎沒錯,就是這樣 10 00:00:56,307 --> 00:00:59,560 ‎是啊,家族圖騰 ‎遇到沒碰過的就會引發那種反應 11 00:00:59,644 --> 00:01:01,187 ‎看到什麼了嗎? 12 00:01:01,270 --> 00:01:03,815 ‎其中一個畫面讓我會用這個了 13 00:01:16,285 --> 00:01:17,620 ‎太討厭了 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,497 ‎為什麼不能一直開著護盾? 15 00:01:19,997 --> 00:01:22,041 ‎妳別自責 16 00:01:22,125 --> 00:01:25,837 ‎沒有護盾,也有很多人會保護妳 17 00:01:25,920 --> 00:01:26,754 ‎謝了 18 00:01:27,255 --> 00:01:29,924 ‎嘿,既然要學新東西 19 00:01:30,007 --> 00:01:33,427 ‎為什麼妳哥要收集 ‎這麼多斯博邦的東西? 20 00:01:36,514 --> 00:01:40,101 ‎考倒我了,我上次來這裡時還很小 21 00:01:40,184 --> 00:01:41,936 ‎傑斯沒跟我說 22 00:01:43,104 --> 00:01:44,397 ‎這是要幹嘛的 23 00:01:48,109 --> 00:01:49,193 ‎裡面寫了什麼? 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,195 ‎給我看 25 00:01:51,279 --> 00:01:53,823 ‎“古老的追尋者?魔法的保存者?” 26 00:01:53,906 --> 00:01:55,074 ‎這是什麼? 27 00:01:55,158 --> 00:01:56,242 ‎丹尼,專心 28 00:01:56,325 --> 00:01:57,618 ‎時間不多了 29 00:01:57,702 --> 00:02:00,454 ‎我需要變回人類,你需要不可尋之寶 30 00:02:00,538 --> 00:02:02,665 ‎嘿,那東西到底在哪裡? 31 00:02:05,209 --> 00:02:06,127 ‎我沒有 32 00:02:06,669 --> 00:02:07,587 ‎妳…什麼? 33 00:02:07,670 --> 00:02:10,673 ‎妳既然沒有,怎麼能答應要給我們? 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,218 ‎我是說如果你找到我哥哥 35 00:02:14,302 --> 00:02:16,179 ‎他應該會把不可尋之寶給你 36 00:02:16,262 --> 00:02:18,055 ‎我不知道他的寶庫在哪裡 37 00:02:18,848 --> 00:02:20,516 ‎好,深呼吸 38 00:02:20,600 --> 00:02:23,352 ‎你逼退了闇黑法師,你可以應付她 39 00:02:23,436 --> 00:02:25,271 ‎好吧,我答應妳 40 00:02:25,354 --> 00:02:28,399 ‎看來我別無選擇,只能幫妳找哥哥了 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,484 ‎-他最好還活著 ‎-太好了 42 00:02:30,568 --> 00:02:33,237 ‎找到傑斯,你要什麼他都會給你 43 00:02:33,779 --> 00:02:35,281 ‎走吧 44 00:02:35,364 --> 00:02:38,284 ‎要找線索,行事曆,或是月曆 45 00:02:39,744 --> 00:02:43,539 ‎他可能謹慎過頭 ‎ 不會留下地圖這麼明確的東西 46 00:02:45,166 --> 00:02:47,335 ‎兩位,我好像找到線索了 47 00:02:50,004 --> 00:02:51,005 ‎你剛剛說什麼? 48 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 ‎好,情況真的很不妙 49 00:02:53,758 --> 00:02:55,843 ‎他在地球上最不祥的地方 50 00:02:57,136 --> 00:02:58,512 ‎百慕達三角洲 51 00:03:01,807 --> 00:03:04,435 ‎魔法獵人丹尼爾 52 00:03:26,290 --> 00:03:29,043 ‎這不是我的小可憐嗎? 53 00:03:29,126 --> 00:03:31,170 ‎哈囉,山塔納捕快 54 00:03:31,254 --> 00:03:32,797 ‎湯瑪斯囚犯 55 00:03:33,923 --> 00:03:36,884 ‎沒有主席那麼好聽吧? 56 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 ‎我會跟妳說我跟其他 57 00:03:39,971 --> 00:03:42,598 ‎來找主席權杖的人說的話 58 00:03:42,682 --> 00:03:44,684 ‎重點是過程 59 00:03:44,767 --> 00:03:47,144 ‎直接告訴妳吧,妳永遠找不到的 60 00:03:47,228 --> 00:03:49,063 ‎不,我的問題不一樣 61 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 ‎要是夠格的人才能使用權杖 62 00:03:51,399 --> 00:03:52,483 ‎妳怎麼能用? 63 00:03:52,984 --> 00:03:54,402 ‎權力讓妳腐化了? 64 00:03:54,485 --> 00:03:57,321 ‎還是權杖搞不清楚什麼叫夠格? 65 00:03:57,947 --> 00:04:00,241 ‎怎麼?怕妳自己不符合標準? 66 00:04:00,825 --> 00:04:03,035 ‎權力不會腐化,山塔納 67 00:04:03,119 --> 00:04:06,580 ‎而是會揭露,現出妳的本質 68 00:04:06,664 --> 00:04:09,208 ‎不知道它會讓妳現出什麼? 69 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 ‎山塔納,妳沒有當主席需要的東西 70 00:04:13,254 --> 00:04:15,923 ‎我看過妳的本質了,闇黑法師 71 00:04:16,007 --> 00:04:18,384 ‎我的朋友和我狠狠教訓過妳了 72 00:04:18,467 --> 00:04:21,971 ‎如果妳找得到權杖,我當然也可以 73 00:04:22,930 --> 00:04:25,808 ‎我是說,妳真的 ‎沒有當主席需要的東西 74 00:04:25,891 --> 00:04:30,062 ‎要走這條路,必須穿透死亡的面紗 75 00:04:30,980 --> 00:04:32,148 ‎巫銀 76 00:04:32,231 --> 00:04:35,109 ‎只有這東西能讓妳進行魂靈投射 77 00:04:51,042 --> 00:04:53,169 ‎幹嘛來沒人的球館打保齡球? 78 00:04:53,252 --> 00:04:55,421 ‎我們去百慕達三角洲吧 79 00:04:55,504 --> 00:04:57,131 ‎我同意夏妞的話 80 00:04:57,214 --> 00:04:59,216 ‎充滿熱帶風情的天堂 81 00:04:59,300 --> 00:05:02,762 ‎百慕達三角洲不是天堂,你們看 82 00:05:04,221 --> 00:05:06,557 ‎只有你看得到啦,阿丹 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 ‎三角洲有個古老的詛咒 84 00:05:09,727 --> 00:05:12,813 ‎會把所有的魔法都吸到海底去 85 00:05:13,606 --> 00:05:16,108 ‎幾乎無法追踪,到處都是… 86 00:05:16,192 --> 00:05:17,985 ‎沙灘 87 00:05:18,069 --> 00:05:19,028 ‎是沒錯 88 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 ‎但你覺得會是什麼情況呢? 89 00:05:20,946 --> 00:05:24,408 ‎傑斯被詛咒纏住了 ‎還是正在喝椰子汁? 90 00:05:24,909 --> 00:05:26,952 ‎椰子汁,希望是 91 00:05:27,453 --> 00:05:29,955 ‎有小雨傘的那種? 92 00:05:31,374 --> 00:05:32,458 ‎我們有方向了 93 00:05:32,541 --> 00:05:35,294 ‎但地圖上並沒有標示確切的位置 94 00:05:35,378 --> 00:05:38,464 ‎-我們可以找這裡的人幫忙解讀 ‎-真是太好了 95 00:05:38,547 --> 00:05:40,383 ‎我去問“沒人” 96 00:05:41,050 --> 00:05:41,967 ‎等著瞧吧 97 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 ‎(幕後) 98 00:05:58,234 --> 00:06:00,611 ‎只要丟出全倒就好了,簡單 99 00:06:03,739 --> 00:06:05,658 ‎我可能沒有超能力 100 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 ‎但你們即將見證魔法 101 00:06:17,837 --> 00:06:19,004 ‎看來換我了 102 00:06:21,757 --> 00:06:23,634 ‎嘿,換我了 103 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 ‎剛剛是熱身 104 00:06:25,136 --> 00:06:27,888 ‎先把壞手氣用掉,懂嗎?現在看好了 105 00:06:28,431 --> 00:06:29,432 ‎魔法! 106 00:06:35,646 --> 00:06:37,481 ‎看來要待很久了 107 00:06:37,565 --> 00:06:39,984 ‎事不過三,請看 108 00:06:47,616 --> 00:06:49,243 ‎真是的 109 00:07:10,306 --> 00:07:13,225 ‎搞什麼啊,只剩下一格了 110 00:07:13,309 --> 00:07:17,021 ‎一次就好,拜託 ‎來點畫龍點睛的效果 111 00:07:17,104 --> 00:07:18,230 ‎給我 112 00:07:19,064 --> 00:07:22,276 ‎祝妳好運 ‎這個保齡球館顯然會作假 113 00:07:26,780 --> 00:07:27,615 ‎太好了! 114 00:07:29,492 --> 00:07:31,702 ‎算你運氣好,我真的會打保齡球 115 00:07:32,203 --> 00:07:33,120 ‎傑斯教我的 116 00:07:42,171 --> 00:07:43,214 ‎打得好 117 00:07:44,298 --> 00:07:45,341 ‎不是你就是我 118 00:07:58,437 --> 00:08:01,190 ‎這是什麼地方啊?連個鬼都沒… 119 00:08:04,443 --> 00:08:05,611 ‎讓我來 120 00:08:06,654 --> 00:08:09,406 ‎哈魯斯,好久不見 121 00:08:09,490 --> 00:08:10,616 ‎我們需要… 122 00:08:10,699 --> 00:08:11,867 ‎別吵 123 00:08:15,412 --> 00:08:18,541 ‎真是的!我差點要贏他了 124 00:08:18,624 --> 00:08:20,709 ‎為什麼我瞧不起的神討厭我? 125 00:08:21,377 --> 00:08:22,795 ‎你有硬幣嗎? 126 00:08:29,343 --> 00:08:32,304 ‎你就是那個一直洗溝的小子? ‎需要圍欄嗎? 127 00:08:32,388 --> 00:08:34,557 ‎是我,丹尼爾斯博邦? 128 00:08:34,640 --> 00:08:37,518 ‎你之前要我幫你找阿茲特克蛇羽 129 00:08:37,601 --> 00:08:39,937 ‎對喔!那傢伙! 130 00:08:40,020 --> 00:08:41,313 ‎謝了 131 00:08:41,397 --> 00:08:43,607 ‎擦保齡球很好用 132 00:08:43,691 --> 00:08:45,025 ‎你還有嗎? 133 00:08:45,109 --> 00:08:48,571 ‎我的頭差點被突背水狗咬掉 134 00:08:48,654 --> 00:08:50,447 ‎那就是沒有囉? 135 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 ‎算了,找我幹嘛? 136 00:08:53,701 --> 00:08:55,619 ‎哈魯斯,我們想解讀這張地圖 137 00:08:57,746 --> 00:09:00,165 ‎三角洲?天啊 138 00:09:00,249 --> 00:09:03,127 ‎什麼魔法到了那裡都沒用 139 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 ‎我哥哥在那裡失踪了 ‎他可能很害怕又危險,需要幫助 140 00:09:07,506 --> 00:09:09,216 ‎這地圖能讓我們找到他 141 00:09:10,175 --> 00:09:11,051 ‎求求你 142 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 ‎別擔心,小女孩 143 00:09:15,556 --> 00:09:19,476 ‎我隨隨便便就可以找到他 144 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 ‎真的?你這麼厲害? 145 00:09:21,478 --> 00:09:25,774 ‎我是神喻,什麼祕密我都看得懂 146 00:09:25,858 --> 00:09:27,985 ‎除非你用連跳耍我! 147 00:09:28,068 --> 00:09:31,405 ‎條件呢?天下沒有白吃的午餐 148 00:09:31,488 --> 00:09:33,490 ‎真機靈,會講話的貓 149 00:09:33,574 --> 00:09:35,576 ‎要我找到他,就拿東西來換 150 00:09:36,160 --> 00:09:37,661 ‎我沒有硬幣 151 00:09:41,832 --> 00:09:45,461 ‎我的魔法靠的是等值交換 152 00:09:45,544 --> 00:09:49,423 ‎要找到祕密地點,就要給我一個… 153 00:09:50,633 --> 00:09:51,634 ‎你們的祕密 154 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 ‎一個深藏的祕密 155 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 ‎強到足以讓我施展魔法 156 00:09:58,766 --> 00:10:00,768 ‎把祕密說進來吧 157 00:10:05,898 --> 00:10:09,109 ‎小時候,我以為吃了蘋果 158 00:10:09,193 --> 00:10:12,279 ‎蘋果子會在肚子裡長出一棵樹來 159 00:10:12,363 --> 00:10:13,238 ‎這個可以嗎? 160 00:10:14,365 --> 00:10:17,117 ‎嚇死人了,你的祕密跟吃東西有關 161 00:10:25,626 --> 00:10:26,543 ‎看來不行 162 00:10:28,337 --> 00:10:31,131 ‎等值交換,記得嗎? 163 00:10:31,215 --> 00:10:37,179 ‎要揭開祕密,就得說出真正的祕密 164 00:10:38,138 --> 00:10:40,974 ‎那是妳哥,妳說呢? 165 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 ‎我… 166 00:10:43,102 --> 00:10:44,520 ‎我不知道 167 00:10:45,354 --> 00:10:46,814 ‎為什麼我要這麼做? 168 00:10:47,815 --> 00:10:51,026 ‎好吧,那就祝妳順利找到哥哥了 169 00:10:51,110 --> 00:10:54,530 ‎我想總有一天某人會走運逃出三角洲 170 00:10:56,198 --> 00:10:57,032 ‎我… 171 00:10:57,116 --> 00:10:59,284 ‎我一個人孤伶伶很久了 172 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 ‎他是我唯一的家人,我只想要他回來 173 00:11:05,916 --> 00:11:08,711 ‎我已經快要找到他了 174 00:11:09,211 --> 00:11:11,422 ‎但我沒有受過魔法訓練 175 00:11:12,089 --> 00:11:15,467 ‎我只是害怕,在他最需要我的時候 176 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 ‎我會讓他失望 177 00:11:25,811 --> 00:11:28,105 ‎這個可以用 178 00:11:28,981 --> 00:11:29,815 ‎地圖 179 00:11:46,707 --> 00:11:49,710 ‎X標記的地方就是了 180 00:11:52,629 --> 00:11:53,464 ‎謝了 181 00:11:53,964 --> 00:11:57,134 ‎哈魯斯,你是救星 ‎可能真的救人一命,下回見 182 00:11:57,760 --> 00:12:00,929 ‎真的感謝我,就再多拿一些羽毛給我 183 00:12:04,391 --> 00:12:09,104 ‎哇!我以為這是唬人的偽裝車 184 00:12:09,188 --> 00:12:11,231 ‎裡面真的有冰淇淋? 185 00:12:11,315 --> 00:12:14,777 ‎妳竟然以為沒有冰淇淋 ‎我真是太傷心了 186 00:12:14,860 --> 00:12:17,780 ‎-要什麼口味? ‎-給我棉花糖巧克力吧 187 00:12:17,863 --> 00:12:20,324 ‎妳是個很有品味的女人 188 00:12:20,407 --> 00:12:21,283 ‎兩位 189 00:12:21,366 --> 00:12:24,244 ‎我們不知道傑斯有多危險,專心一點 190 00:12:26,079 --> 00:12:28,916 ‎我們要怎麼去?這玩意可以下水嗎? 191 00:12:28,999 --> 00:12:30,334 ‎不完全是 192 00:12:37,341 --> 00:12:39,218 ‎喔!哇! 193 00:12:41,386 --> 00:12:44,932 ‎也許熱帶天堂在詭異的濃霧後面 194 00:12:45,015 --> 00:12:45,849 ‎什麼鬼… 195 00:12:51,688 --> 00:12:54,733 ‎這裡的氣味難聞死了 196 00:12:54,817 --> 00:12:56,944 ‎這是腐爛魔法 197 00:12:57,027 --> 00:12:59,404 ‎跟冰淇淋車完全相反 198 00:12:59,488 --> 00:13:01,740 ‎怎樣,像球芽甘藍? 199 00:13:04,409 --> 00:13:07,120 ‎是反傳送的咒語,大家抓好! 200 00:13:14,294 --> 00:13:15,170 ‎你們還好嗎? 201 00:13:16,255 --> 00:13:17,965 ‎我們得下車! 202 00:13:19,299 --> 00:13:20,217 ‎-等等 ‎-不! 203 00:13:21,176 --> 00:13:22,052 ‎拿到了! 204 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 ‎夏妞,別動! 205 00:13:31,770 --> 00:13:32,604 ‎抓好 206 00:13:42,573 --> 00:13:44,741 ‎夏奇拉,拜託,把戰鎚放掉 207 00:13:44,825 --> 00:13:47,411 ‎-不行,這是我哥的 ‎-妳哥的!對! 208 00:14:07,306 --> 00:14:09,641 ‎哇,我們降落在一艘船上 209 00:14:10,142 --> 00:14:11,935 ‎好吉,你終於知道了? 210 00:14:12,019 --> 00:14:15,689 ‎我沒搭過船,好酷啊 211 00:14:22,029 --> 00:14:24,615 ‎我拿過實心的鋼製滴水嘴獸 212 00:14:25,115 --> 00:14:26,783 ‎你們兩個竟然更重? 213 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 ‎我好難過 214 00:14:31,288 --> 00:14:32,289 ‎沒關係,兄弟 215 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 ‎真不公平 216 00:14:35,334 --> 00:14:38,086 ‎冰淇淋都掉進海裡了 217 00:14:41,381 --> 00:14:43,884 ‎我們得找到傑斯,小心點 218 00:14:43,967 --> 00:14:46,553 ‎車子掉下去了,就沒辦法逃走了 219 00:14:46,637 --> 00:14:48,847 ‎這裡好空啊 220 00:14:49,348 --> 00:14:51,058 ‎有人用了防禦魔法 221 00:14:55,062 --> 00:14:57,856 ‎這裡到處都是球芽甘藍的味道 222 00:14:57,940 --> 00:14:59,441 ‎而且不是新鮮青翠的 223 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 ‎是黏糊糊、噁心的那種 224 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 ‎是哪裡傳來的嗎? 225 00:15:02,778 --> 00:15:04,738 ‎從四面八方傳來的 226 00:15:04,821 --> 00:15:06,698 ‎我聞不到別的味道 227 00:15:06,782 --> 00:15:08,617 ‎傑斯到底怎麼了? 228 00:15:17,250 --> 00:15:18,126 ‎怎麼樣? 229 00:15:18,210 --> 00:15:22,130 ‎我從來沒有想過 ‎我會想念紐約的尿騷味 230 00:15:30,097 --> 00:15:31,932 ‎哇,純金的 231 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 ‎虛驚一場,只是個雕像 232 00:15:39,898 --> 00:15:40,857 ‎鍊金術士? 233 00:15:40,941 --> 00:15:44,277 ‎等等,我以為我們跟鍊金術士很友好 234 00:15:44,361 --> 00:15:46,655 ‎沒有好到可以闖進他們的地盤 235 00:15:47,906 --> 00:15:49,992 ‎那真是太糟糕了 236 00:15:50,075 --> 00:15:52,452 ‎他們為什麼要把彼此變成金子? 237 00:15:53,578 --> 00:15:55,747 ‎為了躲避另一方勢力 238 00:15:59,251 --> 00:16:02,546 ‎哎,我們不想惹麻煩 ‎我們只是來找… 239 00:16:02,629 --> 00:16:04,172 ‎把傑斯欽達交出來 240 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 ‎我才不要變成那樣 241 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 ‎看來傑斯跟殭屍去搭愛情遊輪了 242 00:16:15,600 --> 00:16:19,354 ‎我切切實實感受到 ‎百慕達三角洲的詛咒了 243 00:16:22,274 --> 00:16:24,818 ‎丹尼爾,告訴我你知道怎麼應付 244 00:16:25,318 --> 00:16:27,988 ‎我不知道,我沒見過這種魔法 245 00:16:28,071 --> 00:16:29,990 ‎不管他們怎麼了,一定… 246 00:16:35,912 --> 00:16:38,373 ‎好吉,你聞到他們的味道 ‎就該提醒一下 247 00:16:38,457 --> 00:16:40,042 ‎這裡的味道都一樣 248 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 ‎希望傑斯沒有被變成其中一員 249 00:16:42,502 --> 00:16:44,546 ‎不然我們就白… 250 00:16:49,551 --> 00:16:52,429 ‎夏妞,他們靠近妳就開打,我配合妳 251 00:16:52,512 --> 00:16:54,139 ‎好吉,你繼續找 252 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 ‎用獨眼還是被打扁的鼻子? 253 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 ‎能用就好,走 254 00:17:19,414 --> 00:17:21,583 ‎天啊,你們看到了嗎? 255 00:17:21,666 --> 00:17:24,252 ‎哇,也許我們也該弄個光環來 256 00:17:24,336 --> 00:17:25,295 ‎那還用說 257 00:17:32,969 --> 00:17:35,806 ‎我聞到別的東西了,有夠噁心 258 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 ‎這邊 259 00:17:45,107 --> 00:17:47,692 ‎看哪,臭味的源頭 260 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 ‎他在裡面,我知道 261 00:17:54,991 --> 00:17:56,368 ‎在靈魂箱裡? 262 00:17:56,451 --> 00:17:59,246 ‎夏妞,那基本上是個迷你超級監獄 263 00:17:59,329 --> 00:18:02,791 ‎-會被關在裡面一定是… ‎-他們一定是把他關起來了 264 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 ‎妳這麼確定? 265 00:18:04,543 --> 00:18:06,628 ‎不然他為什麼不回家? 266 00:18:07,129 --> 00:18:08,547 ‎他一定是不得已的 267 00:18:14,010 --> 00:18:14,928 ‎蹲下! 268 00:18:19,850 --> 00:18:21,017 ‎是保全無人機 269 00:18:21,101 --> 00:18:22,269 ‎我們要怎麼通過? 270 00:18:22,352 --> 00:18:23,562 ‎好問題 271 00:18:29,317 --> 00:18:32,779 ‎好,我可以打開那個鎖 ‎但夏妞,我需要妳掩護我 272 00:18:32,863 --> 00:18:34,865 ‎妳一定要好好用護盾,懂嗎? 273 00:18:35,574 --> 00:18:38,994 ‎夏妞,專心點,我一個人沒辦法 274 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 ‎有鍊金術士在 275 00:18:40,954 --> 00:18:42,497 ‎不用擔心鍊金術士 276 00:18:42,581 --> 00:18:44,749 ‎那些討厭的傢伙交給我 277 00:18:45,250 --> 00:18:46,168 ‎好吉,不行 278 00:18:46,251 --> 00:18:47,335 ‎好吉,可以 279 00:18:47,419 --> 00:18:49,838 ‎我可以讓一小隊不靈光的殭屍分心 280 00:18:49,921 --> 00:18:52,215 ‎大家都忘了我不是幫你熱場子的 281 00:18:53,800 --> 00:18:56,052 ‎我就是熱源 282 00:19:03,602 --> 00:19:05,020 ‎準備好救妳哥了嗎? 283 00:19:05,604 --> 00:19:08,190 ‎我做不到,我不會用護盾 284 00:19:08,273 --> 00:19:10,442 ‎我不會 285 00:19:11,318 --> 00:19:14,070 ‎我知道妳很害怕,但妳可以的 286 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 ‎是妳的祕密帶我們來的 287 00:19:15,780 --> 00:19:18,742 ‎妳比妳知道的還要強 ‎而我需要妳的幫忙 288 00:19:18,825 --> 00:19:20,702 ‎傑斯需要妳幫忙,好嗎? 289 00:19:26,791 --> 00:19:28,710 ‎掩護我,我要開鎖 290 00:19:40,180 --> 00:19:41,556 ‎太慢了,金光閃閃 291 00:19:44,768 --> 00:19:46,102 ‎這個計畫太爛了 292 00:19:48,063 --> 00:19:50,482 ‎到底還要多久? 293 00:19:53,944 --> 00:19:55,195 ‎它一直上鎖 294 00:19:55,278 --> 00:19:57,906 ‎不管裡面有什麼 ‎他們都很不想讓它出來 295 00:19:59,699 --> 00:20:01,868 ‎夏妞,妳哥力氣很大嗎? 296 00:20:09,709 --> 00:20:11,586 ‎糟糕,我跌倒了 297 00:20:11,670 --> 00:20:15,298 ‎我又小又無助,希望沒人發現我 298 00:20:16,258 --> 00:20:18,009 ‎多謝幫忙了,笨蛋 299 00:20:26,184 --> 00:20:28,520 ‎對喔,你們現在會這招了 300 00:20:32,023 --> 00:20:34,025 ‎傑斯真的在裡面嗎? 301 00:20:34,109 --> 00:20:36,361 ‎真的,繼續就是了 302 00:20:51,710 --> 00:20:54,629 ‎好極了,現在只要打開那扇門就好了 303 00:20:56,756 --> 00:20:59,175 ‎餿主意,不要再聽我的 304 00:21:07,726 --> 00:21:09,352 ‎沒時間了 305 00:21:20,822 --> 00:21:21,740 ‎夏妞! 306 00:21:55,899 --> 00:21:58,610 ‎不,那不是他 307 00:22:00,528 --> 00:22:01,905 ‎我們放什麼出來了? 308 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 ‎字幕翻譯:鄭淑芬